Fleksja
|
sg |
pl |
N |
powieka |
powieki |
G |
|
powiek, powiek(o)w |
D |
|
powiekåm |
A |
|
powieki |
I |
powieką |
powiekami |
L |
powiece |
powiekach |
V |
|
powieki |
sg N powieka (7). ◊ I powieką (1). ◊ L powiece (2). ◊ pl N powieki (14). ◊ G powiek (6), powiek(o)w (4); powiek Mącz; -(o)w Calep; powiek : -(o)w FalZioł (5:3). ◊ D powiekåm (5). ◊ A powieki (14). ◊ I powiekami (3); -ami (2), -(a)mi (1). ◊ L powiekach (9); -ach (3), -(a)ch (6). ◊ V powieki (1).
Ruchoma fałda skórno-mięśniowa, zakończona rzęsami, chroniąca oko;
palpebra Murm, Mymer1, Vulg, Mącz, Calep, Cn; (super)cilium Mącz, Cn; gena Calep, Cn; tunica oculorum, tunicula Mącz; tegumentum oculorum Cn (66):
Murm 52;
Mymer1 23;
[ziarno owsa] theż ſwierzb kthory bywa na powiekach/ goij FalZioł III 24c;
Mgłę y bielmo z ocżu ſpądza j kiedy zmięſſeią powieki/ tedy pomazać [żółcią niedźwiadka morskiego]. FalZioł IV 39c;
Serapinum [...] ma być w mocznym oczcie rozpuſzcżono/ á tym pomazuy onę kroſtkę na powiecze/ ktora ieſt ięcżmiennemu ziarnu podobna/ zginie od tego. FalZioł V 77v,
‡3c,
e,
I 68d,
145b,
II 5a (
19);
Cżemu nie ktore zwierzęta ſpią odtworziwſzy ocży. (–) [...] gdi ie ſen zmorzi przez odeſzccie [!] ciepła przyrodzonego do wnątrza, tedy ich powieki z ſciągną ſie zimnem, á tak zoſtaną nie zatworzone á iakoby zmarzłe GlabGad L2v;
Myops, Latine Lusciosus, Który niedobrze doyźrzy/ drży powiekámi kiedy patrzy. Mącz 240a;
Oculi membranis vestiti, Powiekámi nákrite. Mącz 490c,
183a,
461 c,
469a [2 r.];
Gdy powieki zkrzepną/ iż niemoże [= nie można] ich zátworzyć: źle. SienLek 23;
weźmi liſt bluſzczowy/ a miodem ij pomaż/ poſyṕże nań miáłkiego prochu z ſuchey ruty/ á ná powieki przyłóż/ toć wyſuſza oczy ćiekące SienLek 66,
15,
20,
22v,
64v,
67 (
11);
BudBib b2;
[wody ciepliczne] Tákże y óczóm niemáło pomogą/ ieſli choroby w nich będą zwiérzchowné/ któré powiekam/ ſkórze/ á kątóm należą Oczko 14v;
Chalazion – Brodąweczka na powiekach. Calep 185b,
450a;
GrabowSet M2.
W charakterystycznych połączeniach: powieki ciężkie, opuchłe (2); powieki skrzepną, świerzbią; opuchlina (opuchnienie) powiek(ow) (2), ranienie, stwardzenie, stwardziałość, twardość (2); mokrość z powiek; drżeć powiekami; rzezanie pod powiekami; na powiece(-kach) brodaweczka, krostka, świerzb, wszy.
Frazy:
peryfr. »powieki nasze niech opływają (
a. opływajcie) wodą (wodami)« =
płaczmy (
2):
Niech wylewáią ocży náſſe łzy/ y powieki náſſe niech opływáią wodami [deducant oculi nostri lacrymas, et palpebrae nostrae defluant aquis] Leop Ier 9/18;
SkarKazSej 706a.
»są zemdlały powieki [czyje]« = kogoś ogarnia senność (1): ábowiem iuż ſą zemdláły powieki moię dla zmorzenia ſnu RejPs 112v.
Zwroty: »mrugać powieką« (
1):
Nie ſzydź z ludźi/ nie mrugay powieką nieſzcżerą/ Nie bądz łżywym oſzuſtem KlonWor 41.
peryfr. »czerwone powieki łzami odwilżać« = płakać (1): Bo ćię płácże ſam płácż náwet/ cżerwone powieki Lzámi obfitemi będźie odwilzał ná wieki. KlonŻal D4.
»zatworzyć, zawrzeć powieki« (2:1): Albo weźmi wódkę z źiela ktore zową Noc y dźień/ á zmieſzay z białkiem iáiowym á z wełną niepłokáną/ przyłóż zátworzywſzy powieki. SienLek 64v, 64, 67v.
Wyrażenia: »powieka(-i) oczna, nad oczyma, na oczu« (
1:
1:
1):
BielKron 120v;
Palpebrae, Powieka oczna/ álbo włoſy ná powiekách. Mącz 274b,
143b.
»włosy na powiekach« = rzęsy; palpebrae Mącz, Calep (4): MOcz tego kamienia [lapis lazuli] ieſt iże od niego włoſy na powiekach roſtą FalZioł IV 55b, IV 55b; Mącz 274b; Calep 749a.
»powieki zwierchnie« (1): Lagophthalmos – Choroba tego ktori powiekow zwierchnich zawrzec niemoze. Calep 579a.
W przen (1): Switánie/ źiołom/ wdźięcżną roſę/ nieśie/ Mnie/ ná powiekách/ gwiazdy łez odchodzą GrabowSet H.
Przen: Oko [czyja: pron poss (4), G pron (1), [ai poss]] (5):
Iego [Boga] powieki/ ſynow ludzkich / ſkrytą Myśl znaią pobożnych: y złego wſzetecżny Wiek. GrabowSet G2v;
[Szdrowaſz Wpÿrworodnÿſz grzech nÿevpadla bo czą boſka ÿeſt powÿeka ſtrzegła TekstyPol 36/146].
Zwrot: »powiekam dać (a. przypuścić) drzemać, dać wyspanie; powieki się wzdrzemawają« (2:1;1): LubPs dd2v; PAmiętay Pánie ná Dawidá: [...] Iáko przyſiągł Pánu: [...] Ieſli przypuſſczę ſen ná ocży moię: á powiekam moim ieſli dam drzemáć [si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem]. I damli odpocżynek czáſom moim: áleſz znayde [!] mieſce Pánu/ przybytek Bogu Iakobowemu. Leop Ps 131/4, Prov 6/4; BudBib b2.