« Poprzednie hasło: [BIAST] | Następne hasło: BIBLIJOPOLA » |
BIBLIJA (173) sb f
a pochylone.
sg | pl | |
---|---|---|
N | biblijå | biblij(e) |
G | biblijéj | biblij |
D | biblij(e)j | |
A | bibliją | biblij(e) |
I | bibliją | |
L | biblij(e)j | biblijåch |
sg N biblijå (29). ◊ G biblijéj (37); -éj (1), -(e)j (36). ◊ D biblij(e)j (1). ◊ A bibliją (43). ◊ I bibliją (6). ◊ L biblij(e)j (29) Leop, BibRadz, BielKron (2), GrzegRóżn, Mącz (2), GórnDworz (2), WujJud (2), CzechRozm (4), SkarŻyw, CzechEp (2), WerGośc, WerKaz, LatHar, WujNT (8), Biblji GliczKsiąż (4), BudBib (2), skrót bibl (1). ◊ pl N biblij(e) (1). ◊ G biblij (7). ◊ A biblij(e) (1). ◊ L biblijåch (12); -åch (7), -ach (5); -åch BudBib (3), BudNT (2), CzechEp; -ach CzechRozm, LatHar (2), WujNT; -åch : -ach Leop (1:1).
Sł stp brak, Cn notuje, Linde XVI (dwa z tych samych przykładów) – XVIII w.
W charakterystycznych połączeniach: Bibliją (w Biblijej) czytać (4); czytanie (2), księgi (5), tekst (3) B-jej; B-ją przełożyć, przepisać; przekład, tłumacz, wykładacz B-jej (14); B-ją sfałszować (6).
»Grecka Biblija; Biblija Grecka« (5 : 1): tákże poſpolićie przekład greckiey Bibliey zową ſiedmdzieſiąt CzechRozm 139, 136v; SkarŻyw 46 marg, 47 [2 r.]; LatHar 165.
»Krakowska Biblija; Biblija Krakowska« (4 : 1): Tákie mieyſce maſz wpirwſzych kśięgach krolewſkich (ále te kśięgi Krákowſká Biblia trzećiemi zowie) w Rozd. 8. w wirſzu 64. BudBib B2v, B2; Krákowſkich. lepak Biblij y Nowych Teſtámentow Tłumácżowi rychło miſtrz vmárł BudNT c3 przedm, c3 marg; WujNT 1 przedm.
»Biblija Krolewska« (3): [naśladowałem Greckiego egzemplarza] ktory ſię náyduie w Bibliey Krolewſkiey w Antorfie v Plántiná/ Roku 1572. drukowáney WujNT 16 przedm, 24 przedm, 30 przedm.
»Łacińska Biblija; Biblija Łacińska« (3:2): Biblia To ieſt Kxięgi Stharego y Nowego Zakonu/ ná Polſki ięzyk/ z pilnośćią według Láćińſkiey Bibliey od Kośćiołá Krześćiáńſkiego powſſechnego przyięthey/ nowo wyłożona. Leop kt; CzechRozm 136v; LatHar +6, 139; WujNT 5 przedm.
»Nieświeska Biblija; Biblija Nieświeska« (2): Ale żebymći tey rzecży wielą przykłádow niedowodził/ weyźrzy w Nieświeſką biblią Polſką CzechRozm 127v; WujNT 1 przedm.
»Biblija Plantynowa« (4): K. Známionuie kśięgi Láćińſkie Krolewſkie/ ktore ſą w Bibliey Plántinowey. WujNT 30 przedm, 23 przedm [2 r.], 24 przedm.
»Biblija Święta« (3): DiarDop 101; BibRadz kt; bo byś chciał zrownáć kſięgi dekretálſkie/ Konciliyſkie/ Sinodálſkie s ſtárym á z nowym Zakonem/ to ieſt/ z Biblią ſwiętą/ tedyby ią máłucżkiemi kſiąſzkámi przećiwko tám tym przezwáć mógł RejAp 88v.
»Żydowska (Hiwrejska) Biblija; Biblija Żydowska« (7 : 3): CZwarte Kxięgi Ezdráſſowe/ [...] iż áni w Zydowſkich Bibliách bywáią náleźione/ áni od kośćiołá powſſechnego ſą przyięte zá pewne/ przedſięſmy ie tu niechćieli opuśćić. Leop NnV, *A3v; ktorzy go námowili iż Zydowſką Biblią dał przełożyć ná Grecki y Láćińſki ięzyk ſiedḿdzyeſiąt wykłádácżom vcżonym. BielKron 128v, 117v; BudBib B4, I 236; CzechRozm 83v, 126, 136v; LatHar 165.
»Biblija albo (i) pismo (święte); święte pismo to jest Biblija« (4 : 1): Ieſt v nich [Żydów] tá Kabálá dwoiáka/ [...] tę to mienią być wieſzcżą s przyrodzenia/ wiedząc rzecży przyrodzone ná zyemi y niebieſkie biegi/ Biblią albo piſmo ſwięte według rozumu przyrodzonego obycżáiem Filozowſkim wykłádáiąc. BielKron 46; ſkąd też święte piſmo/ tho ieſt Biblia/ ná Grecki ięzyk z Zydowſkiego napierwey przełożona ieſt. BielKron 270v; SkarŻyw 27 [2 r.], 363.
»Biblija albo (i) Nowy Testament« (2): Bo iákie iym kolwie kśięgi do rąk przypadną/ (gdyby ie tylko Biblią/ álbo nowem teſtamentem zwano) bezpiecznie ie cżytaią BudNT b przedm, c3.
Synonimy: »Księgi Starego i Nowego Zakonu (Przymierza)«, »Pismo (święte)«, »Nowy Testament«.
BZ