DUSZKA (83) sb f i m
f (72), m (11); w znacz. 1. na oznaczenie mężczyzn: m (11) ZapMaz, RejKup, GroicPorzRej, RejWiz, Mącz (6), KlonWor; na oznaczenie kobiet f (4) RejKup, RejFig, Mącz, GosłCast. W znacz. 2. i 3. zawsze f.
Fleksja
|
sg |
pl |
N |
duszka |
duszki |
G |
duszki |
duszek |
D |
duszce |
|
A |
duszkę |
duszki |
I |
duszką |
duszkami |
V |
duszko |
duszki |
sg N duszka (28). ◊ G duszki (15). ◊ D duszce (1). ◊ A duszkę (12). ◊ I duszką (7). ◊ V duszko (11). ◊ pl N duszki (3). ◊ G duszek (1). ◊ A duszki (2). ◊ I duszkami (1). ◊ V duszki (2).
Sł stp, Cn notuje, Linde XVI – XVIII w.
1.
Żartobliwa i poufała forma zwracania się do kogoś bliskiego tak do kobiety, jak i mężczyzny (czasem z odcieniem ironicznym); mój drogi, moje serce;
anima Mącz, Cn (16):
Zwrot: »zwać [kogo] panią duszką« = wyrażać się a kim poufale, lekceważąco (1): Zową ſproſnym wymyſłem á ſwowolną mową/ Iuż y Bogá w trzech ſtaniech pánią duſzką zową. RejZwierc 250.
a.
O mężczyznach (11):
Niewczas tego duſko kukać Dawno bylo Laſky ſukać. RejKup h2;
Sodes, Blandientis et exhortantis adverbium, Duſzko/ móy yedyny, móy miły. Mącz 398c,
385d.
Wyrażenia: »miły duszka« [
w tym:
V sg (
4),
N sg (
1)] (
5):
ZapMaz III T 1/160v;
Tákież náſz miły duſzká gdy ze pſtremi bramy Siędzye/ wſzytko popluſka wſzák ie dobrze znamy. RejWiz 6;
Et per Ironiam ponitur, Wiere prawdá/ bá wierę ták/ miły duſzko. Mącz 371d,
371d,
485b.
»moj duszka« [V sg] (2): Mel meum, blandientis vox, Móy duſzko/ móy rodzony/ Móy miły. Mącz 213d; Rzecże Bábá: Moy duſzko/ Nie day bogátemu Moich ſzmátek vbogich lichwiarzowi temu. KlonWor 43.
»pan duszka« (1): Wyrywáiąc dźiwne Práwne Láćinſkie Terminy/ Ale muśiſz iuż ná ſtronę pánie duſzko zniemi. GroicPorzRej C3v.
b.
O kobietach (4):
Lecz owo duſzká kroczy/ ia w ćieniu vlęgę/ Będźie ſie czemu rośmiać/ zá to wam przyśięgę. GosłCast 16.
Wyrażenia: »miła duszka [
w tym:
V sg (
1),
N pl (
1)] (
2):
Kupieć proſzy by mu [Sumienie] ſpowiedzy niemylyla. Myla duſko idz ale przeć Bo kazdemu chczeż wſkoczyć wrzeċ. RejKup i4;
RejFig Cc4v.
»moja duszka« [w tym: V sg (1), N pl (1)] (2): RejFig Cc4v; Meum corculum, Moye ſerduſzko/ Moyá duſzko/ blandientis vox. Mącz 65b.
2.
Zestawienia w funkcji poufałego nazwania »pani duszka« (22):
a. W odniesieniu do kobiety w ogóle, a zwłaszcza o żonie (15): á tim ſobie macicę y dimiona będzie pani duſzka naparzała FalZioł I 94a, I 57c; SeklKat A4v; Alie day ſam iedno puzkę Poſtraſzęċ ią panią duſkę [Sumienie]. RejKup m5v, g4v; Iuż więc tám wſzytko opuść dla páná ráńtuſzká/ Wieręć s tego nie ma nic iście páni duſzká. [może w znacz. ‘życie duchowe, psychiczne człowieka’] RejWiz 57v; Iuż ná poły pieniądze ná poły poduſzká/ Oſzácuyże zacż ſtánie ſámá páni duſzká. RejWiz 58, 59, 59v; RejFig Aa6; Zá pierwſzych lat nośiły náſze pánie duſzki/ Páćierze Burſztynowe/ nie Złote łáncuſzki. BielSat D2 [idem BielRozm 26], Cv; HistLan E3; BielRozm 16, 26.
b. eufem. W odniesieniu do kobiety lekkich obyczajów, nałożnicy, kochanki; amica Mącz (6): Rzekłá Pállás/ nie mnieć to onego iábłuſzká Było dano/ wzyęłáć ie oná páni duſzká/ Wenus chytra RejWiz 85v; Lena, Goſpodini takowych páńiduſzek kurwogoſpodini Mącz 188d; Lenocinor, S pániámi duſzkámi ſie obchodzę/ Rufianski żiwot wiodę/ też gábam. Mącz 188d; Haud convenit una ire amicam cum Imperatore in via, Nie prziſtoyi/ nie godzi ſie áby ſie pan ricerz weſpołek s pánią duſzką prowádzić miał przes vlicę. Mącz 482a, 178d; KlonWor 48, 59.
3.
Zestawienia w funkcji nazw botanicznych (45):
»macierza duszka« =
Thymus Serpyllum L. (
Rost);
rodzaj ziela,
macierzanka;
serpillum Mymer2,
Mącz;
serpyllum Calep,
Cn;
matris animula,
serpullum Cn (
44):
kiedy krowy częſtho iedzą macierzą duſzkę/ w miaſto mleka krew ſnich wydoijſz. FalZioł I 138d;
Macierzey duſzki wodka ieſt zagrzewaiąca FalZioł II 8a,
I 138c [3 r.],
d [5 r.],
139a [2 r.],
148d,
II 14d (
22);
Serpillum máćierza duſſká [Mymer1: Maczierzanka] Mymer2 18;
Mącz 388c;
náwierćiawſzy z octem máćierzey duſzki/ ma ten pić co go śledźioná boli. SienLek 94v,
50v,
51,
53,
54,
55v (
19);
Calep 973a.
»macierza duszka rzymska« = Thymus vulgaris L. (Rost); serpillum Romanum FalZioł (1): Naprzod wezmi ſerpillum romanum: to ieſt macierzey duſzki rzymſkiey FalZioł V 115v.
Synonimy: 1. jedyny, miły, serduszko; 2. b. miłośnica; 3. macierzanka.
SB