[zaloguj się]

RĘKA (6478) sb f

a jasne (w tym 5 r. błędne znakowanie).

ręka (6476), (czes. i rus.) ruka (2); ręka : ruka MetrKor (15:1), KochBr (1:1).

Fleksja
sg pl du
N ręka ręce
G ręki rąk, ręk, ręk(o)w ręku
D ręce rękåm, rękom ręku, rąku
A rękę ruki ręce
I ręką rękami rękoma, rękåma
L ręce rękach, ręk(o)ch ręku
V ręko ręce

sg N ręka (385).G ręki (626).D ręce (45).A rękę (941).I ręką (646).L ręce (222).V ręko (2).pl G rąk (677), ręk (1) Mymer1, [ręk(o)w].D rękåm (12), rękom (5); -åm LibLeg (2), ZapWar (2), RejKup, KromRozm III, BibRadz (2), BudBib; -om GlabGad, KochPs (2), SkarŻyw; -åm : -om FalZioł (3:1); ~ -åm (3), -ąm (2), -(a)m (7); ~ -om (1), -óm (1) KochPs (1:1), -(o)m (3). ◊ [A (rus.) ruki.] ◊ I rękami (106); -ami (78), -(a)mi (28).L rękach (117), ręk(o)ch (1); -ach : -(o)ch BielKron (2:1); ~ ach (51), -åch (45), -(a)ch (21); -ach BibRadz (4), OrzRozm (3), Mącz (3), BiałKat (2), WujJud (2), WujJudConf, ModrzBaz, SkarJedn, SkarŻyw (2), MWilkHist, KmitaPsal, LatHar (7), WujNT (5), SapEpit (2); -åch Murm, GliczKsiąż (2), LubPs, GroicPorz, RejWiz, BielKron (2), SarnUzn, RejAp (3), RejPos (4), KuczbKat, CzechEp, GrochKal, Phil, SiebRozmyśl, KmitaSpit; -ach : -åch OpecŻyw (2:2), KrowObr (3:12), Leop (1:5), OrzQuin (4:2), SarnStat (6:2).du (i w funkcji pl) N ręce (170).G ręku (342).D ręku (4) Mącz (2), KwiatOpis, MycPrz, rąku (1) OpecŻyw. ◊ A ręce (1396). ◊I rękoma (235), rękåma (1); -oma : -åma GórnDworz (3:1); ~ -oma (55), -(o)ma (180).L ręku (541).V ręce (2).

Przydawka o odmianie przymiotnikowej przy formach wszystkich przypadków liczby podwójnej oprócz I występuje w liczbie mnogiej; przy I du przydawka w pl (76), w du (44); pl TarDuch (3), BielŻyw, LibLeg, HistAl (4), MurzHist, MurzNT (4), BielKom, HistRzym (2), RejZwierc, WujJud, WujJudConf, CzechRozm (2), PaprPan, ModrzBaz, KochOdpr, KochPs, CzechEp (3), KochEpitCat, GostGosp, OrzJan, WujNT (8), WysKaz, SiebRozmyśl, SkarKaz, KlonFlis; du BierRaj, OpecŻyw (3), Murm, FalZioł (2), March2, OrzQuin, RejPos, SkarJedn, StryjKron (2), BielSen, GostGospSieb, LatHar, VotSzl, CiekPotr; pl : du PatKaz III (1:2), KrowObr (3:1), Leop (3:3), BibRadz (3:2), BielKron (7:4), Mącz (1:5), GórnDworz (3:1), BudBib (1:2), SkarŻyw (3:1), KochFr (1:1), PudłFr (1:2), GosłCast (3:1), KlonWor (2:1).

cum nm 2: N obie (a. dwie, a. obiedwie) ręce (7), G obu ręku (1), D obu ręku (1), A dwie (a. obie, a. obiedwie) ręce (30), I obiema rękoma (31), L obu ręku (1); cum nm 4: L na czterzech ręku (1).

Sł stp, Cn notuje, Linde XVI (trzynaście z niżej notowanych przykładów) – XIX w.

1. Chwytna część kończyny górnej – od przegubu do końca palców; też: cała kończyna górna od barku do końca palców; manus Murm, Mymer1, Miech, HistAl, PolAnt, Vulg, Mącz, Modrz, Calag, Calep, JanStat, JanPrzyw, Cn; dext(e)ra PolAnt, Vulg, Mącz; brachium Murm, Miech; ulna Vulg; palma Mącz (6412):
a. U ludzi i ich wyobrażeń (też u zwierząt w bajkach antropomorfizowanych); także wizerunek tej kończyny (4909): yakom ya nyeranyl robothnego Mykolaya skuze cmyeczia pana Czerskiego [...] anym go narąką ochromyl thako my bog pomosz. ZapWar 1536 nr 2491, 1503 nr 1925, 1546 nr 2648; BierRaj 18, 21; [Marchołt miał] ręce iákoby klocki/ pálce krotkie á miąſſe/ nogi okrągłe/ nos miąſſy á gárbáty March1 A2; Rádziły ręce z nogámi/ Co ten brzuch cżyni nád námi: Nie prácuie nic áni robi/ Wſzyſtki rzecży ſobie ſobi. BierEz R2; Cżłowiek iż źimne ręce miał/ Chucháiąc w nie táko ſie grzał. BierEz S3, C3v [3 r.], Q3v, R2 [2 r.], S3; Pán Iezus vzdrowil cżlowieka chorégo ſuchą rękę maiącego. OpecŻyw 51v, 5, 17, 17v, 18v, 45 (26); OpecŻywSandR nlb 2v; PatKaz III 153v; Brachium. der gantz arm mit der hant ader der arm oben von der ſchultern biſz zuo dem elen bogen. Cáła ręká od pleci áż do łokćyá. Murm 58, 56, 58, 59, 139; Mymer1 22v; HistJóz A3v [2 r.], B2v; TarDuch B3, C3v; Trafuie ſie theż w porodzeniu iż dziecię obiema rękoma pocżnie ſie rodzić FalZioł V 22c, ++4f, I 5d, 10b, 83a, 152d (49); BielŻyw 71, 120, 155; Kopyta dany bydłu ku obronie, ale cżłowiek ma ręcze ktorymi ſie broni przeto kopyt nie porzebuie GlabGad F3v, D2v, D3 [3 r.], D3v [2 r.], D3v żp, D4 (31); MiechGlab [90]; WróbŻołt 25/10; RejPs 25v, 169v, 212; LibMal 1543/76v, 1545/103; Bo by był łep w ſilney męce By mu niepomogły ręce RejRozpr G; LudWieś B4v; RejJóz P5v; LibLeg 11/156v; RejKup Bbv, Ddv; w tym też padole był ták zniżony obłok iże go rękámi ſięgáli HistAl K7v, B [2 r.], D5v, G2, G2v, H6v; MurzNT Matth 12/10, Mar 3/1, 9/42, 44, Luc 22/21; KromRozm III I4 [2 r.]; GliczKsiąż C7, D4v, H7v, Iv; LubPs Ev, gg5v, hh3v, hh6; GroicPorz k4, ſ2; KrowObr 80, 81v, 124 [3 r.], 125 [5 r.], 125v [3 r.], 128v [2 r.] (20); widzę coś dziwnego/ Ná iákiemś máieſtacie ſzpetnie ſiedzącego/ [...] Zęby iáko v Wieprzá/ á v Szkápy nogi. Ręce iáko v Záby RejWiz 166, 26, 30, 42, 52v, 61v (13); I ziął [faraon] pierſćień z ręki ſwoiey/ á włożył gi ná rękę iego [Józefa] Leop Gen 41/42, *B4v, Deut 6/8, 25/12, Iudic 19/27, 2.Reg 24/16 (38); OrzList d3; UstPraw D4; KochZuz A4; RejFig Aav, Aa3, Dd3v, Dd6, Dd8v; V Tebanow nád ſądem było zmálowano/ Krolá ſlepo/ á vſzy złote mu przydano. Pánowie podle niego bez rąk wſzyſcy byli/ Aby dárow nie bráli/ to w ſobie znácżyli. RejZwierz 12; Gdyby ſie twoie ręce/ z vſtámi zgodziły/ Nigdyby áni ciebie/ ni mnie nie zdrádziły. RejZwierz 121v, 24, 43, 47v, 107, 115 [2 r.], 116v, 118; WyprKr 107 [2 r.], 108, 109 [2 r.], 115 [2 r.]; Ale on zoſtáwiwſzy ſzátę w ręku iey/ vćiekł á wyſzedł precz. BibRadz Gen 39/12, Gen 24/22, 30, 39/13, Deut 9/17, 23/25 (32); OrzRozm A3 [2 r.]; Smoká w Albie chwalono w leſie/ ktory zową Lukus/ á tám dzyewki chodziły do niego á karmiły go z rąk ſwoich BielKron 24v, 14, 14v [2 r.], 16v, 18, 18v (55); KwiatKsiąż M2; Lacertus, Rámię od łokćia/ aż do ręki. Mącz 26c, 2b, 30a, 43c, 51d [2 r.], 52a (49); OrzQuin B4, F4, P4v [4 r.], R2v; SienLek 11v, 12, 56, 62, 83v (11); drugi Anyoł powyáda: Iż kto będzye chwalił beſtyą álbo obraz iey/ á będzye nośił pyąthno iey ná cżele álbo ná ręce ſwoiey/ ten będzye nápoyon winem gniewu Bożego RejAp 122, 58v, 65v, 71, 72, 115v [2 r.] (17); GórnDworz G2v, K2v, N5v, O8, P6 (12); HistRzym 16v, 20v, 75v [2 r.], 102; ktory [Ezaw] miał ręce koſmáte/ gdy mu [Jakubowi] miał błogoſłáwić Izáák ociec iego/ oſzył ręce ſobie w cielęcą ſkorę RejPos 56v, B, 3, 10v, 78 [2 r.], 106 (15); BiałKat 331 [2 r.]; KuczbKat 245, 275; RejZwierc 15, 35v, 45, 53, 70, 75v (21); BielSpr c, c2, 16v, 22v, 29, 30 [2 r.], 42v; KochMon 19 [2 r.], 28, 32 [2 r.]; ſpilnośćią słucháć będą [mocarze] gdy mowić będę/ y gdy będę dłużey rozmawiał/ zátulą ſobie vſtá ſwe ręką. BudBib Sap 8/12, Gen 44/16, 17, 48/14, Ex 12/11, Lev 14/17 (23); HistHel B2v; BudNT przedm a4, Mar 9/42, Luc 3/17, 15/22, Act 12/7, Apoc 8/4; StryjWjaz D3; CzechRozm 77, 78v, 239, **7 [3 r.]; PaprPan C4; ModrzBaz 42v, 45v, 78v; SkarJedn 163 [2 r.], 233, 358; KochOdpr B4; ácz śiedzą więc [w wodzie] drudzy do tąd záwżdy/ áż ſye ćiáło dobrze rozgrzeie/ [...] á ſkórá ná ręku zmarſzczy Oczko 27v, 17; Die Hende abhawen. Rękę vćiąć. Abscindere manum. Calag 127b, 127a, 128a; KochPs 51, 53, 84, 174, 188, 208, 215; A widząc [oprawcy] iſz był [św. Atanazyjusz] nie vżyty: ieſzcże go záwieśić zá iednę rękę [...] kazáli. SkarŻyw 76; O głupia ręko ktora niedbáſz tylo żeby ná palcách twoich drogie pierśćienie wyſiáły SkarŻyw 115, 47, 59, 63, 68, 102 (53); MWilkHist B2, C, D4v, Lv [2 r.], L2, L2v; StryjKron 161; CzechEp *3, 81, 114, 172, 187, 363; NiemObr 47; Mágdáleno/ [...] vkaż pierśi miernie wydáné/ Y rękę álábáſtrową KochFr 106, 55, 134; KochDz 107; KochMuza 26; KochSz C3; KochPieś 4, 29; KochSob 68; PudłFr 19, 64; ArtKanc D8v, D17v, E9; GórnRozm E4v, K2, K2v [2 r.], Lv, M2; KmitaPsal A2; KochProp 13; KochPropKKoch 3; PaprUp H3, Iv; ZawJeft 31, 41; ActReg 57; Calep 152b [2 r.], 189a, 358a, 378a, 515b (9): GostGosp 22, 40 [2 r.]; GrochKal 6; Phil I3; GórnTroas 12, 14, 15 [2 r.], 32, 35 [2 r.] (12); GrabowSet N3v; KochFrag 24; WyprPl B, C; LatHar 189, 213, 262, 271, 292 (11); lepiey ieſt tobie wniść do żywotá vłomnym/ niż máiąc obie ręce iść do piekłá WujNT Mar 9/43, przedm 35, Matth 3/12, 8/15, 12 arg, 12/10, s. [48], Matth 26/23 (41); WysKaz 11; ná któré [sługi panów marszałków] ktoby ſie tárgnął/ ábo vderzył á nie ránił/ ná ręce: á kto ráni/ ná gárdle ma bydź karan. SarnStat 17, 255, 501, 619 [2 r.]; Opák ręce związawſzy/ bijąc prowádźili [Chrystusa] Przed ſąd nieſpráwiedliwy SiebRozmyśl H2; WitosłLut A2; ZapMaz II G 97/89v; KmitaSpit C, C5; SkarKaz 158a, 203a, 353b, 611b; CzahTr D4; GosłCast 11, 37, 48, 51, 60 [3 r.], 62; Nogá ſłucha koláná/ bo ſię z nim związáłá: koláno ſłucha ręki/ ręká oká/ oko głowy. SkarKazSej 676a, 669b [3 r.], 672a, 676a, 677a [3 r.], 680a (16); Bo ieſlibyś ták lecżył ćiáło ſwoie/ że byś dla niezdrowey ręki odćiął ſobie zdrową dla lekárſtwá owey: [...] pewniebyś ćiáło ſwe właſne oſzpećił/ zepſował y okálicżył KlonWor ded **3v, 7, 22, 24, 43; PudłDydo B5; ZbylPrzyg B2v, B4; SzarzRyt D3; [Rádius das klein Armrhor Mnieyſza kość w ręku. ArtNom Cv, Cv].

W połączeniach dwu- i wieloczłonowych typu szeregowego z nazwami innych części ciała [w tym: ręka, noga (175)] (317): ZapWar 1511 nr 2089, 1513 nr 2094, 1517 nr 2198; March1 A2; OpecŻyw 2, 68, 92, 139, 141 (14); OpecŻywList Cv; OpecŻywPrzedm C4; OpecŻywSandR nlb 5; PatKaz III 121v; HistJóz B3; TarDuch A3, B7, [C4v], C5v; á tak vcżyń maſć/ ktorą maży ſtawy bolącze, y nogi bolącze y ręcze/ vznaſz pomocz tey maſci. FalZioł I 80a, ++7a, I 2c, 16a, 19a, 24a (40); BielŻyw 115, 138; GlabGad I2, P7v; MiechGlab 48; KłosAlg A3v; RejPs 32, 34v; SeklKat T, Y4v; I tam y ſam prżéwraczaią Wreku wnogach pulſ maczaią. RejKup c2, c8, e5v, m6; Tam też ná tym mieyſcu byłá iedná wieża okrutna á przykra w kthorey było bárzo wiele więzniow/ iedni s poućinánemi nogámi/ drudzy s połamanemi goleniami/ drudzy przez rąk/ á niekthorzy przez ocżu HistAl F6v, G [2 r.], Nv; KromRozm I M2; MurzHist E, O3v; MurzNT Matth 18/8 [2 r.], Ioann 13/9; Bo w ćyele ine myeyſce ma głowá/ ine plecy/ żywot/ ręce/ nogi/ pálce KromRozm III F6v, F7 [3 r.], F7v; BielKom E7v; GliczKsiąż D5v, H, H4 [2 r.]; LubPs F, F2; GroicPorz k3, aa4; KrowObr 37v, 49v, 80, 113, 118v (10); Nogi/ ocży/ y ręce/ y brzuch chłopu puchnie RejWiz 66v, 12v, 21, 30v, 93, 119; Leop Ex 30/19, Lev 8/24, 14/14, 17, 25 (13); UstPraw D3v; RejFig Aa5, Dd6v; BibRadz Gen 24/47, 2.Reg 3/34, Ps 114/7, 143 arg, Ez 25/6 (10); OrzRozm Q4; BielKron 18v, 19, 26v [2 r.], 33v, 35v (21); Delubrum, [...] Báłwan/ obras też kościoł Bałwochwálski gdzie ręce/ nogi/ twarz/ [...] wieſzawano. Mącz 81b, 32a, 194b, 306a, 345c, 346b, 402d; OrzQuin N2; SienLek 22v [3 r.], 40, 61, 61v, 62 (10); RejAp 168v; GórnDworz P5v, S8, Ff5v; Potym obudziwſzy ſwą żonę vkazał iey wor/ mowiąc żem tylko głowę/ nogi á ręce włożył w then wor á ćiáłom pochował wſtáyni HistRzym 70v, 71, 92v; RejPos 66v, 105 [2 r.], 105v, 107, 114 [2 r.] (22); Idź chyłkiem położywſzy páwezy po ſobie/ Zákrywſzy głowę/ pierśi/ s przodku ręce obie. BielSat Nv, D4v; HistLan Fv; RejZwierc 132v, 140v [2 r.], 144v, 151v [2 r.], 194, 210v; BielSpr 4, 44; RejPosWstaw [1102]v [2 r.]; BudBib Lev 14/17, 21/19, Iudic 1/7, 2.Reg 4/12, Ez 25/6; CzechRozm 89v; ModrzBaz 3, 24v [2 r.], 56v, 57v, 99v; KochPs 31, 201; [bałwany] Vſtá máią/ ocży/ nozdrze/ vſzy/ ręce/ nogi: ále áni mowią/ áni widzą/ áni woniáią/ áni ſłyſzą/ áni dotykáią/ áni chodzą. SkarŻyw 40, 4, 59, 112, 188, 308 (13); SkarŻywBog 357; Y gdy to [Chrystus] rzekł/ vkazał im ręce y nogi/ y bok. MWilkHist K4 [2 r.], K4v, L3; StryjKron 462; CzechEp 79, 419; NiemObr 11, 47; KochMRot Bv; ReszHoz 126; WerGośc 250; BielSjem 37; Zlękſzy ſię Piotr, wnet mu [Panu Jezusowi] rzecże/ nie tylko nogi á ręce/ ále y głowę mą obmyi ArtKanc E8, F14v; BielRozm 18, 31; KochPij C2; GrabowSet Ov, Q4; LatHar +5v, 99, 245, 266, 275, 309, 319; RybGęśli B3v; Bo to ieſt kácerſtwo Antropomorfitow/ mniemáć żeby Bog miał tákże ręce/ oczy/ nogi/ iáko człowiek. WujNT 471, Matth 18/8 [2 r.], s. 76, Matth 22/13, Mar 9 arg, Luc 24/40 (13); SarnStat 131, 604, 617, 622, 1170, 1171; SiebRozmyśl D3v, E2, H4; SkarKaz 159b, 313b; VotSzl A2v; SkarKazSej 672a, 676a, 682a; Oblecżony w dębinę [tj. zakuty w dyby] zá ręce zá nogi/ Cżeka ſrogiey ſpowiedźi nieborak vbogi. KlonWor 38, 3, 50.

W porównaniach (4):

Jako comparandum (4): IAwor ieſt drzewo/ liſtu ſzyrokiego/ ktory liſt podobny ręce cżłowiecżej FalZioł I 108b; RejZwierc 90 marg, Bbbv; [bo iáko ręká ruſza/ ták téż mówá przykázuiąca WujBib 233a]. Cf »ciągnąć jako za rękę«.

Przysłowia: Niewiáſtá mądrá/ buduie ſobie dom/ ále ſſaloná/ zbudowány káźi rękámi [Vulg Prov 14/1]. March1 A3; March3 V; BielKom B8; Leop Prov 14/1; BudBib Prov 14/1. [Ogółem 5 r.]

SeklKat I4; GroicPorz k4v; Talio, Równe oddánie/ [...] oko za oko ręká zá rękę Mącz 438d; SarnStat 715; SkarKaz 311b. [Ogółem 5 r.]

Bo y ręká bielſſa bywa Gdy iedná drugą vmywa RejRozpr I4; RejZwierz 115 [2 r.], 121; [WirzbGosp B2v].

Do czego ſie ręce zwyczaią/ do tego rády zawſſe ſyęgaią. March1 D4v; March3 V4v; [Wokabul 1539 V4v].

Przyiaciel práwy iáko trzecia ręká. RejZwierc 90 marg [idem] Bbbv.

Ręká rękę myie ModrzBaz 10v; KochOdpr A4.

Manus manum fricat Proverbium, Ręká rękę drapie/ to yeſt/ yáko náſzy mówią. Dar zá dar dármo nic. Mącz 136d.

A tubyś iuż wypełnił wolą páná twoiego iżby nie wiedziáłá lewá ręká twoiá coby práwa vcżyniłá. RejPos 144.

Frazy: »ręce drżą (ręka drży) (a. (za)drżały, a. poczęły drżeć), trzesą się, gędą; ręka drżąca (ręce drżące); drżenie rąk« = manus tremula Mącz [szyk zmienny] (11:1:1;5;4): I theż wodką ſzałwijową dobrze ręcze vmywać drżącze. FalZioł I 136d; Lekarzſtwa na drzenie cżłonkow, to ieſt rąk albo nog v dziecięcia. FalZioł V 44, ++6a, I 136d, III 35c, V 8; Drzą mu r[ę]cze twars blednieie RejKup c8; RejWiz 93; chciał ſie ſam zábić ále nie mogł/ bo mu ręce drżáły BielKron 145, 145, 258; Manus errat, Drży ręká/ Nie może tráfić. Mącz 108a, 463b, 471d; SienLek 16; Abowiem lećiwemu cżłowiekowi ktoremu ſzedziwy włos/ drżące ręce/ zmárſki ná twarzy/ ſiedzieć ſpokoiem/ á paciorki piać każą [...] GórnDworz K2; HistRzym 58v [2 r.]; RejPos 342v; HistLan Fv; zaż máło pomſty y dziś widzimy nád tákiemi ożrálcy á márnotratcámi ſwiátá tego/ [...] iáko ſie im ocży zlipáią/ nogi puchną/ ręce ſie trzęſą/ ſtołki ſie pod nimi pádáią RejZwierc 194; KlonWor 3.

»bodaj ręku nie miał« [zaklęcie] (1): proſſila pawla abi go vſziekl mowyącz. Boday rąku nyemyal yeſly mv tho ſczierpyſz, y na thąſch namową yeſth y ranyll. LibMal 1544/88v.

»niech przyjmie Pan (a. aby Pan przyjął) ofiarę z rąk (z ręku) twoich« [formuła modlitewna] (2): BierRaj 19; NIech przyimie Pan ofiárę z rąk twoich/ ná cżeść y chwałę imieniá ſwego LatHar 93.

»roście, sporzy się robota w ręku [czyich a. komu]« = ktoś szybko pracuje; suffragant et prosperant opera in manibus Vulg [szyk zmienny] (1:1): á buduią ten dom spilnośćią/ y práwie rośćie robotá w ręku ich [opusque ... crescit in manibus eorum]. Leop 1.Esdr 5/8, 3.Esdr 6/10.

»skoroby ręką ujął« (1): A kwiát ſlawy rádośći ich [Effraimitów] opádnie/ ktory ieſt ná ſámym wierzchu pádołu tłuſtych/ iákoby wcżeſne [figi] przed doźrzáłośćią Ieſieniey: Ná ktory gdy poyzrzy ten co pátrzy/ wnet iáko ſkoroby ręką viął/ pożrze go. Leop Is 28/4.

»ręce upadną (a. upadły), osłabiały, zemdlały; ręce upadłe, zemdlone« = (2:1:1;1:1): Vmacniayćie ręku vpádłych [confortate manus dissolutas]/ á kolan zemdlonych pośiłayćie. Leop Is 35/3, Ez 21/7; Słyſzeliſmy wieść o nim/ osłábiáły ręce náſze BudBib Ier 6/24 [przekład tego samego tekstu: PowodPr], 2.Reg 4/1; PowodPr 8; GosłCast 29.

Zwroty: »w piersi się bić, uderzyć się rękoma (ręką)« [znak skruchy] [szyk zmienny] (1:1): Plango [...] Ut solent quibus aliquid vehementer dolet, W pierśi ſie bić rękomá. Mącz 302d; SkarKaz 353a.

»być jako [co], jaki w ręku (w rękach) [czyich]« = [szyk zmienny] (2:1): BielŻyw 152; Yákye ſą ſtrzały w rękach dużego cżłowyeká/ tákye ſą dzyatki GliczKsiąż C5v; BibRadz Eccli 33/14[13].

żart. »żartkich być ręku« (1): z ktorych ieden ták żártkich był ręku, Ze gdy człowiek niektory bieżał w zawod, źiemię Tę ná ktorą przypadał ſtopą, vkradł pod nim. CiekPotr 77.

»ręce (rękę), w ręce całować; ręka całowana; pocałowanie ręki« [jako oznaka szacunku] [szyk zmienny] (15:1;1;1): LibLeg 11/155; Ona [Maryja] zatym natychmiáſt powſtala/ ij nábożnie go [Syna] przywitala/ wvſtá ij w ręce go tzalowala. OpecŻyw 164v; BielŻyw 154; A takiem go tu przywiodł k iego poczćiwoſći Aby rękę czałował waſzey wielmoznoſći RejJóz Q2; HistAl G; BielKron 453v, 458v, 459; gdy [św. Leo] przenaświętſzy Sákráment rozdawał: iedná niewiáſtá wedle zwycżáiu rękę iego cáłowáłá. SkarŻyw 319, 51, 309, 319 [2 r.]; ReszHoz 126; KochPam 82; Pan Woiewoda Tracki Pan Podkanclerzy y Posłow Ziemskich niemało przyszli doKoła Krola naprzod przywitali zpocałowaniem ręki iego ActReg 29; KlonWor **2v, 58.

»ciągnąć jako za rękę« (1): Abowiem káżdego zwycżay to iego roſkoſz/ á roſkoſz iáka táka kiloby mu ſie podobáłá/ thedy káżdego ciągnie zá ſobą iáko zá rękę. RejZwierc 133.

»z ręku (z ręki), rękoma [co a. czym] ciskać; rękoma [co] rzucać (a. wyrzucić); porzucić [co] z ręki; od ręki [co] miotać« = manu committere Modrz; iacere a. proicere manibus Vulg; proicere manu PolAnt [szyk zmienny] (12:1;2;1;1): y obiemá rękomá z proce kámienie ćiſkáli Leop 1.Par 12/2; ſtrzałámi z ręku tákież rohátynámi ćiſkáią BielKron 450v, 451; BielSpr 4, 4v [2 r.], 11, 14, 26 (9); A gdy przeſtał mowić [Samson]/ tedy porzućił cżeluść z ręki ſwey BudBib Iudic 15/17; Strum D4v; ModrzBaz 111; WujNT Act 27/19; á iáko owi ná morzu/ gdy nawáłność powſtánie/ gárdzą drogimi towárámi/ y one właſnymi rękomá do morzá rzucáią/ [...] WysKaz 12.

»ręką (rękoma) czynić [= walczyć], walczyć« [szyk zmienny] (16:1): Lud w niey [Persji] onego cżáſu záwżdy był walecżny/ cżyniąc ręką záwżdy BielKron 267v, 165v, 215, 244v, 261v, 354; Ferro contumeliam arcere, Ręką a mieczem o dobrą powieść/ á sławę ſwą czinic. Mącz 14c; GórnDworz Z8; BielSpr 13, 20v, 29, 72v; [filozofowie dają nauki człowiekowi, aby] dla lekkiey á nieſpráwiedliwey [przyczyny] tegoż [niebezpieczeństwa żywota] vchodźił nie ták iáko poſpolićie cżynią niektorzi/ co [...] o ledá słowecżká chcą ręką cżynić [ferro decernere contendant]. ModrzBaz 62, 84v; Iego [Jozuego] na pierwſzą woynę przećiw Amálechitom wypráwił Moyżeſz: ná ktorey on ręką y miecżem/ á Moyżeſz modlitwą y krzyżem/ [...] walcząc/ ſtárli moc nieprzyiaćielſką SkarŻyw 500; BielSjem 29; CiekPotr 48.

»dać rękę, sobie ręce; (po)danie ręki (rąk); ręki w rękę danie; ręką danie« [na potwierdzenie porozumienia] [w tym: komu (16), na co (6)] = dare dextram Vulg, PolAnt, Mącz; dare manum PolAnt; dextram porrigere Mącz [szyk zmienny] (18:2;5;1;4): ZapWar 1550 nr 2665; MetrKor 34/265, 268, 37/2, 2v, 4; ſlugá rękę ma dáć áby w ſtátecżnosći/ miernosći/ w poććiwosći ſie chował. GliczKsiąż E7v; áby ſtroná powodna miáſto tákiego podnieſyenia Gwaru/ podánim ręki Sędźiemu/ obiecáłá ſtronie pozwáney Gwar GroicPorz v3, v3; Leop 1.Mach 13/45; RejZwierz 24; BibRadz 4.Reg 10/15 [2 r.], 1.Mach 6/58, 11/62, 66; Ziednał mu łáſkę v Wolſkich dawſzy mu rękę w przyiacielſtwo wierne. BielKron 109; Cedo dextram, Day mi ná to rękę/ to yeſt przyrzecz mi. Mącz 84a, 84a, 128b, 366d, 481c; GórnDworz E2, T4v; RejPos 74v, 302; BudBib 2.Mach 4/34, 12/12; Przyrzekam, y zárázem dáięć ná to rękę. CiekPotr 87; PudłDydo B2.

»rękę (ręce) (sobie) dać« [na zgodę, pojednanie] [szyk zmienny] (2): SkarŻyw 300; a tak przibytnoſczi wſzytkych prziſzęſznych: stanąwſzi: yako wyſzy omyenyony bartoſz swarka y matias Swagerk Dali ſzobyę ręczye ZapKościer 1586/64v.

»ręką (rękoma, rękami) (się) dotknąć (a. (do)tykać), macać; ręka (ręce) (się) dotknie (dotknęły) (a. dotknęła), omacały; ręki (rąk, ręku) dotknienie (a. dotykanie)« = temptare manu; manus tanget (tetegit) Vulg; contrectare manu PolAnt [szyk zmienny] (17:1;8:1;6): tego było zákazano/ Aby ſie gołą ręką Archy nie tykano. RejWiz 183; Wſſelki kthory ſie dotknie gory śmierćią wieczną vmrze. Ręká ſie tákiego niedotknie/ ále będzie vkámionowan/ ábo vſtrzelan Leop Ex 19/13, Dan 10/10; [lud Kalekutu wołów ani krów nie jadają] zową ie błogoſłáwionemi/ y gdy imo ie idą mácáią ich rękomá y ręce záś cáłuią BielKron 453v, 178; Mącz 507b; SienLek 63; RejAp 15v; Tedy thák powiedał [Tomasz]: Iż ieſli go [Pana] ia nie vyrzę ocżymá ſwemi/ á nie dotknę rękámi ran iego/ tedy temu [że powstał z martwych] nigdy wierzyć nie będę. RejPos 207v, 281; WujJud 259v; BudNT 1.Ioann 1/1; ON bog Bachus rad cżynił kto go o tho żądał/ Cżego ſie ręką dotknął to zá złoto vdał PaprPan O; A Theodorus cudá wielkie cżynił iednym dotykánim ręki ſwey/ lecżył niemocy y dyabły wygániáł. SkarŻyw 189, 193, 581 [2 r.], 593; StryjKron 160, 161; CzechEp 144 [2 r.], 208, 289; NiemObr 88; WujNT 607, 1.Ioann 1/1, s. 817; SkarKaz 207a [2 r.], b, 487b; GosłCast 55.

»ręką się dotknąć« = macać w celach lubieżnych (1): [nawrócone niewiasty szły mówiąc] iſz ſię żadney znaś [!] y ręką nigdy [Witalis] niedotknął/ áni przy boku kiedy ktorey znas legł. SkarŻyw 108.

»ręką się nie dotykać (a. nie tknąć)« = nie ruszać, nie brać (2): Gdy iey [Małgorzaty] rodzice ſłáli kolędy/ y vpominki/ złoto ábo ſrebro: ręką ſię ſwoią nigdy niedotykáłá: ále do ſtárſzey nieść/ á vbogim rozdáć kazáłá SkarŻyw 161; GosłCast 37.

peryfr. »dzierżeć ręce w kalecie« = bez przerwy wydawać pieniądze (1): Bo dzyerz ręce w kálecie/ ábyć nie záziębły/ Ano ſie w obu mieſzkoch/ iuż puſtki zálągły. RejZwierz 136.

»dzierżeć rękę na piersiach« [gest potwierdzający szczerość intencji] (1): Ten [poseł] vcżyniwſzy niſką pokłonę/ dzierżał rękę práwą ná pierſiách/ Słowáńſkim ięzikiem mowiąc rzekł. [...] BielKron 331v.

»(s)kinąć, skazować (a. wskazać, a. ukazać) ręką« = dawać ręką znak; annuere manu Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (9:3): BierEz E4v; A Piotr/ [...] Kinąwſſy tedy ná nie ręką żeby milcżeli/ powiedział im iáko go Pan wywiodł z ćiemnice. Leop Act 12/17, Act 21/40; BibRadz Act 12/17; Przeto [Mojżesz] ręką ſkázuiąc roſkázował áby ná ſtronę vſtąpili á milcżeli BielKron 45v, [3322], 402; SkarŻyw 444; agdy tomowił poirzał skinąwszy ręką nazonę swą. ActReg 54; WujNT Act 12/17, 19/33, 21/40.

»rękoma (rękami, ręką) klaskać (a. klasnąć, a. klesktać, a. przyklaskać), plęsać; klaskać, bić ręką w rękę; klaskanie rąk, rękoma; rękoma klaskający; złożyć ręce [= klasnąć rękoma]« = plaudere manibus Vulg, PolAnt, Mącz; applaudere (applodere), complaudere (complodere), plaudere Mącz, Calep; plaudere manu ad manum; plaudentes manu Vulg; manibus sonum facere Mącz [szyk zmienny] (24:4;1:2;2:1;1;1): OMnes gentes plaudite manibus: iubilate deo in voce exultationis. Wſzytczy ludzie chwalcie pana boga weſele y rękoma klaskaiąc raduycie ſie WróbŻołt 46/2 [przekład tego samego tekstu: LubPs, BudBib, KochPs, LatHar]; LubPs M4v; Ty tedy ſynu cżłowiecży prorokuy/ á biy ręką w rękę [percute manu ad manum] Leop Ez 21/14, 4.Reg 11/12, Eccli 12/19, Ez 21/17 [2 r.]; BibRadz Iob 27/22[23], Ez 25/6; Gdy Philip Oćiec Alexándrow/ v Cheroney Attyki był poráźił/ z wielką rádośćią kleſkcąc rękámi/ po woyſce biegáiąc wołał/ Demoſthenes, Demoſthenes Peanieus. OrzRozm Q3; Rozgniewał ſie Báláách/ rzekł [Baalamowi] złożywſzy ręce [complosis manibus Vulg Num 24/10]: Wezwałem cię abyś źle winſzował temu ludu BielKron 42v; Plausor, Weſelący ſie/ Rękomá kláskáyący Mącz 303c; Applaudo [...] Prziſpiewawam/ Przikrzikam y przikláskam rękomá. Mącz 303c; Complodo, Rękomá kláskam/ Pląſzę. Mącz 303c, 303c [3 r.], 306a [3 r.]; BudBib Ps 46/1[2], Ez 25/6; KochPs 70; SkarŻyw 192, 583; PudłFr 66; Plausus – Radoſcz z kliaskanim rąk. Calep 812b, 84a [2 r.], 227b, 228a, 812b, 813a; LatHar 364; Vpátruie [łakomy lichwiarz]/ gdźie pląſze rękomá ná trećie [tj. na rynku] Zydowin vſzárgány w płáſkátym bierećie KlonWor 78.

»rękę kłaść, położyć [na co a. na czym]« = sięgnąć (sięgać) po coś [szyk zmienny] (1:1): á [kowal] położywſzy rękę ná drugim kreplu kthory był nápełnion kośći vmárłych y rzekł ku goſpodarzowi: [...] HistRzym 121v, 122v.

»kłaść, położyć rękę na piersi (a. na boku abo lędźwiach)« [gest potwierdzający szczerość intencji] (1:1): obroćiwſzy ſie kniemu [poseł turecki ku cesarzowi]/ po Turecku ſie vkłonił/ kłádąc rękę na pierſi: Winſzował Krolowi ſzcżeſliwego á długiego krolowánia BielKron 332; SkarKaz 386b.

»na ręce [komu] lgnąć« = garnąć się do kogoś (1): Ad complexum alicuius currere, Ná ręce komu lgnąć. Mącz 304a.

»łamać (a. załomić) ręce, rękoma; łamanie (a. załamowanie) rąk (ręku), rękami« [gest rozpaczy] [szyk zmienny] (5:1;3:1): OpecŻyw 151; Pani nieboga narzeka Lamie ręcze a włoſzy rwie RejJóz H2; A oni łamią ręce ſrodze nárzekáiąc RejWiz 82, 122v, 167v; RejZwierc 189; BudBib I 382a marg; Wſzytki troſki ná świećie/ wſzytki wzdychánia/ Y żale/ y fráſunki/ y rąk łamánia Wſzytki á wſzytki záraz w dom ſye móy nośćie KochTr 3; A gdy powiém/ czyy piérwéy płácz mam omyć łzámi? Twóyli/ czy twóy królowa/ z łamániém rękámi? GórnTroas 69; LatHar 263.

»w ręku (w ręce, w rękach) mieć (a. miewać), trzymać, dzierżeć, piastować, nosić, mający, trzymający, trzymany; ręką (rękoma) trzymać, dzierżeć, trzymany, piastowan(y), dzierżan; na ręce (na ręku, na rękach) mieć, trzymać, dzierżeć« = habere in manu, manu tenere Vulg, Mącz; portare a. tenere in manu HistAl; manu tractare Mącz; pertractare, tractare Calep [szyk zmienny] (81:40:35:4:1:4:1:2;6:1:2:3:1;3:2:2): LibLeg 11/56; ZapWar 1531 nr 2434; BierEz D4v; Matka od glowy [Jezusa zdjętego z krzyża] nie odſtępowala/ ale w ręku vſtawno ią miala. OpecŻyw 156v, 90v; PatKaz II 38, 38v, 43v, 44, 70; HistJóz A4, B4, Dv; Iezu kthorys nam przepaſać biodra y pochodnię w ręku dzierżeć goreiące kazał. ſmi⟨łuj⟩ ſie nad nami. TarDuch B8; FalZioł I 33d, IV 9a, 58d, V 33v, 73; MiechGlab 57; LibMal 1544/79v; HistAl A, Av, B8v [2 r.], C8v, E2v (9); BielKom C6v; GliczKsiąż G3v, I7v; LubPs R4, ff4v; GroicPorz hh3v; Biſkupi prawdziwi/ ktorzy w Infułach chodzą/ kije w rękach ſrebrne álbo złote trzymáią KrowObr 130, 28, 132v, 186 [3 r.], 186v [2 r.], 241v, Ss2, Ss2v; Miecż goły dzyerży w ręce/ á w drugiey bułáwę RejWiz 166, 26, 26v, 166v, 167, 167v; Rośćiągni płaſſcz twoy w ktorym chodziſz/ trzymayże obiemá rękomá. Leop Ruth 3/15, 4.Reg 11/8, 11, 1.Par 11/23, 2.Par 26/19, Ez 21/11; RejFig Bb4; RejZwierz 28v, 114, 114v, 118; A gdy otworzył Pan oczy Báláámowe/ vyzrał Aniołá Páńſkiego ſtoiącego ná drodze/ á trzymáiącego miecz dobyty w ręku [et gladium eius evaginatum in manu eius] BibRadz Num 22/31, Num 22/23, Iudic 6/21, 14/6, 1.Reg 18/10, 22/6 (11); OrzRozm Ov; Rzekł mu [Mojżeszowi] Pan Bog/ porzuć rozgę ktorą maſz w ręku ná zyemię [Vulg Ex 4/3]. BielKron 28v, 29, 30, 31v, 50, 53v (20); Flammatus Iupiter, hoc est flammam dextra manu tenens, pro Sceptro, Ktory w ręce ſwey płomień ma. Mącz 129c, 16c, 86a, 153a, 208d, [407]c, 446a, [460]d; SarnUzn H3; Potym powiáda Apoſtoł/ [...] iż vyrzał iákoby ſyná cżłowiecżego miedzy ſiedmią ſwiecżnikow chodzącego/ ſiedḿ gwiazd w ręku dzierżącego RejAp 14, BB, 14, 17v, 67v, 68 [2 r.] (17); GórnDworz K, Z2v, Aa2v, Ii3; HistRzym 24; RejPos 28v, 74, 150v, 158, 345v; RejZwierc 170v; Tenże Alexánder miał to w obycżáiu: gdy ſpał/ dzierżał rękę nád miednicą/ á w ręce iábłko ſrebrne BielSpr 42v, 5, 5v [2 r.], 45; WujJud 71v, 171; BudBib Eccli 50/13[15]; BudNT Apoc 1/16, 6/5; CzechRozm 85; SkarŻyw A3v, 75, 97, 99, 113 (10); Ná ten czás mi ſye mátká właſnie vkazáłá/ A ná ręku Orſzulę moię wdźięczną miáłá. KochTr 20; StryjKron 400, 662, 667; CzechEp 172, 350, 351; NiemObr 153; BielSen 9, 10 [2 r.]; KochPieś 1; KochProp 5; ActReg 33; Calep 793a, 1077b; Phil D, M3; KochPij C4; LatHar 250; RybGęśli C2; A niewiáſtá oná przyobleczona byłá w purpurę y w kármázyn/ [...] máiąc kubek złoty w ręce ſwey pełny brzydliwośći y plugáſtwá wſzeteczeńſtwá ſwoiego WujNT Apoc 17/4, s. 396, Apoc 1/16, 6/5, 10/2, 14/14, 20/1; iáko y znákiem iábłká pokázuią iáwnie, któré w ręku piáſtuią, gdy ich Królmi czynią, á ná iábłku krzyż: áby zgodę w Pánu Kryſtuśie mnożyli, y onę przed oczymá mieli. SarnStat 121; WitosłLut A2; Bywa tego śiłá Ze ſzukaſz tego co więc w ręku trzymaſz: y ná Co oczymá poglądaſz CiekPotr 70; KlonFlis B3; SapEpit A2, A3v.

»jakoby w ręku mieć« (1): Spes quae in manibus habetur, Ták pewna nádzieyá yákoby yą kto w ręku miał. Mącz [407]c.

»nie mieć [czego] w ręku« = nie robić czegoś(1): Olim non librum in manus non stylum sumpsi Iużem bárzo dawno áni xiąg áni piórká nie miał w ręku. Mącz 262c.

»palmatce ręki nastawiać« = być posłusznym, podlegać dyscyplinie (1): Manum ferulae subducere, Do ſzkoły chodźić albo pálmatce ręki náſtawiáć/ to yeſt pod posłuſzeńſtwem być. Mącz 125a.

»nawrocić rękę« (1): Ták mowi Iehowá Ceweoth/ obieráiąc poobieraią iáko winnicę oſtátek Izráelá/ náwroć rękę twoię [Converte manum tuam] iáko kto obiera wino do koſzow. BudBib Ier 6/9.

»w ręku (w ręce, w rękach) nosić (a. nieść, a. przynieść, a. zanieść), piastować [= nieść]; na ręku (na rękach) nosić (a. nieść, a. przynieść), piastować [= nosić], być niesion; rękoma nosić (a. przynieść, a. odnieść); podnieść na ręce« = tollere in manibus PolAnt, Vulg; portare in manibus Vulg; accipere in manibus PolAnt; deportare manibus Mącz; complecti manibus Modrz [szyk zmienny] (34:1;23:2:1;3;1): Totz ieſt ſyn twoy/ owotz zywota twégo/ ktorégos [...] do Eijptu twyma rękoma noſila. OpecŻyw 136v, 4, 4v [2 r.], 5, 18v, 30v, 33; FalZioł I 83c, V 63; RejPs 136v; Abowięmći napiſáno ieſt/ że Angiołum ſwoim przykáże o ćię abyćię ſtrzegli/ i będą cię na ręku nośili MurzNT Luc 4/11 [przekład i nawiązania do tego samego tekstu: RejPs, KrowObr 179v, 215v, Leop, RejPos 69v, CzechRozm (2), KochPs 139, WujNT, CzahTr]; LubPs Vv; KrowObr 89, 156, 156v [2 r.], 157v [2 r.], 179v, 215v, 224; Bo [pani] w iedney ręce picie nośi w drugiey iedło RejWiz 26, 26, 126, 142v; Leop Gen 22/6, Luc 4/11; Ręką ſwą przynieſie [Manus eius adducet] ofiárę ku paleniu Pánu BibRadz Lev 7/30, Gen 21/18, 22/6, Deut 9/15; BielKron 12v, 28, 98v, 441, 443; Enchiridion, Rękoyeść/ álbo co ynſzego/ co ſie w ręku nośi Mącz 103c, 188c, 313d; RejPos 69v, 119; BielSpr 44v; BudBib 1.Reg 23/6, 3.Reg 17/11; StryjWjaz C3; CzechRozm 47, 230; ModrzBaz 10; KochPs 139, 181; SkarŻyw 114, 131; KochTr 20; Którą [żonę] po domu teraz mdłą niebogę/ Ná ręku noſzą KochFrag 44; LatHar 354; WujNT Matth 4/6, s. 180 [3 r.], Luc 4/11; SarnStat 121; SiebRozmyśl E4v; roſkazał Pan Bog/ áby káżdy mąż zwłaſzczá goſpodarz trzykroć do roku vkazał ſię przed obliczność wſzechmogącego P. Bogá Izráelowego/ nioſąc co w ręku ſwoich ná ofiárę SkarKaz 39a; CzahTr Fv.

»na ręku (na rękach) nosić, piastować; w ręku piastować, nosić; na ręku chowany« = opiekować się dzieckiem [szyk zmienny] (7:2;4:1;1): BierEz M; pierſiami panieńſkimi/ żądá ciebie [Jezu] karmitz [matuchna]/ ij na ſwych rękách noſytz/ tzalowatz ij oblapiatz. OpecŻyw 20v, 22v, 26, 161; PatKaz II 38, 38v; PatKaz III 128; ſynowie twoi zeydą ſię zdáleká/ á corki twoie iáko v piaſthunek ná ręku chowáne będą [iuxta latus nutrientur]. BibRadz Is 60/4; BielKron 133; HistRzym 71v; Auff den Armen tragen. Ná ręku nosić/ et Piáſtowáć. Accipere, Excipere, Suscipere gremio vel sinu Calag 34b; A ty widziſz (Chryſtuſa) nie w żłobie ále ná Ołtárzu/ nie widziſz białey głowy/ coby go ná ręku piáſtowáłá/ ále Kápłaná. SkarŻyw 28, 113; LatHar 191.

»nosić (a. naszać) na rękach (na ręku, na ręce)« [nałożone jako ozdoba] [szyk zmienny] (5): KrowObr 130; iáko w ten cżás nośili zápony s pierścionki ná lewey ręce BielKron 99v; Brachialia, Zárękawie/ też vpominki które ná ręku naſzáyą. Mącz 26d, 78a; CzechEp 79.

»(o)chędożyć, oczyściać ręce; czyste ręce« = emundare manus; purae manus Vulg [szyk zmienny] (3:1;3): Y będę ſobie chędożył myſl moię y ręce moie/ yżby były godne przyſtępić ku chwale twoiey [Panie] RejPs 37v, 34v, 107; Chcę thedy áby ſie mężowie modlili ná káżdym mieſcu/ podnoſſąc cżyſte ręce przez gniewu y przez ſwaru. Leop 1.Tim 2/8, Iac 4/8; WujNT 1. Tim 2/8, Iac 4/8.

»z ręku oderwać« = oddzielić siłą istotę przytuloną (1): A complexu vel ex complexu abripere, od rámión álbo z ręku oderwáć Mącz 346b.

»oplwać (a. oplunąć) ręce; poplwać rąk« [popluć na ręce celem pewniejszego uchwycenia czegoś] [szyk zmienny] (2;1): A przeto kto chce bogáty być/ Oplwawſzy ręcże trzebáć robić BierEz I2; RejKup cc6; Brácie nie łay/ wſzák ieſlić cięſzko/ á ſłábo thrzymaſz/ popluy rąk ſobie GórnDworz P5v.

»opuścić ręce; ręce opuszczone« [gest zmęczenia, spracowania] = manus remissae PolAnt [szyk zmienny] (1;2): POtym rzekł Achitofel do Awſzálomá/ [...] wſtánę y poydę w pogonią zá Dawidem nocą. Ze przyidę nań á on ſprácowány/ y opuśćiwſzy ręce/ á (ták) pogromię go/ że vćiecże wſzytek lud BudBib 2.Reg 17/2; Zmocnićie ſię ręce opuſzcżone/ á koláná zemdlone pośilćie ſię. BudBib Is 35/3; BudNT Hebr 12/12.

»piastować rękoma« = dotykać z czułością (1): Sczęśliwa kárto/ ćiebie oná [Regina] ſwémi Piáſtowáć będźie rękomá ślicznémi KochFr 101.

»dobrze (a. prawie, a. mało nie) [kogo] na ręku piastować, nie nosić« = dogadzać komuś, okazywać nadmierną troskliwość (2:1): A wżdy ſą ći ludźye v nas w Polſſce/ ktorzy tákyego [zwolennika rozwodów] [...] fołdruią/ y máło nye ná ręku pyáſtuyą KromRozm I K4v; Więc tu rzkomo dobrą myſl ná wſzem cżyni ſobie [starzec]/ Widząc iáko iuż dziewki folgnią [lege: folgują] mu obie/ Ze ſłużąc mu dobrze go ná ręku nie noſzą HistLan D3, C2.

»ręką (rękoma) pisać (a. podpis(ow)ać (się), a. napisać, a. przypisać itp.); ręką (rękoma), przez ręce pisan(y) (a. podpisan(y), a. napisany, a. spisany); ręka pisząc(a), pisała; ręką, [ręki] podpisanie« [w tym: własną (19), swą (17), swą własną (5)] = manu scribere PolAnt, Mącz, Vulg, JanStat; subscribere Mącz; manu subscribere Modrz; conscriptum per manus JanStat; autographus Cn [szyk zmienny] (40;20:2;6:2;2): A nalepsse swiadeczthwo ya Sczesny Pogrossewski raką swą wlasną pissal y potpissuyą się. ZapWar 1549 nr 2657, 1550 nr 2655; MetrKor 59/77v; PatKaz II 215; WróbŻołtGlab A5; ComCrac 21; MurzHist C4; MurzNT 173v; na wszyćko posłowie przyzwalają, co napisano ręką pana Kanclerzową Diar 54, 51 [2 r.], 95 [2 r.]; PIſarz kthoryby nápiſał nieſłuſzny Zapis álbo Liſt/ rękę tráći/ ktorą go nápiſał GroicPorz d4v, y, y2v, y3; KrowObr 31v, 41v; Bochmy tu nie widáli nigdy herbow iego/ Ni ręką podpiſánia v liſtu żadnego. RejWiz 183v; BibRadz 2.Thess 3/17; A ſtąd widzyał rękę piſząc ná ścienie ty ſłowá: Mane Tetelfares [!] [Vulg Dan 5/5] BielKron 91v [przekład tego samego tekstu: RejPos 185v, RejZwierc 46v, PowodPr], 93, 322v, 395; Suo Chirographo misit mihi litteras. Swą własną ręką nápiſany liſt. Mącz 51d, 51d, 374a, 375d, 471d; RejAp 196; HistRzym 134 [2 r.]; RejPos 185v, 192v; Krol nie obacżywſzy ſie przyłożył mu piecżęć ná to/ y ręką ſie podpiſał RejZwierc 154v, 46v, 198; BudNT Gal 6/13[11]; ModrzBaz 125; SkarJedn 46, 136; Ná on cżas kxięgi były zle rękomá piſane SkarŻyw 332, 47 marg, 102 [2 r.], 172, 537 [2 r.], 538; ZapKościer 1582/33v, 1588/81v; StryjKron 647; ReszPrz 69; ActReg 76, 160; Calep 486a; WujNT Gal 6/11, Phil 19; Kánclérz y Hetman wielki Koronny, [...] dał mi tęż Orthográphią Polſką tegóż Kochánowſkiégo, ręką właſną iego piſáną. JanNKar D3v, E, F3; Ná któréy rzeczy świádectwo ręką náſzą ninieyſzy liſt podpiſáliſmy/ y pieczęć náſzę kazáliſmy przyłożyć. SarnStat 1218, 215, 370, 441, 563, 766 (16); PowodPr 75; Ieden rękę piſzącą odpowiedne [= prorocze] ſłowá Widźiał: bo nád nim trwogá byłá iuż gotowá. KlonWor 11; [Strona pozwana odmawyala, yss tho nye ssą dostateczne przezyski na papyerze, a k temu krom podpyssanya rąki pyssarskyey polozoney ZapSądKrak 59].

»jakoby przez ręce podać« [o kontynuacji] (5): KromRozm I K; Toć yeſt Ewányelia ktorą Apoſtołowye y potomkowye ich álbo namyáſtkowye/ biſkupi y kápłani wſſyſtkyemu śwyátu y wſſem wyekom yákoby przez ręce podáli z pomocą Páńſką KromRozm II c, t3v; KromRozm III A4v, K8.

»poda(wa)ć (a. dać) rękę (ręce)« = dare dextram, cedere manum a. dextram Mącz; facere manum PolAnt [szyk zmienny] (7): BielKom C7; Cedo manum, vel dextram, Day mi rękę. Mącz 43c, 84a; KochPs 90; SkarŻyw 30; SIoſtry ogien napalono/ Y plácu nam poſtąpiono: Czemu ſobie rąk nie damy/ A ſpołem nie záſpiéwamy? KochSob 56; SkarKaz 386b.

»poda(wa)ć (a. dać) rękę (ręce), ręki (a. rąk)« = pomóc (pomagać), ratować; porrigere manum Vulg, Modrz; accipere dextras, dare manum Vulg [szyk zmienny] (8:2): Iezu ienżes y piotrowi gdi ſie pocżął pogrężać natychmiaſth rękę podał. ſ⟨miłuj⟩ ſie nad nami. TarDuch B3v; RejPs 39v; Pothym ięli wołáć do Symoná/ áby im rękę práwą dał: y dał im. Leop 1.Mach 13/50, Ez 16/49; Kiedy nieprzyiaciel thwoy po pás w wodę wpádnie/ poday mu rękę GórnDworz Cc7; przykładem ſwym idźie [zwierzchny pan] przed wſzytkiemi/ iákoby podawáiąc rękę zá ſobą idącym. ModrzBaz 23v; WujNT Act 9/41; Iáko wielkie miłośierdźie/ związánego rozwięzáć/ y tonącemu ręki podáć/ gdy ſam ſobie nie może pomoc SkarKaz 386b; CzahTr G3v; GosłCast 2.

»rękę (ręce) (po)da(wa)ć, wyciągnąć; da(wa)nie ręki« [w tym: komu (11), sobie (4)] [w geście powitania lub pożegnania] = accipere dextras Vulg, PolAnt; manum porrigere Mącz, Modrz; dare Vulg [szyk zmienny] (23:1;3): BierEz A4v, R3v; A pán Sżcżęſcie ochotnie młodźieńczowi rękę podáł ForCnR C; (did) Krol wita Iakoba (–) Day rękę miły ſtary barzo cie widzę rad RejJóz Q2; GliczKsiąż H8; RejWiz 27; Leop 2.Mach 4/34, 12/12; RejFig Dd3v; y tákże ſobie ręce dawſzy/ oni [Juda i Arabczycy] odeſzli do namiotow ſwoich. BibRadz 2.Mach 12/12; BielKron 126v, 348v, 403v, 414, 429v, 434v, 435; Porrigere manum, Podáć rękę/ Prziwitać. Mącz 350d; GórnDworz Mm3; ModrzBaz 66; SkarŻyw 510 [2 r.]; Pátrzże przywitánia ich [krakowianek]/ pátrzże też y chodu/ Niechce ręki wyćiągnąć/ iż wielkiego rodu. BielRozm 26; ActReg 84, 111; KochAp 7 [2 r.].

»w ręce (w rękę, w ręku) (po)da(wa)ć (a. odda(wa)ć), (po)dan, da(wa)nie (a. podanie), włożyć; do rąk (do ręki, do ręku) (po)da(wa)ć (a. oddać, a. rozdawać), podany (a. odda(wa)ny); na ręce (na rękę) da(wa)ć, dan; ręki w rękę dany« = wręczać (wręczany, wręczanie); dare in manus Vulg, PolAnt; tradere in manus Vulg; tradere manui PolAnt; in manus praesentare JanStat [szyk zmienny] (58:6:3:2;18:8;2:1;1): MetrKor 34/265; OpecŻyw 25v, 128v; HistJóz B2v; RejPs 88; LibLeg 11/154v; MurzNT Matth 27/29; GroicPorz l4, l2v; Kielichá dáwánie w ręce. KrowObr 124, 83, 123, 124, 125, 129, 129v, Ssv; Leop Num 6/19, Ez 10/7; Naczinie kuchenne, ktore iest oddane do ręku P. Manowskiego, Kuchmistrza K.Jei Mczj. WyprKr 119; BibRadz 3.Reg 15/18, 4.Reg 22/5, 7, 9, Ez 10/7; OrzRozm C2v, Gv, F3v, T3; zyąwſzy pierścień s palcá ſwoiego dał w ręce iego BielKron 17, 37v, 50, 86v, 123v, 148v (13); Mącz 126b; MączLub nlb 13; Y włożył iey liſth w rękę HistRzym 16v, 55, 121v; RejPos 2v, 35v, 55, 58, 149, 263, 339v; Ná ſtárſzą záſię dzyewkę káptur wdzyać kazáli/ A młodſzey cepy w ręce dla tego podáli/ Aby ſtárſzą precż z miáſtá imi wypędziłá HistLan F3; WujJud B2; BudBib Gen 40/21, 4.Reg 12/11, 15; Potym mu [arcybiskup królowi Henrykowi] Sceptrum złote w práwą rękę włożył/ Iábłko w lewą/ by páńſtwo k chwale Bożey mnożył. StryjWjaz C3, C3, D4v; CzechRozm 1v, 47; SkarŻyw A5, 101, 102 [2 r.], 257, 390; StryjKron 350; CzechEp *2v, 381; PudłFr 60; KochProp 7; á wſzakoſz mu go [królowi listu] beli ſamemu do Rak nieoddali/ ale go zwierzeli Zbigniewowi Oleſznickiemu PaprUp C3; LatHar +5v, 245, 318, 469; RybGęśli D3v; WujNT 412; [właścicielowi posesji pozew ma być dostarczony na teren posesji] á gołoćie wſzędźie w ręce może bydź dány pozew SarnStat 118, 121, 347, 360, 416, 417 (13); CiekPotr 9, 59; CzahTr E2, E3v.

»ręką (rękami), z ręki, przez ręce, w ręce (L sg) podawać (a. (po)dać, a. rozdawać)« [szyk zmienny] (3:2:1:1): MetrKor 61/223v; Y rozmocżywſſy chleb/ [Jezus] podál gij ſwą wláſną ręką Iudáſſowi. OpecŻyw 94v, 53; RejPos 354v; Tedy Pan Iezus záśiadł znimi/ ygdy im z ręki ſwey/ chleb y ryby podawał/ á oni iedli: obroćił ſię do ſamego Piotrá SkarŻyw 599; iáko ono zdawná poſpolićie mowiono/ w iedneyći ręce chleb podáią/ drugą kámieniem ſię ná ćię zámierzáią LatHar +4v; RybGęśli B4v.

»z ręki (z ręku, z rąk) w rękę (w ręce) poda(wa)ć, podany; z rąk (z ręku) do rąk poda(wa)ć« = przekaz(yw)ać bezpośrednio jeden drugiemu [szyk zmienny] (4:4;4): A w tym ſie okázuie [Pan] nie ziemſkim krolem áni zyemſkim bogacżem być/ ktory iedno tylko z ręki w rękę podáć może RejPos 82v; NiemObr 75 [2 r.], 76 [2 r.]; ReszList 189 [2 r.]; Z rąk ſwych podał ie [listy] do rąk mych. CiekPotr 69, 51 [2 r.].

»podjąć rękę« = oprzeć głowę na ręce w geście smutku (6): Siedzi podiął rękę ſpiewa Ciągnie ſie rzkomo poziewá RejRozpr G4v; RejKup ſ8; Wenus ſmutna vboga tá podięłá rękę/ Bo ma teraz od wſzytkich tám piekielną mękę. RejWiz 33v; RejZwierz 117v; A tám śiedźiáłá ná wyſokiéy wieży/ Podiąwſzy rękę/ ſmutna białagłowá KochFrag 24; SiebRozmyśl H4.

»podjąć rękę [na co]« = wyciągnąć rękę nad czymś (1): Y rozgniewał ſię Náháman [na Elizeusza]/ y poſzedł á mowił/ otom ia ták myſlił/ wychodząc wyidzie/ á ſtánie/ y wołáć będzie imieniem Iehowy Boga ſwego/ y podyimie rękę ſwoię ná mieyſce [elevabit manum suam ad locum]/ á (ták) zbáwi mię trędu. BudBib 4.Reg 5/11.

»rękę (ręce) podnieść (a. podnosić, a. wznieść, a. unieść itp.); ręce się podnoszą; ręka się uniosła« = wykonywać ruch ręką w górę; extendere manum HistAl, PolAnt; locare manum Vulg [szyk zmienny] (15;1;1): ij wielką boleſcią zięta [Maryja] mowitz niemogla/ tylko ręce ſweé wznioſla na ſie/ ſwégo milégo ſyna oblapiaiątz OpecŻyw [80], 24v; FalZioł V 17c, 21a, 23b; Ręce ſie przeto podnoſzą aby dobrze boiowały. BielŻyw 92; RejRozpr D; A Darius podnioſzſzy ręce ſwoie obłápił go [Aleksandra]/ y cáłował pierſi ſzyię y ręce iego HistAl G; MurzHist O; GroicPorz n2; BibRadz Ex 14/21; BielKron 29v; BielSpr 4; PaprPan Cc2v; KochPs 112; Thedy Mucyus odpowiedział: [...] ábowiem y ręká ktora ſie w zábicie vnioſłá/ niechay odnieſie karánie/ A przyſtąpiwſzy do ogniá rękę ſwą práwą weń włożył Phil C2; WujNT 1.Tim 2/8.

»podnieść (a. podnosić) rękę« [w geście przysięgi] = levare manum PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (9):Tedy rzekł Abram Krolowi Sodomſkiemu/ Podnioſłem rękę ſwą ku Pánu Bogu nawyſzemu pánu niebá y źiemie (marg) Rękę podnieść ieſt przyſiąc. (–). BibRadz Gen 14/22, I 33d marg [2 r.]; RejAp 84, 86; á on [...] rzekł: podnoſzę rękę moię/ [...] do P⟨ana⟩ B⟨oga⟩ ná wyſokośći/ [...] iſz iedney nići y rzemyſzcżká nie wezmę SkarŻyw 284, 278; WujNT Apoc 10/5.

»[na kogo] rękę podnieść« = wskazać na kogoś (1): Daię wám to znamię/ ijż ktorégotz iá potzaluię/ a na kogotz pirwéy rękę podnioſę/ tenci ieſt OpecŻyw 84v.

»rękoma (ręką), w ręku podnieść (a. podnosić)« [szyk zmienny] (3:1): OpecŻyw 48v; I podnioſwſzy obiemá rękomá kielich/ máło ku gorze ták dáley ſſemrzeſz. [...] Przyimi Swięta Troyco tę offiárę KrowObr 170; POcżćiwośći figurá/ dzyeciątko nadobne/ [...] W obu ręku po wianku/ ku gorze podnioſło RejZwierz 113v; WitosłLut A6.

»ręce (rękę), ręki podnosić (a. podnieść, a. wznosić itp.); podniesienie (a. podnoszenie) rąk (ręku); ręce podniesione (a. podnoszone)« [w geście modlitwy, zanoszenia próśb do Boga] = levare manus Vulg, PolAnt; elevare a. expandere a. extollere manus Vulg; protendere manus, expansae manus PolAnt [szyk zmienny] (115:1;7;3): Kápłan zá to iże go cżćił/ Bogá zá Ezopá prośił: Nabożnie ſie támo modląc/ Ręce ſwe w niebo podnoſząc BierEz A3; Ieſtliſmy zapamiętali imienia pana Boga naſzego/ á ieſtliſmy podnoſili ręce naſze do boga opcego [...] A zaż pan bog niebędzie ſtego licżby brał WróbŻołt 43/21, 76/3 [2 r.], aa2v, rr4v, 133/2; RejPs 130, 178v, 200v [2 r.]; Wſnoſſe panie ręcze obie A widże jż bes łaſky twey Pomocz duſſy niemogę ſwey RejKup p3v, r5v, v2, Dd; Páweł też mężczyznom modląc ſye ręce podnośić każe. KromRozm II h4, l2v; Wznośiłem k tobie ręce me wzdycháyąc w ſwey duſſy LubPs ee5, G3v, M2, Pv, P6, R5 (9); KrowObr 91v [2 r.], 96v, 107v, 170; Podnoſzę rękę moię ku Pánu Bogu nawyſſemu/ ktory włada niebem y ziemią Leop Gen 14/22, 3.Esdr 9/47, Ps 27/2, 87/10, Tim 2/8; RejZwierz 3; BibRadz 3.Reg 8/54, Ps 67/32, 133/2, Thren 3/41, Eccli 51/25, Luc 24/50; ácż iuż był Krol mowę zámknął/ wſzákże ręce wznośił ku gorze ſkłádáiąc/ złzy z ocżu puſzcżáiąc/ Pánu Bogu dzyękuiąc BielKron 403v, 30v, 31v, 77v, 94, 145, 147, 214v; Mącz 434c, 444a; [mówił Bóg do Żydów] A gdj będziecie tym obycżáiem do mnie podnośić ręce wáſze/ muſzę ſie do was tyłem obroćić/ á nie wyſłucham was RejPos 32v, 134v [3 r.], 135, 135v, 139v, 197 (13); RejZwierc 125, 186v, 191, 258, 261 (10); KochMon 29; BudBib 2.Par 6/29, Ps 27/2, Thren 3/41, 3.Esdr 8/72[74], 2.Mach 14/34; BudNT Luc 24/50; Die hende gen Himel auff heben. Ręce podnieść ku niebu. Tollere manus ad coelum. Calag 127b; KochPs 39, 206; nálazł ćiáło Páwłá S. ták iako ná modlitwie przyklękał z proſtą głową/ y z rękomá podnieśionymi ku niebu. SkarŻyw 52, 31, 52 marg, 70, 107, 224 (19); StryjKron 692; KochDz 107; ArtKanc D9; Phil K4; Boże moy/ wołam przez dźień/ á odwracaſz vſzy/ W nocy ręce wynoſzę/ wżdy ćię to nie ruſzy? GrabowSet F2v, Dv, F2v, G2, H2v, H3, I4, X4; OrzJan 20; LatHar 457; RybGęśli B; WujNT Luc 24/50, s. 297; PowodPr 20; SkarKaz 242a; SkarKazSej 665a [2 r.].

»położyć (a. kłaść, a. włożyć, a. pokładać) rękę (ręce)« [w tym: na co (6), pod co (3), na czym (1)] = ponere manum PolAnt [szyk zmienny] (10): tedy xýążę rzekło dzýewce ſweý Aſenech iżby pocałowała Iozefa/ a gdy ona chcýała to vtzynitz/ Iozef położył rękę ſwą na ſwé pýerśi bronýąc iey tego HistJóz B4v; Tedy ſługá położywſzy rękę pod biodrę Abráhámá páná ſwego/ poprzyſiągł mu tę rzecz. BibRadz Gen 24/9, Gen 24/2; przyſthąpiwſzy ſie z boku [burgrabia]/ włożył rękę ná koronę/ wołał głoſem wielkim do wſzytkiego páńſtwá w koronie przełożonego/ áby ſie ktey koronie przyznawáli/ á ná nie kłádąc ręce ſwe/ iey wierność y poſłuſzeńſtwo przyſięgáli BielKron 329v, 329v; RejAp 115v; BudBib Gen 47/29; Obie ręce położył/ ná Ewányelią/ Aby mu ták Bog pomogł ná tę Profeſsyą. StryjWjaz C2, Dv.

»ręką (prze)żegnać, przeżegnany« = wykon(yw)ać gest błogosławieństwa [szyk zmienny] (2:1): SkarJedn 233; SkarŻyw 575; Annas przeżegna ręką ſtroże/ kinąwſzy głową ná doł. MWilkHist D3v.

»ręką (rękoma, rękami) robić (a. (wy)rabiać, a. urobić), pracować, czynić, sprawić (a. sprawować), działać, wykonać; (u)czyniony, (u)robiony (a. wyrobiony, a. wyrabiany), sprawiony, działany; w ręku urobić, robiony« = manufactus Vulg, PolAnt; implere manibus; operatus per manum Vulg; per manum facere PolAnt; manu conficere Modrz; manu laborare JanStat [szyk zmienny] (40:4:4:4:3:1;27:10:2:1;1:1): OpecŻyw 13, 113v; PatKaz III 142v, 143; Ambidexter, qui manu sinistra operatur aeque ac dextra, Eyner der do linck vnd recht iſt. Ktory obyemá rękomá roby. Murm 58; GlabGad D4; SeklKat X3v; Cżemu nie ktorzy ludzie ręce lewe ſubtilniejſze miewaią niżli prawe/ takież drudzi karſniawi á mankaci bywaią tak iż więcey lewą niż prawą ręką ſprawuią. GlabGad D4; BielKom E7v; Tegoć dobrá nigdy rzemyęsnicy/ áni znáyą áni mogą myeć/ gdy nye głową/ ále rękámi á nogámi robyą. GliczKsiąż H, H4; LubPs S4v, T6v, aa [2 r.]; KrowObr 212, 239; A byś dobrze y orał y rękámi robił/ Rátuy chceſzli by twoy ſtan Pan Bog náwſzem zdobił. RejWiz 51; Leop Sap 3/14, Act 17/24, Eph 2/11; BibRadz Iudith 8/12[14], Mar 14/58, Act 19/26, 1.Cor 4/12, 2.Cor 5/1, Eph 4/28, Hebr 9/11; BielKron 98, 111, 261; Factitius, Rękoma vcziniony á nie wedle przyrodzenia. Mącz [114]a; GórnDworz Ll6; RejPos 22v, 24, 198v marg, 225, 227v, 257; BudBib Sap 14/8; BudNT Eph 4/28, Hebr 9/22[24]; ModrzBaz 24v; Ia rękom [!] cżynionym Bogom/ drzewiánym y kámiennym/ ktorymeśćie y wy podobni/ ofiáry cżynić nie będę. SkarŻyw 40, 58, 227, 244, 245, 562; CzechEp 15, 85; CzechEpPOrz **4v; NiemObr 84; Factitius – Rękami vrobioni. Calep 404b; LatHar 250, 709 [2 r.]; Ten ktory kradł/ niechay iuż nie krádnie: lecz ráczey niech prácuie/ robiąc rękomá ſwymi co ieſt dobrego WujNT Eph 4/28, Mar 14/58 [2 r.], Act 7/48, 17/24, 19/26, 1.Cor 4/12 (20); A kiedy ći co ſól kopáią/ właſnémi rękámi co vrobią [propriis laboribus fecerint JanStat 46]/ tedy Zupnik weſpółek z Báchmiſtrzem ma im piece z śćiánámi dáć SarnStat 380, 380, 550 [2 r.], 1306 [4 r.]; SiebRozmyśl G2; PowodPr 19, 71; SkarKaz 3b, 82b, 384a, 454b [2 r.], 635a; GosłCast 23; KlonFlis A2 [2 r.]; KlonWor 55.

»rozłożyć, rozciągnąć, rozkrzyżować, rozszerzyć ręce; rozkładanie rąk; rozpostrzone ręce« = rozłożyć ręce w geście bezradności; expandere manus Vulg [szyk zmienny] (2:1:1:1;1;1): OpecŻyw 100v; Leop Thren 1/17; Passis palmis, Roſzerziwſzy ręce. Mącz 283a; poſtáwą/ twarzą/ rozkłádániem rąk/ będzie pokázował/ iáko wielkie rzecży ná iego głowie záwiſły. GórnDworz L5v, Y7; Philip/ rozłożywſzy ręce/ rzecże. Przebog bráćia/ coż dźiwnego? MWilkHist K2, C2v.

»sięgać (a. sięgnąć, a. dosiąc) ręką (rękoma, rękami); ręka [czyja] nie mogłaby dosiąc« = apprehendere manu PolAnt [szyk zmienny] (6;1): Sięgniſz támo ręką śmiele/ Naydzieſz śrebrá złotá wiele BierEz Kv; BielŻyw 105; Ręką ſwoią ſięgnął [Manum suam misit] nieprzyiaćiel do wſzech pożądliwych rzecży iego [Jeruzalem] Leop Thren 1/10; BielKron 72v; OrzQuin F4v; tego źiółká [tj. pokrzywy] mieyſki lud/ iáko rzeczy święconéy ſzánuie: iż ręką gołą/ po nié śięgnąć nie śmie SienLek 197; BudBib Lev 14/21.

»rękę (ręce) spuścić (a. spuszczać, a. opuszczać)« [szyk zmienny] (6): tedy go drugi tatharzyn pod pachę oſzcżepem przebodł/ tak że on iuż za martwé z konia ſie pochylił ſpuſciwſzy rękę [demisso brachio]. MiechGlab 12; A gdy Moiżeſz ręce wznioſł ku Bogu przemagáli Zydowie/ á gdy ręce ſpuśćił przemagał Amálech. BielKron 31v, 31v [2 r.]; RejZwierc 264v; SkarŻyw 502.

»ręką (rękoma, rękami) się targnąć (a. targać (się)), rzucić się, szturmować; z rękami (z rękoma) się rzucić; ręce swoje kłaść, rzucić« [w tym: na kogo, na co (18)] = zaatakować; inicere manus PolAnt, Vulg, JanStat; extendere manum PolAnt [szyk zmienny] (10:4:1;2;1:1): on rąką gwaltowna na nyą ſzyą yeſth rzuczill mowyącz kv nyey maſch pyenyadze LibMal 1544/93v; MurzNT Mar 14/46; Leop Mar 14/46; Ale mnie vchoway tego Pánie ábych ſie miał tárgnąć ręką ſwoią [ne mittam manum meam] ná pomázáńcá Páńſkiego BibRadz 1.Reg 26/11; Tárgnęli ſię rękomá ná Apoſtoły/ y podáli ie do więźienia poſpolitego. BibRadz Act 5/18, 1.Reg 26/9, 1.Mach 14/31, Mar 14/46; BielKron 66v; wielekroć przywodzą ludzie ktemu/ iż drugi nietelko tárgnie ſie ręką ná tę białągłowę ktorą vmiłował/ ále y ſiebie ſam o ſmierć przypráwi. GórnDworz Mm4; HistLan F2v; BudBib 1.Mach 12/39; CzechRozm 229; [tym] co ná ten to Kośćioł náuką/ piorem/ ręką/ ogniem/ y miecżem ſzturmuią/ mieyſcá w ſercách/ y mieśćie wáſzym nie dawayćie. ReszPrz 110; LatHar 720; WujNT przedm 19 [2 r.], Mar 14/46; IEſli Krześćiánin ná którégo Zydá rzući ſie gwałtownie rękomá: wedle tego iáko práwá źiemie náſzéy potrzebowáć będą/ niech karan będźie. SarnStat 255.

»trzymać rękę, za rękę, pod rękę« = tenere manum Vulg; inniti manum PolAnt (2:1:1): Ezop też z nim poſpołu wſtał: A trzymáiąc go zá rękę/ Náwiodł go ná dobrą śćieſzkę. BierEz A3; Y trzymáiąc rękę dziewecżki/ rzekł iey: Tálithá kumi/ co ſie wykłáda dziewecżko thoć powiádam wſtań. Leop Mar 5/41, Gen 21/18; BibRadz 4.Reg 7/2.

»[w czym] ręce trzymać« = pracować używając czegoś (1): Iam to ſpráwił/ że wolny grzbiet maćie/ Ani w glinie rąk trzymaćie. KochPs 122.

»ręką (rękoma, rękami) uchwycić (się) (a. chwytać się, a. pochwytać, a. zachwacić się), (u)jąć (się), ułapić, pojmać, porwać« = tenere manu Vulg, PolAnt; adhaerere manibus HistAl; accipere manu PolAnt [szyk zmienny] (10:8:3:2:1): [żurawie] Cżaſem też ſami z ſobą walczą rota na rotę, Tak barzo iż ie theż rękami może pochwytać. FalZioł IV 25b; y padł by był [Salomon] by ſie był obiemá rękomá niezáchwacił. March2 D4; HistAl C; Lewą ręką ięłá [Sinistram manum misit] gwość/ á práwą kowálſki młoth Leop Iudic 5/26; RejZwierz 39; BibRadz 2.Reg 20/9, Ier 30/6, 2.Mach 14/46; á iąwſzy [Samson] obá ſłupy rękomá/ trząſnął imi BielKron 52, 56, 60, 92, 242v, 458; KwiatKsiąż Ov; Apprehendere manu aliquid Vchwyćić ſie czego ręką. Mącz 318a; HistRzym 92v; BudBib I 62b marg, 2.Mach 14/46; Strum K2v; CzechRozm 55; á obiemá rękomá miecz viąwſzy ſciął onego Ruſiná iednym zámáchem StryjKron 310; ręką práwą vłápiłá Chudźinę zapálczywie GosłCast 58; KlonWor 43; [BusLic 15v].

»ręki umknąć (a. umykać)« = nie podać ręki (3): Krol wedle zwycżáiu przećiw niemu wyſzedł á rękę mu podawał: on mu twarz zmarſcżywſzy/ ręki vmknął. SkarŻyw 510, 511; KochAp 10.

»umyć [od kogo] ręce« = okazać, że się nie chce mieć z kimś nic wspólnego (1): [Iwan kniaź moskiewski mówi] Przeto dayćie ręcżniká/ ná miednicy wody: Bych vmył od nich [obcych królów] ręce/ niechcę snimi zgody. BielKron 426v.

»umy(wa)ć (a. o(b)my(wa)ć) ręce; umywanie rąk; nieumyte ręce« = lavare manus PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (31;2;5): Cżemu to twoij vcżniowie iedzą chléb/ a ręku nieumywaią. OpecŻyw 55v, 89v, 132v; WróbŻołt 25/6; MurzNT Matth 15/20, 27/24, Mar 7/2, 3, 5; Y dármo ſerce ſwoye mam chowáć w tey cżyſtośći/ A ręce ſwe omywáć w tey moyey nyewinnośći LubPs Rv, G2; Leop Ex 30/19; BibRadz Lev 15/11, Ps 25/6; ná Służbie ſtał ánthwos [tj. miska] z wodą y ręcżnik/ bo on [kniaź] vmywa ręce wnet gdy przywita cudzoźiemce BielKron 435, 33v, 35v, 260, 434v; To ſkońcżywſzy Arcybiſkup ręce vmywa/ á wſthawſzy Infułę zyąwſzy/ mowi Confeſsią. StryjWjaz D4v; SkarŻyw 334, 510; CzechEp 16; ArtKanc E8; LatHar 245, 699; A widząc Piłat iż nic nie pomogło/ [...] wźiąwſzy wodę/ vmył ręce przed poſpolſtwem/ mowiąc: Nie ieſtem ia winien krwie tego ſpráwiedliwego WujNT Matth 27/24, przedm 36, Matth 15 arg, 15/2, 20, s. 64 (12).

»upaść (a. wypaść) z ręki (z ręku)« [szyk zmienny] (3): iednego cżáſu vpadła mu [biskupowi] ſzklenicá z ręki gdy mu [opatowi] nioſł pić BielKron 323v; HistRzym 58v; Tenże Alexánder miał to w obycżáiu: gdy ſpał/ dzierżał rękę nád miednicą/ á w ręce iábłko ſrebrne/ gdy bárzo vſnął vpádło iábłko z ręku BielSpr 42v.

»wieść (a. wodzić, a. powieść, a. wywodzić), prowadzić, przywiedziony, prowadzony za rękę (za ręce); ręką (rękoma) wieść (a. wodzić); pod rękę prowadzić« = dare manum, ad manus trahere Vulg [szyk zmienny] (5:1:1:1;2;1): Sędźia powiedźie go [podwojskiego] zá rękę ku mieyſcu ſądowemu GroicPorz g3; za rękę przywiedziony [ad manum deductus] od towárzyſſow/ przyſſedłem do Dámáſſku. Leop Act 22/11; sſiadł Pipinus/ iął pod Papieżem koń/ y wiodł ſwymi rękomá áż przyſzli do páłacu. BielKron 168; HistRzym 26v; SkarJedn 217; MWilkHist F3v; z woza ią zsadził y dokoscioła pod rękę prowadził. ActReg 83; WujNT Act 11/8, 13/11, 22/11; JanNKarKoch E3.

»ręką władać« (3): ZapWar 1507 nr 2033; á tám [w gospodzie] dognawſzy go do vpáśći/ iż y ręką/ y nogą władáć niemogł/ [...] bárwierzá hnet ktoremu vfał przyzwał GórnDworz S8 [idem] WerGośc 250.

»włożyć (a. położyć), wetknąć, wściągnąć (a. wściągać), wpuścić, wprawić, wrazić, kłaść rękę (ręce); włożenie ręki« [w tym: w kogo, w co (18), do czego (3), na co (3), na czym (3)] = ponere manum PolAnt; mittere manum HistAl, Vulg; admovere manum Mącz [szyk zmienny] (20:2:2:1:1:1:1;1): mily Iezus/ rzékl ijm [apostołom]: Ktory wſciągnie ſemną rękę w miſę/ ten mie zradzi. OpecŻyw 94, 94, [170]v; FalZioł V 23b [2 r.]; nátychmiaſt gdy Alexander liſt pocżął cżitáć/ włożywſzy ſwoię rękę w wor wziął onego maku HistAl C7v; po rámię rękę w ogień wráźił. RejZwierz 42; zoſtáwione od pierśi dziećiątko włoży rękę ſwą [manum suam extendet] do iáſkinie Báżyliſzkowey. BibRadz Is 11/8, Iob 40/27; BielKron 28v, 106, 125v, 127; Homo manuleatus, Który włożył ręce w rękawy. Mącz 209b, 234b; SienLek 186v; RejZwierc 86v; Strum E4; SkarŻyw [237], 479; [jeżeli] nie włożę ręki mey w bok iego/ nie vwierzę [Vulg Ioann 20/25]. MWilkHist Lv [przekład tego samego tekstu: OpecŻyw [170]v, WujNT], Lv, L2, L2v; ZawJeft 20; Phil C2, C4, D; WujNT Ioann 20/25.

»ręce włożyć (a. wkładać, a. kłaść, a. położyć); ręki (rąk), ręku włożenie (a. wkładanie, a. kładz(i)enie); wkładający rękę (ręce); ręka bywa włożona« [gest błogosławieństwa, poświęcenia, mianowania] = inponere manum Vulg, PolAnt, Modrz; dimittere manus Vulg [szyk zmienny] (98;66:1;3;1): OpecŻyw 173; a maiąc lutoſtz Iozef nad nýą [panną]/ włożył rękę ſwą na głowę ieý ý bogoſlawił ią HistJóz B4v, Ev; MurzNT Mar 6/5, 8/23, 25; Abowim gdyż nye ſą wedle porządku ápoſtolſkyego wyſſſſey námyenyonego ſtáwyeni á ſwyęceni/ żadney władzey/ ktora od duchá S. przez wkłádánye rąk biſkupich/ yákoś ſlyſſał/ daná bywa/ nyemáyą. KromRozm III K8v, F3, H8v, I3 [2 r.], I3v [3 r.], I4 (15); Przeſto wezmićie moc kłáść ręce ná opętáne/ áby przes kłádzienie rąk wáſzych/ duchowie nietzysći/ od ćiał ludzkich vćiekáli. KrowObr 120, 82, 123, 124 [2 r.], Vv; Leop Matth 9/18, Mar 5/23, 6/5, 10/16, Act 13/3, ZZ3v; BibRadz Mar 7/32, Luc 13/13; Iakob położył rękę práwą ná młodſzym [synu Józefa] Effráim á lewą ná ſtárſzym Mánáſſen/ y błogoſłáwił im mowiąc: [...] BielKron 18, 18, 38v, 43v, 87, 142, 161; OrzQuin G3v, L3v; RejAp 16; RejPos 22, 23, 102v, 149v, 153 (13); A iż theż v ſtárych przodków náſzych kłádźienié rąk było vpominkiem y znákiem przymiérza álbo iednánia: przetóż też gdy przy rozgrzéſzeniu ná człowieká pokuthuiącégo ręká bywa włożóná/ znák pewny ieſt: iż grzéſzny pokutuiący człowiek/ iuż ſye z panem Bogiem y z Kośćiołem święthym poiednał y porównał. BiałKat 375v, 263v; KuczbKat 245 [2 r.]; WujJud 159v [3 r.], 160v [2 r.]; WujJudConf 146v; BudBib Deut 34/9; BudNT Mar 8/23, 25, Act 6/6, 8/17[18] [2 r.], 18[19]; CzechRozm 105v, 189v, 258v; ModrzBaz 139v; SkarJedn 31, 48; Bo gdy opętáne wodzono do niey [Maryny]/ modlitwą á ręku ſwoich kłádzienim/ lecżyłá ie/ á Dyabły wyganiáłá. SkarŻyw 183, 134, 309, 319, 320, 354 (12); StryjKron 161; ReszPrz 43; ReszList 181; LatHar 538; Pánie corká moiá dopiero ſkonáłá: ále podź/ włoż ná nię rękę twoię/ á ożyie. WujNT Matth 9/18; Rąk wkłádánie/ ſłowá ſą táięmne/ ktorymi bywa potwierdzon/ ná vrząd kápłáńſki obrány WujNT 453, przedm 38, Matth 19 arg, 19/13, 15, s. 80 (65); SkarKaz 206a, 417b, 421b, 608b; [Ręku wkładániem łáſká Krztu bywa poſwiadcżoná HerbOdpow Ee5v].

»włożyć (a. położyć) rękę (ręce) na głowę (a. na głowie) [czyjej a. komu]; włożyć [na kogo] ręce« [w Biblii: czynność rytualna przed złożeniem krwawej ofiary, stąd: skazać na śmierć] = ponere manus super caput Vulg; coniungere manus super caput PolAnt [szyk zmienny] (12;2): Wywiedz bluźnierzá precz z obozu/ á niechay wſſyſtcy kthorzy ſłyſſeli/ włożą ręce ſwoie ná głowę iemu Leop Lev 24/14, Lev 1/4, 8/14, 18, 22; A ſtánąwſzy w posrzod zboru fáłſzywi Sędzyowie/ Położyli ſwe niewiernie ręce ná iey [Zuzanny] głowie. KochZuz A4; BibRadz Lev 3/2, 8, 13, 4/4; Ofiárował Aaron y ſynowie iego Cielcá zá grzechy/ położywſzy ręce ná głowie iego rzázáli go. BielKron 37v; Abowiem then ſwięty á niewinny báránek dał wylać zá grzechy náſze onę ſwięthą á niewinną kreẃ ſwoię. A mychmy wſzyſcy włożyli nań ręce ſwoie/ á ociążywſzy go grzechy ſwoiemi/ puśćiliſmy go ná ſrogą puſzczą RejPos 103; BudBib 2.Par 29/23, Dan 13/33[34].

»włożyć (a. założyć) rękę (ręce) na głowę« [gest rozpaczy, żalu] [szyk zmienny] (4): Thedy Thámár poſypáłá głowę ſwą prochem/ á rozdárłá ná ſobie pſtrą ſuknią/ y włożywſzy ręce ná głowę ſwą [et posuit manum suam super caput suum] ſzłá krzycząc. BibRadz 2.Reg 13/19 [przekład tego samego tekstu: BielKron, BudBib]; BielKron 71v; BudBib 2.Reg 13/19; A oná zwieśiwſzy na ſtoł głowę/ á ręce ná nię włożywſzy: płákáć rzewno pocżęłá SkarŻyw 252.

»włożyć (a. kłaść) za nadra ręce; rękę za nadry mieć; kryć rękę do zanadrz« = nic nie robić; insertare manum in sinum Mącz [szyk zmienny] (3;1;1): Kryie leniwiec rękę do zánadrz ſwoich [Ascondit piger manum suam in sinu]/ á ſpracuie ſię nioſąc ią do gęby. BibRadz Prov 26/15; Manum habere sub pallio, Rękę zá nádry mieć/ To yeſt leniwie á gnuſnie ſie ſpráwowáć Mącz 209a, [388]b; [człowiek leniwy] Z bárłogu wſtánie: tám iuż myśli nie ochotne/ Włoży zá nádrá ręce/ ręce nierobotne. KlonWor 34.

»włożyć rękę na usta« = umilknąć; ponere manum super os PolAnt (2): Ieſli rozumieſz/ odpowiedz bliźniemu thwemu: nierozumieſzli/ włoż rękę ná vſtá twoie [sit manus tua super os tuum]/ by ćie niepodchwycono w słowie nie bácżnym á nie mądrym Leop Eccli 5/14; BudBib Mich 7/16.

»ręce (w)rzucić, włożyć [na kogo]« = pochwycić kogoś [szyk zmienny] (6:1): OpecŻyw 106; MurzNT 158v marg; Y przykázał Ioiádá Setnikom ktorzy byli nad woyſkiem/ rzekąc: wywiedzćie ią [Atolię] z kościołá/ [...] Y włożyli ná nię ręce [inposueruntque ei manus]/ y wypchnęli ią ná drogę kędy konie chodzą/ wedle páłacu/ y támże ieſt zábitá. Leop 4.Reg 11/16; Przypádli nań [na Pana Jezusa] we zbroi/ iákoby ná złego/ [...] Gdy nań ręce wrzućili/ pocżął Piotr Páná mśćić ArtKanc D12; WujNT przedm 19 [3 r.].

»wyciągnąć (a. wyciągać, a. ściągnąć, a. [ścięgać]), podać rękę (ręce); wyciągnienie ręki (rąk); wyciągnione (a. ściągnione) ręce; ręka rościągniona« = extendere manum HistAl, PolAnt, Vulg; mittere manum HistAl, PolAnt; porrigere manum Mącz [szyk zmienny] (75:1;2;2;1): Zatym rzekl pán Iezus onému niemotznému ſuchą rękę maiącemu: Wycięgni rękę twoię. OpecŻyw 51v, [170]v; BielŻyw 81; ſciągnął nátychmiaſt [Aleksander] rękę ſwoię do niego [do konia] przez kratę/ á koń też ſciągnął do niego ſzyię HistAl B, A2v; MurzNT Matth 12/13, Luc 5/13; KrowObr 49v; A gdy Angioł Boży wyćiągnął rękę ſwoię ná Ieruzálem áby w nim wytráćił lud/ zlutował ſie Pan nád vtrapieniem ludu Leop 2.Reg 24/16, Gen 8/9, Ex 8/17, 14/16, 21, Deut 25/11, 3.Reg 13/4 [2 r.], Ez 10/7; Tedy támże Ieremiaſz śćiągnąwſzy rękę práwą/ podał Iudaſzowi miecż złoty BibRadz 2.Mach 15/15, Gen 3/22, 8/9, 19/10, Ex 14/16, Ez 10/7, Luc 5/13; ktory [Dionizjusz Tyrannus] gdy był w ieden Kośćioł wſzedł/ w ktorym Báłwáni z śćiągnionemi rękámi ſtali/ [...] ná tho pátrząc Dionyzyus/ rzekł ku ſwym: [...] OrzRozm Ov; ále S. Florian nie daleko ich [świętych Wawrzyńca i Szczepana] leżąc śćiągnął rękę/ dáiąc znák iż chce do Polſki/ ktorego z wielką rádośćią przywieźli BielKron 357, 29, 29v, 82v, 122v, 400v; Exporrigere manum, Wyciągnąć rękę. Mącz 351a, 351a, 354c, 445b; SienLek 22v; Tákże po roku/ gdy ſie tákież krol vmywáć chciał/ y pierſcienia iuż pocżął zdeymowáć s pálczow/ ſciągnął on dobry ſługá/ rękę po nie. GórnDworz B2v; Pierwſzy obraz [tj. postać na obrazie] miał ręce wyćiągnione ku ludźiom. HistRzym [2], 2v [2 r.], 3v [2 r.]; RejPos 45; Bądz ſzcżodrobliwym przyiaćielowi niſz vmrzeſz/ á wedle możnośći twoiey wyćiągay rękę ſwą dawáiąc mu [et secundum potestatem tuam porrige, et da ei]. BudBib Eccli 14/13, Gen 22/11, Ex 7/19, Iudic 15/15, Ez 10/7, Eccli 15/16[17] (9); BudNT Ioann 21/18; Zátym kazał [starosta] obiemá [tj. Aleksandrowi i Antoninie] ręce obćiąć/ á oni ochotnie ręce podáli SkarŻyw 444, 113, 141, 153, 261, 270 (9); MWilkHist B4v, Lv, L2v; CzechEp 206; LatHar 269, 693; Gdyś był młodſzym/ ſameś ſię opáſował/ [...] lecz gdy ſię ſtárzeieſz/ wyćiągnieſz ręce twe/ á inny ćię opaſze/ y poprowádźi gdźie niechceſz. WujNT Ioann 21/18, Matth 8/3, 12/13, 49, 14/31, 26/51 (12); Ieſtći ná tym błogoſłáwionym drzewie owoc żywotá/ ále potrzebá póń rękę wyćiągnąć. WysKaz 26; [KsięgiEklez K2v].

»wyciągnąć (a. wyciągać, a. ściągać, a. ściągnąć itp.) ręce (rękę)« [jako gest towarzyszący modlitwie, prośbie, błogosławieństwu] [w tym: k(u) komu, ku czemu (11), do kogo (5), na kogo (1)] = extendere a. expandere manus Vulg, PolAnt; protendere manus PolAnt [szyk zmienny] (25): Expandi manus meas ad te: [...] Roſciągnąłem ręce moie ktobie panie boże WróbŻołt 142/6; A gdy wyćiągniećie ku niebu ręce wáſſe/ odwrocę ocży ſwe od was Leop Is 1/15 [przekład tego samego tekstu: RejPos 342, LatHar +10v]; BibRadz 2.Mach 15/12; BielKron 29v, 38; Tendere manus, Sciągnąć ręce/ łáski á zmiłowánia żędáć. Mącz 444a; Bo ſłuchay co tu Ewányeliſtá piſze/ iż Pan twoy roſciągnąwſzy ręce ſwoie/ pożegnał y vbłogoſłáwił wſzytki wierne ſwoie. RejPos 136v, 342; BiałKat 356; WujJud 239; BudBib 3.Reg 8/22, 38; Paná ia wzywáć będę/ dokądem żywy: [...] Do tegom ręce śćiągał w nocné ćiemnośći. KochPs 113, 131, 143, 197; SkarŻyw 498; OrzJan 99, 112; Y w nocy ku iego [Pana] świętemu mieſzkániu ręce wáſze śćiągayćie LatHar 62, +10v, 170; WujNT 297; GosłCast 20, 74.

»z ręki (z rąk, z ręku) wydrzeć (a. wydzierać), wyrwać (a. porwać), wyrwany, wydart« = e(x) manibus convellere a. recipere Mącz; rapere de manu PolAnt [szyk zmienny] (9:4:1:1): tamże p. pisarz płocki wyrwawszy z ręku tego p. Makomaskiego regest przez p. sędziego podany powiedział, że [...] ZapMaz II G 97/89v; TarDuch [C4]; á [Aleksander] porwawſzy pochodnią roſpaloną z ręku [accipiens flameam faculam de manu] niektorego Perſe/ ná ſwoy koń wskocżył HistAl F3; Piſze S. Grzegorz w niektorym Dyálogu/ iże Dyabeł iednemu Oycu wyrwał dźiećię w piąći lećiech z rąk/ gdy przyſyęgáło á błuźniło Páná Bogá GroicPorz ll4v, gg2v; OrzList h3, h3v; BibRadz I 281b marg; ociec ſynowi/ á ſyn oycu z ręku wydzyerał ſtráwę. BielKron 147; Mącz 36a, 478c; BudBib 2.Reg 23/21; CzechRozm 226v; SkarŻyw 478; BielSen 9.

peryfr. »z kalety nie wyjmować ręki« = mieć ciągłe wydatki (2): Iuż s kálety nie wyymuy/ nigdy ſwoiey ręki/ Pożywieſz ná ten vraz/ we dnie w nocy męki. BielSat Ev [idem] BielRozm 33.

»z ręki (z ręku, z rąk) wypaść (a. padać)« [szyk zmienny] (4): Aus den henden fallen. Wypáść z ręku. Cadere de manibus. Calag 48b; Temu czáſzá z rąk wypádłá/ Ięzyk zmilknął/ á twarz zbládłá. KochSob 66; PudłFr 69; Miecze im z rąk pádáły ZawJeft 14.

»wyrwać się, wydrzeć się z rąk« = uwolnić się; eruere de manibus Vulg (2:1): Leop Prov 6/5 [2 r.]; Opierał ſię opſes [tj. szalony]/ rzekomo niechćiał do obrázá/ á gdy go gwałtem przywiedli [ludzie]/ rzućił ſię ná ofiárę/ wydárwſzy ſię im z ręku WerGośc 217.

»ręce wysmukować [= obnażać]« = zakasywać rękawy (1): Właśnie iáko chłop ná wśi kiedy ſię powádźi/ A w kupie iáko bydło probuią ſię rádźi. Tám ſwego winowáycę z dawná vpátruie/ Naśiek o źiemię oſtrzy/ ręce wyſmukuie. KmitaSpit B4.

»rękę wywinąć [= zwichnąć]« (1): gdy kto nogę albo rękę wywinie/ Na to też piana ſwieża kiernozia z oczthem pomaga. FalZioł IV 4a.

»(jako) z ręki (z rąk, z ręku) wziąć, brać, przyjąć (a. przyjmować), biorący« = accipere de manu Vulg, PolAnt; suscipere de manu Vulg [szyk zmienny] (21:6:3:1): Drudzy lepak [Żydowie] wziąwſſy mu [Jezusowi] z ręku trcinę wglowę go bili OpecŻyw 128v, 2v; Tedy wźiąwſſy kápłan koſz z ręku twoich/ położy przed ołtarzem Páná Bogá twoiego Leop Deut 26/4, Lev 8/28, Eccli 50/13; BibRadz Ier 25/28; Po Przyśiędze pothym/ Koronę/ Miecz/ Sceptrum/ Stolec Krolewſki/ z rąk Papieſkich [król] wźiął. OrzRozm F4; BielKron 37v, 63v; OrzQuin S4; RejAp 87, 88; GórnDworz T7; Widziáłám páná mego biorącego iáłmużnę z ręku moich HistRzym 83, 77, 125 [2 r.]; RejPos 90, 124; RejPosWiecz3 97v; BudBib 4.Reg 19/14, Eccli 50/12[13]; Nic niemieſkáiąc przyiął [król Zygmunt August na łożu śmierci] prawdźiwe á iſtotne ćiáło Páńſkie zwielkim nabożeńſtwem z ręku iegomośći Xiędzá Fráncżyſcá Craśińſkiego Biſkupá Cráco⟨wskiego⟩ BiałKaz M4v; BudNT Apoc 10/10; SkarŻyw 118, 290; KochWz 136; WujNT Apoc 10/8, 10; PowodPr 44; SkarKaz 80b.

»w rękę (w ręce) wziąć, brać (a. obrać, a. nabrać), ująć; do ręki (do rąk, do ręku) wziąć, nabrać (a. odebrać); ręką (rękoma) brać (a. nabrać, a. wybrać), wziąć« = in manum sumere Mącz, Modrz; capere manu, tollere in manu Vulg; in manu accipere, descendere super manum, ferre ad manus a. in manu PolAnt; capere in manu Mącz [szyk zmienny] (42:10:1;12:2;6:3): á gdy ie [ziele świni pysk] wezmieſz w rękę á dmuchnieſz nanie/ tedy on mech opierzchnie á głowka zoſtanie iakoby mnich FalZioł I 92c, I 153b; BielŻyw 55; RejKup t8; [Judyta] Wzyęłá w lewą rękę goźdź á w práwey młot dzyerżáłá/ Okrutnemu Zizarze ſrogą ránę zádáłá LubPs hhv, gg6v; GroicPorz z4 [2 r.]; Leop *A3v, 1.Reg 16/2, Ez 21/19; Wnidź miedzy kołá ktore ſą pod Cherubiny/ á nábierz pełno w ręce ſwoie [et imple manus tuas] węgla ogniſtego z pośrzod Cherubinow BibRadz Ez 10/2, Gen 22/10, 24/18, Iudic 14/9; á on [czart] prawą ręką duſzę do gęby przytyka/ á lewą ręką z dołu drugą bierze BielKron 460v, 157, 262; Mącz 34c, 432b, 505c; SienLek 74; RejAp 196; iż był po Włoſku piſány reyeſtr/ wziąwſzy go ſam w rękę/ kazał/ áby mu kto s Polakow co tám byli/ ná Polſkie przetłumácżał. GórnDworz O6, Fv, Kv, Ov, P3, P6, V5; HistRzym 12; RejPos 88, 280; A ták [staruszek] wziąwſzy koſtuſzek w rękę wyſzedł z domu HistLan B4; RejZwierc 113, 187v; BielSpr b2; KochMon 31; Tedy wzięli ręką ſwą owocu (oney) ziemie/ y przynieſli do nas BudBib Deut 1/25; Nábierzćie ſtráwy do rąk wáſzych ná drogę BudBib Ios 9/11, Gen 22/6, 32/13, Ex 7/15, 15/20, 34/4 (15); CzechRozm 237v; ModrzBaz 80v; SkarŻyw 51, 456, 483, 560; StryjKron 607; CzechEp *3; Skoro w rękę wezmę czáſzę/ Wnet zełbá troſki wyſtráſzę KochFr 92, 75; KochDz 107; KochMuza 27; KochWz 139; ReszPrz 32; Ludzkié ſtáránié/ pátrzay iáko idźie/ Gdy Bóg nie raczy/ w pożytek nie przydźie. A kiedy ón chce/ naydą ćię y domá: Przynioſą doſyć/ iedno bierz rękomá. PudłFr 28; A ty śliczna Errato/ weź do ręku złotą Cytrę/ á bądź gotowa wygráwáć z ochotą OstrEpit A2; WyprPl Bv; LatHar +11v, 456; RybGęśli B4v; WysKaz 8; PowodPr 50; CiekPotr 30.

»za rękę (za ręce) wziąć, jąć (a. ująć, a. pojąć), uchwycić; (u)jąć (a. objąć), wziąć, uchwycić, pojmać rękę; wziąć pod rękę« = apprehendere manum Vulg, PolAnt; tendere manum HistAl; tenere manum Vulg; invadere a. prehendere manum PolAnt [szyk zmienny] (32:17:2;10:6:1:1;1): MetrKor 37/4 [3 r.]; A potym go [kupiec Ezopa] zá rękę wźiął/ K miáſtu z nim ſpołem poćiągnął. BierEz A4v; OpecŻyw 43v, 54v; FalZioł V 12v; á rzekſzy tho vięłá go zá práwą rękę [apprehendit eum per dexteram] y w wiodłá go do páłacu HistAl L8, F2, L7, L7v, L8v; A on poiąwſzy za rękę tegoto nie widomego/ wywiódł go precz MurzNT Mar 8/23, Mar 5/41; GroicPorz l3; Leop Is 42/6, Matth 9/25, Act 3/7; BibRadz Gen 19/16, Act 23/19, 28/3; BielKron 17, 59v, 97v, 125, 242v (8); Gladium educare conantis dextram moratur manum, Chcącemu mieczá dobyć vchwyćił go zá prawą rękę. Mącz 232d, 317d; HistRzym 20v, 46v, 73v; RejPos 175, [226]v [2 r.], 227, 255, 282v; HistHel C4v; BudNT Mar 8/23, Act 23/19; A mátká wziąwſzy corkę ſwoię zá rękę/ prowádziłá ią przed obraz Páná náſzego SkarŻyw 224, 100, 171, [237], 374, 429 (11); CzechEp 124; KochSz C2; ActReg 84; GrabowSet K3; LatHar 568; A viąwſzy rękę dźieweczki/ [Jezus] rzekł iey: [...] Pánienko (tobie mowię) wſtań. WujNT Mar 5/41, Matth 9/25, Mar 1/31, 8/23, 9/27, Act 3/7 (9); SkarKaz 123a; KlonWor 42.

»wziąć, brać, wzięt na ręce (na rękę)« = accipere in ulnas Vulg [szyk zmienny] (13:1:1): wzięla [Maryja] na ręce ſwoie ſynácżka/ ſnádz boiątz ſie by nie Herodowa cżeládz iechala ku zabiciu dzieciątka. OpecŻyw 24; RejZwierz 106; Kryſtus w tym kośćiele po wtore zmurowánym od Symeoná był ná ręce wźięt BielKron 265, 28, 138; GórnDworz R7; HistRzym 70v; RejPos 55v, 142, 305; Potym obłápiwſzy ie [Jezus małe dziatki]/ á ná ręce wźiąwſzy [manibus eis impositis]/ winſzował im wſzego dobrá. ModrzBaz 10; LatHar 403; WujNT 158 marg, Luc 2/28; [chora Jempsar mówi:] BIerzćie mie ná ſwé ręce/ bierzćie vmęczoną/ Podnieśćie zfráſowáną/ nędzną/ y zemdloną. GosłCast 24.

»zabi(ja)ć (się) (a. bijać, a. przebić, a. pobić), zamordować, żywota (a. gardła) pozbawić, śmierć zadać, zabicie (a. zabijanie), przebity ręką (rękami); ręka zabiła« = interficere manu HistAl, JanStat; occidere manu HistAl; percutere manu PolAnt; manu trucidari Modrz [w tym: swą (20), własną (10), swą własną (2)] [szyk zmienny] (37:2:2:1:2:1;1): RejJóz O4v; Niezabiay bratha thwego/ ręką/ kaznią ani radą. SeklKat B3, Iv; Wielki Ceſarzu my ieſteſmy ktorzyſmy Dariuſa rękoma właſnemi zábili. HistAl G4v, L8; GroicPorz ll; BibRadz 1.Reg 18/17; A ſam [cesarz Aurelianus] iednego cżáſu ſwoią ręką (iáko o nim piſzą) cżterdzyeśći y ośḿ Illirykow/ to ieſt/ Słowakow zábił. BielKron 153v, 110, 154, 252, 320, 336v; eadem sibi manu vitam exhausisse qua mortem saepe hostibus obtulisset. Tąż ręką żywotá pozbáwił/ którą wiele nieprzyacielóm żywot wydźierał. Mącz 232b; RejAp 179v; GórnDworz Z5v, Hhv; HistRzym 86; Azaſz to iego nie naywiętſza krotochwilá/ co iedno vpátrzy ocżymá ſwemi/ zábić á zámordowáć rękámi ſwemi/ chociay mu tego żadna potrzebá nie będzye. RejPos 247; BudBib Iudith 13/18[19]; PaprPan A4v, Gg2; ModrzBaz 23v; SkarŻyw 478, 479, 569; StryjKron 752; CzechEp 47, 173; To prawdá/ że ſwą ręką śmierć zádáłá ſobie KochDz 108; KochWz 138; BielSjem 8; ArtKanc M4; ZawJeft 40; RybGęśli C4v; SarnStat 506 [2 r.], 647, 932, 933; SkarKaz 311b; GosłCast 32, 60, 70; PudłDydo B5v, B6.

»ręce [na kogo] zamierzać« = chcieć bić, karać cieleśnie (1): Nyechayby nye obawyáli ſie [rodzice] rąk ſwoich ná nye [na synów] zámyerzáć GliczKsiąż E6v.

»złamać rękę (a. połamać ręce); złamana ręka (a. połamane ręce); ręce się połamały« = fracta manus PolAnt [szyk zmienny] (3;3;1): Plaſtr barzo dobri: gdyby kto złamał nogę albo rękę/ albo ktorą inſzą koſć. FalZioł V 106v; GórnDworz P5v; Azaſz nie widamy rąk/ nog połamánych? RejZwierc 151v, 132v, 144v; BudBib Lev 21/19; ſalá ſię znimi zápádłá/ y iednym ſię ręce/ drugim nogi połamáły. SkarŻyw 573.

»złożyć (a. składać) ręce, rękę z drugą społem; rąk składanie (a. złożenie); ręce złożone« [gest prośby albo modlitwy] = tendere manus Mącz, Modrz [szyk zmienny] (10:1;4;1): I ieſztze ſlożywſzy ręce mowiſz dáley w tymże Kanonie ták: Poſwięć prośimy Pánie tę offiárę KrowObr 170, 123v [2 r.], V v; kthore [niewiasty] vyrzawſzy náſze/ złożywſzy ręce/ prośiły náſzych áby ich rátowáli. BielKron 442; Manus supplices ad caelum tendere, Złożywſzy ręce k niebu ye podnośić. Mącz 444a, 209a, 434c, 445b; ModrzBaz 144; Prośbá zá kádźidło/ rąk złożenié/ pánie/ Niechći zá wieczorną dźiś obiédnią ſtánie. KochPs 205; SkarŻyw 580; OrzJan 99, 112; SiebRozmyśl H4; Choćia te gwiazdy nie raz iuż widźiáły Pogręzłe Nawy/ rozbite o ſkáły/ Nie raz przed nimi Sżyper ręce ſkłádał. KlonFlis B4.

»zmachnąć (a. machać) ręką; kiwanie rąk« = elevare a. postulare manum PolAnt (3;1): BudBib Iob 31/21; Páweł ſtoiąc ná wſchodzie/ zmachnął ręką [annuit manu] ludowi BudNT Act 21/40, Act 19/33; muśi táki słow/ kiwánia głowy ábo rąk/ y poſtáwy tych/ ktorzi go więc witáią álbo przyimuią/ pilnowáć ModrzBaz 56v.

»za ręce związać (a. przywiązać), związany; ręce związać, mieć związane; ręce były związane; związanie ręku« = ligare manus Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (6:1;6:1;2;1): TarDuch B7; SeklKat T; Tedy roſkazał Krol ſlugam: Związawſſy go zá nogi y zá ręce/ wrzuććie go do zewnętrznych ćiemnośći Leop Matth 22/13 [przekład i nawiązania do tego samego tekstu: TarDuch, SeklKat, BibRadz, RejPos 238, 241, 248, 249, WujNT, SkarKazSej], Iudith 6/9; Gdy było ná pokoiu/ prze bog go prośiłá [żona męża]/ By mu nogi związáłá/ że ią máć vcżyłá. A ſobie opák ręce/ ná pámięć onego [zmarłego pierwszego męża]/ Mowiąc: żeć to ſwięta rzecż/ więzienia Páńſkiego. RejFig Aa5; Ręce twoie nie byłyć związáne [Manus tuae non erant ligatae]/ áni nogi twe okowáne w pętá BibRadz 2.Reg 3/34, Matth 22/13; RejPos 238, 241, 248, 249, 353v; SkarŻyw 368; WujNT Matth 22/13, Ioann 11/44, Act 21/11; SkarKazSej 672a.

Wyrażenia: »chutka ręka, rącze ręce« = promptus manus Mącz [szyk 1:1] (1:1): Mącz 325b; Káżda nácya ma ták wiele domá Zywnośći/ gdy iey nábywá rękomá Rącżymi/ że ſię obeydźie bez dworſkich Potraw zamorſkich. KlonFlis C.

»członek [= palec] ręki, u ręki« = articulus manus Vulg (4:4): Theż bolenie członkow v nog y v rąk Cżarna Halena z ſokiem łopianowym zmieſzana: vſmierza FalZioł III 2c, I 19a, III 12b, V 75 [2 r.], 75v; Przetoż od niego [Boga] poſlan ieſt/ cżłonek ręki/ ktory nápiſał oto to/ co ſie wyráźiło. Leop Dan 5/24, Dan 10/10.

»dłoń ręki (ręku), u ręki« (2:1): ZapWar 1521 nr 2271, 1545 nr 2629; ACżkolwie ſą niektorzy czo mienią aby rzecży przyſzłe mogły być poznawane po liniach, to ieſt, brozdach niektorich na dłoni ręku przyrodzonych y wyrażonych, wſzakoż ia iako themu ſie nie przeciwię, tak też niebarzo dowierzam GlabGad P.

praw. »gwałtowną ręką« = gwałtem, przemocą; manu violenta JanStat [szyk 4:3] (7): [Rzepecki] dom Byenyaka Zayączkowſkiego yeſth nadyachall y ſnyegoſch gwalthowna rąką Mathką ſwoyą wlaſſna vnyoſl LibMal 1546/111, 1544/93v; dla tego vſtáwiamy: iż gdy kto wſzedſzy w dóm czyy ręką gwałtowną goſpodarzá álbo żonę/ álbo ſyná/ álbo ſługę iego zábiie/ tákowy ieſli będźie pozwan do ſądu zamkowégo/ nieináczéy ma bydź pokonan/ iedno miánowániém ośmmnaśćie świátków SarnStat 506 [idem (4)], 506, 647, 932, 933.

»lewa ręka« = manus sinistra Miech, PolAnt, Mącz, Vulg; laeva Mymer1, Mącz, PolAnt; sinistra Mącz, Calep; laeva manus Vulg [szyk 57:22] (79): Ia kom ya [...] nyeprzyyechal [...] dogoszpody do thwey anym thobye rany krwavey narącze lyevey zadal gwalthem [...] thakomy bog pomoszy. ZapWar 1503 nr 1927, 1503 nr 1926, 1931, 1504 nr 1920, 1505 nr 1994, 1508 nr 1991 (22); Nikodém ku lewé ręce [Chrystusa ukrzyżowanego] ſie rzucil/ ktorą odbiwſſy/ ku nogám ſie przybliżyl. OpecŻyw [155]; Leva. Linckehandt. Lewa ręka. Mymer1 22v; FalZioł V 33v, 58v [2 r.], 59, 76v; Cżemu nie ktorzy ludzie ręce lewe ſubtilniejſze miewaią niżli prawe GlabGad D4, D4 [2 r.]; MiechGlab 12; LubPs hhv; KrowObr 124; Leop Lev 14/15, 17, 26, 29, Iudic 5/26, Cant 2/6; A ziąwſzy koronę z głowy krolewſkiey/ włożyłá ią ná ſię/ y biłá krolá lewą ręką. BibRadz 3.Esdr 4/30, Cant 2/6, Ez 39/3; BielKron 37, 99v, 160, 242v, 319 (8); Scaena, Latine dicitur sinistra, Lewa ręká/ mańká yáko niktórzi zową. Mącz 370a, 7c, 183a, 395b, 448a; SienLek 23, 39v, 54; GórnDworz P6, Ii3v; RejPos 144; BielSpr 5v; BudBib Lev 14/15, 16; CzechRozm 258v; lewą ręką vderzył wtłuſte ſadło iego SkarŻyw 558, 558, 560; Calep 59a, 983a; Phil D; SarnStat 550 [2 r.], 1306 [3 r.]; VotSzl C; [ZapKrak 81].

»łamanie rąk, w rękach; [co] ręce łamie« = chiragra Murm, BartBydg, Calep, Cn; arthritis in manum articulis Cn [szyk 4:1] (2:2;1): Chiragra. Dye handtſucht Lamánye wrękach. Murm 68; Mymer1 38v; BartBydg 28; Dná nietylko nogi łamie ále y ręce y członki wſzyſtki SienLek 122; Calep 189a.

»łokieć ręki (ręku)« (3): ZapWar 1520 nr 2258; Obacżywſzy tho [efekt trzymania rąk w górze przez Mojżesza] Aaron y Hur/ podłożyli mu pod obá łokciá ręku kámienie/ áby ręku nie ſpuſzcżał BielKron 31v; GórnDworz P6.

»rękoma macający« = ślepiec (1): Bo kto tego [tj. wiary, cnoty, powściągliwości itp.] nie ma: ślepy ieſt/ y rękomá mácáiący [manu tentans] (marg) nie dáleko widzący. (–) WujNT 2.Petr 1/9.

»rąk nie mający« (1): [monarchowie mają dawać urzędy] nie tym/ ktorzi iákoby ślepi/ ábo rąk niemáiący [manibus carentes]/ cudzem záwżdy ocżom wierzić/ y cudzemi rękomá wſzytko cżynić muſzą. ModrzBaz 45.

»okowy rąk na ręce« (1): Pętá ná nogach ieſtći głupiemu náuká/ á iákoby okowy rąk ná ręce iego práwey [quasi vincula manuum super manum dextram]. Leop Eccli 21/22.

»pachy rąk« (1): Y rzekł Abdemelech Murzyn do Ieremiaſſá/ podłoż te ſtáre płáty y podrápáne á zgniłe pod pachy rąk twoich [sub cubito manuum tuarum] Leop Ier 38/12.

»palec u ręki, ręki« = pollex manus Vulg, PolAnt; digitus manus Vulg [szyk 54:1] (31:24): Iakom ia onemv nyezayachal na dobrovolną drogą dnya rocznego a nym onego rosbyl ani mv zadal rani sinei w palecz vyelki v rąki pravei ZapWar 1518 nr 2235, 1504 nr 1961 [2 r.], 1506 nr 2030, 1511 nr 2090, 1518 nr 2208 [2 r.], 1520 nr 2162 [2 r.] (18); Ieſtli palcze zimne v nog y v rąk. [...] Ty ſą wſzytki v chorego złe znaki á ſmiertelne. FalZioł V 13v, V 12v, 33v, 38v, 58v; GroicPorz ov, v2v; KrowObr 123v, 124 [2 r.], 128v; A wziąwſſy kápłan krwie oney offiáry/ ktora offiárowaná ieſt zá grzech/ pomáże koniec práwego vchá/ y wielki pálec v práwey ręki y nogi Leop Lev 14/14, Lev 8/23, 24, 14/15, 17, 25, 27, 28; UstPraw D3v; BielKron 37 [3 r.], 37v, 329v; Kiedy będźie ná wielkim pálcu v lewey ręki kroſtá niewielka iáko wiká bláda/ á nieboli: vmrzeć do ſześći dni/ od początku niemocy. SienLek 23, 22v, 24, 35, 36, 58v, 91; BudBib Lev 14/14, 17, Iudic 1/7; StryjKron 345; SKárżył ſie Piotr ná Ianá/ iż onégo ochrómił ná cztérzech pálcách v ręku [quattuor digitis in manu JanStat 603] SarnStat 620.

»paznokieć u ręki« (3): Potym [Wasił założył] Káſimow grod/ kthory dał Moſkiewſki Thátárom ſwoim/ tám Tátárki fárbuią ſobie paznokćie cżarne v rąk BielKron 430v; SienLek 22v; PudłFr 70.

»pełne ręce, cała ręka« = plena(e) manus Vulg, Mącz [szyk 4:2] (5:1): Lepſſa ieſt garztká z odpocżynieniem/ niźli pełne obyedwie ręce z pracą y z vdręcżenim duſſnym myſli. Leop Eccle 4/6 [przekład tego samego tekstu: BielKron], Ex 9/8; BielKron 80; Plena manu, Cáłą ręką/ Gárśćią. Mącz 304b; SkarŻyw 113; [mówi Hekuba:] ręce go [popiołu] nábierzćie pełné/ To wáſzé z Troiéy dźiedźictwo zupełné. GórnTroas 13.

»księgi, egzemplarze ręką pisane« = rękopisy [szyk zmienny] (8:1): Bo naprzod znáczą ſię rożne czytánia/ ktore ſą w Bibliey Plántinowey od Lowáńſkich Theologow z rozmáitych kśiąg Láćińſkich ręką piſánych/ Graeckich y Syryiſkich zebráne y náznáczone. WujNT przedm 23; Co znáczy/ że ſię te ſłowá ták náyduią we czterzech exemplarzách ſtárych Láćińſkich ręką piſánych WujNT przedm 23, przedm 5, 16, 24 [2 r.], 29 [3 r.].

»podpis, podpisanie, zapis, pismo, pisanie ręki [w tym: sw(oj)ej (5), własnej (4), swej własnej (1)]; zapis, odpis ręką [w tym: swoją (1)]« = autographum Mącz, Calep, Cn; manu scriptum Mącz; subscriptio manus JanStat [szyk 15:5] (9:1:4:3:1;1:1): Leop Tob 5/3; Był potym [Marek ewangelista] w Aquileiey/ tám theż lud náwroćił ná Krześćiáńſką wiárę/ y piſał ſwiętą Ewányelią/ gdzye tám ieſzcże iego ręki piſmo niedawno było BielKron 143v; Mącz 11c, 22a, 374d; SkarJedn 137; Skoro po chrzćie dał Biſkupowi trzy kámienie złotá/ ná iáłmużny/ mowiąc: wezmi to złoto/ á rozday vbogim/ á day mi ná ſię zapis ręką twoią/ iſz mi to Chryſtus ná przyſzłym wieku wroćić y nágrodzić ma. SkarŻyw 102, 225; ZapKościer 1582/41; StryjKron 617; PaprUp I4v; Idiographum – Właſtne, ręki piſmo. Calep 500b, 118b; O czym ſzérzéy Artykuły námówioné zá pieczęćią náſzą Wielkiégo Kśięztwá Litewſkiégo/ y z podpiſem ręki náſzéy/ wedle práwá ich Ruſkim piſmem piſáné ſą SarnStat 863, 441, 872 [2 r.], 1105; CzahTr A3v; SzarzRytJSzarz nlb 2v; [ZapSądKrak 59; CorfusDocum 1592nr 193].

»prawa ręka; prawica ręki« = dext(e)ra HistAl, PolAnt, Mącz, Calep; dextra manus PolAnt, Mącz, Vulg [szyk 91:54] (144;1): ya Com [!] ya nyeszbyl pyotra kovala [...] a ny mv szadal trzech ren synych wrąka prawa gvalthem thako my bog pomoszy. ZapWar [1503-1505] nr 2022, 1503 nr 1930, 1504 nr 1961 [2 r.], 1506 nr 2030, 1507 nr 2033, 1508 nr 1991 (29); Ręka prawá [martwego Jezusa] nadol wiſiala/ ku téy matuchna nábożnie przyſtąpila OpecŻyw [155], [155]; FalZioł IV 9a, 58d, V 12v, 33v, 59, 59v, 67; Cżemu prawe ręce ſubtilnieyſze y moczniejſze bywaią niż lewe. GlabGad D3, D4 [2 r.]; SeklKat G4v; HistAl L7v, L8; MurzNT Matth 5/30, 27/29; LubPs hhv; GroicPorz n2, ov, v2v; KrowObr 83, 123, 123v, 124, 128v; ieſli ćię zgarſza práwa ręká twoiá/ odethni ią/ odrzućże precż od ſiebie Leop Matth 5/30, Lev 8/23, 24, 14/10, 15, 17 (14); wybiię ſtrzały thwe z práwey ręki twey. BibRadz Ez 39/3, 2.Reg 20/9, 1.Mach 11/62, 2.Mach 15/15; BielKron 17, 18 [2 r.], 37, 37v, 50 (15); KwiatKsiąż Ov; Ambidexter, Który ták lewey yáko y prawey ręki vżywa. Mącz 7c, 55b, 84a [2 r.], 232d, 317d; SienLek 24 [2 r.], 39v, 54, 88; RejAp CC3, 16, 115, 115v [2 r.]; A ſtrzeliwſzy pierwſzy [syn] ránił práwą rękę krolewſką. HistRzym 101v; RejPos 78 [2 r.], 144; BielSpr b2, 5v; BudBib Lev 14/14, 17, Eccli 49/13, 2.Mach 4/34; BudNT Apoc 1/16; CzechRozm 258v; PaprPan Cc2v; Ciáło iego [św. Lucyjanusa] Máxymian v práwey ręki kámień wielki vwiązawſzy/ w morze wrzućić roſkazał. SkarŻyw 47, 47, 558; StryjKron 305; KlonŻal C4v; WisznTr 31; BielSen 9, 10; ZawJeft 41; Dextera – Prawą ręka, prawica. Calep 317a, 59a; Phil C2, C4; A był tám człowiek/ ktorego ręká práwa byłá vſchłá. WujNT Luc 6/6, Matth 5/31, Act 3/7, Apoc 1/16, 17, 13/16, s. 869 [2 r.]; SarnStat 550 [2 r.], 1306; VotSzl C; GosłCast 58; Ieſli ćię zápomnię oyczyzno miła moiá y Ieruzálem moie: niech zápomnię práwice ręki ſwoiey [Vulg Ps 136/5]. SkarKazSej 665b.

»z prożnemi (z prożną), z gołemi (z gołą), [z czczemi] rękoma (ręką)« = nic nie dając lub nie wziąwszy; vacuus PolAnt [szyk 16:1] (9:8): RejJóz D3v; Trudnoċ my tam mamy ſami Stanaċ zgołemi rękamj RejKup t2v, i6, v4; iż do wielkich panow z gołemi rękami przychodzić ſye niegodzi/ ocżekawałam pogodnego cżaſu/ ſkoro ſye iedno ty kxiąſzki zgotowiły/ abych W.M. tym ſnadniey nimi przywithać y przyſlużyć ſye mogła. HistAlHUng A2; Aby ſię żadny do kośćiołá nieukazał s proznemi rękomá: Ale áby offiáry ludzie znoſili/ co kto ma do kośćiolá KrowObr 196; BibRadz Gen 31/42, Ex 23/15; Redit inanis, Wráca ſie s prożnemi rękomá. Mącz 167b; RejZwierc 55; BudBib Eccli 35/4[6]; KochOdpr A4; Zaden vbogi zprożną ręką od niey [od św. Pauli] nieodſzedł. SkarŻyw 141, 113; KochEpitCat 110; Wſzákóż miałlibych z gołémi rękomá Przyść: tedybych ſnać wolał śiedźiéć domá. PudłFr 15; CiekPotr 90; [káżdego chuć wdzięcżnie przyięto/ ták tych ktorzy z wielkiemi dáry/ iáko też tych/ ktorzy dla vboſtwá ſwego ze cżcżymi rękomá przychodżili [!] BarlBaz 345; BusLic 26].

»puls(y) u rąk (u ręki)« (11): á gdy tym namażeſz pulſi vrąk y też v nog/ [...] thedy zimniczę wypądza albo vſmierza FalZioł I 26b, I 2c, 24a, 68a, 80d, 104c (10); Kiedy ſie iuż [choremu] przyrodzenie zmieni/ Ocży wpádną á ięzyk ſie pyeni. [...] Doktor powie prętki puls v ręki BielKom C8.

»ramię ręki, w ręce« (1:1): ZapWar 1508 nr 1991; PRzecż natura cżłowieku ramiona dała y barki w rękach. GlabGad D2.

»spolną ([a. wspolną, a. społeczną]), jedną ręką; [społeczna, zobopolna ręka]« = wspólnie; wspólność (8:1): ZapWar 1542 nr 2499; (nagł) Lutomirski Káſztel⟨an⟩ Ráwſki y z brácią. (–) Y Ty niezle náturá przedſię opátrzyłá/ Więc ſzcżęſcie ieſzcże ktemu/ k ſobie przyłudziłá. Ze ſie ták około nich/ nadobnie zgadzáią/ A práwie ſpolną ręką/ ná wſzem pomagáią. RejZwierz 56v; BielKron 398; SarnUzn C6v; [u Rzymian] ieden Decan miał ludźi pod ſwą ſpráwą pod iednym Namiotem dzieſiątek: Zwáli tho contubernium, álbo manipulus, iż ſpolną ręką cżynili z nieprzyiaćielem. BielSpr 13, 59; Záprawdę dla tákiego podeyrzenia/ trzebáby w káżdem Powiećie mieć dwá przyśięgłe Poborce: ktorziby ſpolną ręką [coniuncta manu] y pieniądze wybieráli/ y cyrográfy podpiſowáli ModrzBaz 125; OBLIGATIONES INSOLIDVM zową, gdy iedną ręką mąż z żoną, álbo rękoynie [!] prziymuią dług iáki SarnStat 1268, 108; [ŹródłaEkMalb II 58; KsięgiSądWiej 1575 nr 6095, 1579 nr 6099; Y co inſzego Tureckie pany od dawnych cżaſow przypędzało kthemu, iż pokoiu od przodkow naſzych proſili? iedno zobopolna ręka o wolnoſć á ſwobodność poſpolitego dobra. OrzKsiąż A8v; Ale dopiero ieſli ſtatuta około tego roſcżytać będziemy ieſli ſluzebni maią walcżyć/ albo wy zobopolną ręką/ tedy ia nie bacżę [...] OrzKsiąż E7, F3; item od wszystkich włók społeczną ręką wiertel 1 masła, 2 kopie serow i po worze rzepy z każdej włóki. LustrMalb I 91].

»(sam) ręką (rękami, rękoma) sw(oj)ą (swema, swemi), własną (własnymi, własnyma), swą własną« = osobiście; propria manu (propriis maniubs) HistAl, PolAnt, JanStat; sua manu Mącz, Vulg; per manus suas Vulg [szyk zmienny] (56:17:8): LibLeg 11/78v [2 r.]; ZapWar 1549 nr 2657 [3 r.], 2662, 1550 nr 2676; [Maryja] pożywienijé rękoma wlaſnyma wyrábiala OpecŻyw 13, 53, 92, 94v; przetoż dokądes żiw i[mie]nia ſwego, kthores rękami ſwemi wypraczował vżyway BielŻyw 110, 126; RejPs 111v; ComCrac 20v; SeklKat X3v; miáſto to maſz właſnemi rękomá zwalcżyć HistAl C; MurzHist Lv, Nv; LubPs aa; Leop Sap 3/14, Act 27/19; BibRadz Sap 3/14, 1.Cor 4/12; Też o nim [o papieżu Eutycyjanusie Tuskusie] piſzą iż trzyſtá męcżennikow krześćiáńſkich ſwą ręką pochował. BielKron 153, 143v, 160, 168, 171v, 215 (10); sua manu, Swą własną ręką. Mącz 436a; Widźiſz iáko w ten czás/ gdy Królá nie było/ Kapłan między ludem Bożym/ zoſtawſzy bes Królá ſługi ſwégo/ ſam ręką ſwą właſną/ Spráwiedliwośći Bożéy doſyć czynić muśiał. OrzQuin X3, D, X3 [3 r.]; RejPos 225, 257, 354v; BudBib Prov 13/11; ſam Ceſarz ręką ſwoią Kſięgi iego [Eutychiusa] w ogień wrzućił. SkarJedn 392, 118, 135, 192; Idz do grobu mego/ á wezmi ſwoy Cjrográf: bo mi ſię iuſz doſjć ſtáło: y iużemćię ná nim kwitował ręką moią właſną. SkarŻyw 102, 80, 107, 362, 453, 491 (9); StryjKron 240, 335; CzechEp 15, 264; KochFr 97; Samem ſwą właſną ręką tę winnicę grodźił KochPieś 14; KochSob 64; ArtKanc D17v; OrzJan 13; WujNT 318, Act 27/19, 1.Cor 4/12, 1.Thess 4/11, s. 719; WysKaz 12; SarnStat 380 [2 r.], 1107; SiebRozmyśl G2; SkarKaz 82b; CiekPotr 73; GosłCast 23; KlonFlis A2; Więc nie wiedzą co to ieſt/ modzelámi ſwymi Dorabiáć ſię/ prácowáć rękomá właſnymi. KlonWor 55.

»(swa) własna ręka (własne ręce)« [o działaniu osobistym] (2): O dałby to Bóg wieczny/ by téż Cálchás ſkazał Mnie ná śmierć/ y bydź tego potrzebę vkazał: Zebych od właſnéy ręki mieczem byłá ſkłotá GórnTroas 61. Cf »przez swe własne ręce«.

»[co] własnej, sw(oj)ej (swych), swej własnej ręki (rąk)« [o rękopisie] = [aliquid] propria manu Mącz [szyk zmienny] (14:10:2): ZapWar 1549 nr 2658; Chirographum. eyn handtſchrifft Właſney ręky liſt. Murm 193; BartBydg 28; GroicPorz x4v; zmyſlił ſobie [Ulisses] liſty ná kſtałt iego [Palamedesa] ręki włáſney/ iákoby zá pieniądze chciał woyſko Greckie vtráćić BielKron 58v; Antigraphum, Zapis ręki właſney. Mącz 11c; Mea manu litterae, Moyey właſney ręki liſt napiſany. Mącz 220c, 22a, 231c, 374d; ZapKościer 1582/41; Calep 118b; SarnStat 441, 872; CzahTr A3v; vżyłem iedney zacney oſoby duchowney do przeyźrzenia y ſporządzenia piſm/ ręki brátá mego właſney/ ktore przy mnie były SzarzRytJSzarz nlb 2v; [CorfusDocum 1592nr 193]. Cf »podpis ręki«.

»zakrzywienie rąk« = artretyzm (1): Arthretica, Glyd ſucht Zákrzywyenye rąk. Morbus articularis Murm 68.

»(nie) ręką (rękami) (z)budowany; zbudować, stawić ręką« [szyk 8:2] (8;2): My ſłyſzelichmy gdy mowił [Jezus] Ia rozwálę Kośćioł ten ktory ieſt rękámi zbudowány [manufactum] BibRadz Mar 14/58; RejAp 90, 126v, 181; Nie rozumieyże o owym [kościele] murowánym ábo ręką budowánym RejPos 139v, 347v, 349v; SkarŻyw 453; KochFr 97; Cháłupká tá pogniła y błotem vlepiona ktorą obáliſz/ obroćić ſię ma w dom nie ręką budowány y wieczny. SkarKaz )(2.

Wyrażenia przyimkowe: »bez, procz ręku« = bez działania człowieka (4:1): wnetże proroctwo Dánielowe/ o kámieniu procż ręku z gory odćiętym/ ſkutek ſwoy bráć pocżęło CzechRozm 168v, 88, 168v, 180; Oto pátrzę [...] ná kámień málucżki bez ręku vćioſany/ ktory ma vrość ná wielką gorę y záſtąpić świát wſzyćiek. SkarŻyw 113.

»od ręki (ręku)« = naprędce, niestarannie (4): perfunctorie aliquid agere, Prętko á nierządnie co czinić Od ręki puſzczać. Mącz 140c, 346a; To ták poſpolicie ludzie ſądzą/ gdi widzą/ że kto co od ręki/ á przed ſię dobrze cżyni GórnDworz Fv; Schedicus – Nieſpodziałi prętki, odreku vczinioni. Calep 953a; [a nade wszystko, że fundamenta były złe, bo jakoś od ręki murowano – obaliły się w nocy dwa sklepy RadzPodróż 221].

»pod rękę« = równo z brzegiem naczynia, nie kopiasto (o wyrównywaniu ręką ilości produktów sypkich w naczyniu) (1): GostGosp 150; [Słodu cor. 70; iż z pospolitego zboża, a k temu nie wirzchowato mierzą, jedno pod rękę – per gr 12 LustrSand 219, 222; z każdego czynszu płacą [kmiecie] po fl. 1 gr 18, owsa po ćw. miary rogozińskiej pod rękę kapłunów po 2 LustrWpol I 256].

»pod rękę« = nieufnie, podejrzliwie (1): A drugi ſie rozniemoże [...] Trzebá by rożáney wodki wypędzić mu zełbá kotki [...] Więc pod rękę vpátruie Ieſtli go pánná żáłuie RejRozpr I2v.

»przez rękę (ręce)« = ręką (2):

~ Wyrażenia: »przez obronną [= uzbrojoną] rękę« = siłą, przemocą (1): Ieſzcże nád to/ tá Kośćielna kárność dopuſzcża rzecży ſwoie ludziom práwnym ſpráwowáć/ ktorzi przez pozwy/ przez wykręty/ [...] cżęſtokroć też przez moc y obronną rękę wedrzeć śie chcą [saepe viribus et armis irrumpere volunt] do Duchownego chlebá. ModrzBaz 6v.

»przez swe własne ręce« = osobiście (1): [gdy kasztelan pytał Pretwica] ieſlizebi syą thez ku thei Cedulye znal, ktorą ſam Kroliowei iey. m. przez swe wlaſne rącze dal, on sye zeznal, yz [...] MetrKor 61/223v. ~

»przez ręce« = niedbale, niestarannie (1): Perfunctorius – Przez ręcze vczinioni, leniwo. Calep 780b.

»na ręku« = w obecności (o umierającym trzymanym na rękach przez bliskich) (8): Wtym ſyn iey ná iey ręku Duchá Pánu Bogu oddał. SkarŻyw 208; názáiutrz ná ich ręku/ máiąc lat trzydzieśći/ vmárłá. SkarŻyw 227, 119, 139, 349; Vmárł práwie ná ręku v życzliwéy żony KochFr 53; Y żywot ſwóy ná wáſzych ręku ofiáruię. KochMuza 28; KochPam 87.

»na ręku« (2):

~ Szereg: »na ręku a na nogach« (2): Iákoż wiemy [...] że drudzy [królowie] boſemi nogámi przychodzili ſzukáiąc łáſki iey [bestii]/ á drudzy iáko pśi łáźili pod stołem iey ná ręku á ná nogach RejAp 144v, 114. ~

»po ręce [komu]« = obok kogoś (1): Sżuka Saul oćiec moy (iákoby) ćię zábić. [...] A ia wyidę y ſtánę po ręce oycu memu [et stabo ad manum patris mei] ná polu/ gdzie ty będzieſz BudBib 1.Reg 19/3.

[»po rękach« [o kolejnym przekazywaniu urzędu]: Miniſtrowie v práwych wiernych Krześćiánow/ nie ſámi ſobie tę godność wzięli/ ále ſą od Bogá obráni y poſłáni s porucżenia ſtárſzych ſwoich. Y toć po rękach trwáło w Krześćiáńſkim Apoſtolſkim koſciele GilPos 314v (Linde).]

»w rękach (w ręku)« = w obecności; in manibus JanStat (6): y tám ćiáło páńſkie y krew biorąc [św. Benedykt] w ręku vcżniow ſwoich ſtánąwſzy/ Duchá modląc ſię wypuśćił. SkarŻyw 253, 231, 441; SarnStat 1124, 1125; Y nigdy [król] doſkonáłym krolem nie ieſt poki koronowány od kápłaná nie bywa. w ręku kápłáńſkich profeſſyą y przyśięgę czyni SkarKazSej 681a.

»w ręce« = za pośrednictwem (1): Tego [Mojżesza] Bog kśiążęćiem y okupićielem poſłał przez (marg) wł. wręce. [...] (–) Aniołá/ (ktory) ſię mu ziáwił w głogu. BudNT Act 7/35.

W przen (80): BielŻyw 134; BibRadz Is 41/13, Hebr 8/9; OrzRozm T3; BielKron 2; Iáko ś. Chryſoſtom mowi: O dźiwie/ powiáda/ o Boſka dobroći/ ktory z Oycem wzgorę śiedźi ná niebie/ onegoſz práwie cżáſu ieſt piáſtowan rękomá wſzyſtkich Kápłanow ná źiemi. WujJud 71v, 71v marg, 171, Ll7; BudBib 2.Reg 4/11; CzechRozm 213; ModrzBaz 94v; Ieſlibych ćię zápomniał/ o kráino święta/ Niech moiá ſwéy náuki ręká zápámięta [= zapomni]: Niéchay mi ięzyk vſchnie/ kiedy ćię przepomnię KochPs 201, 181; SkarŻyw 4, 112; MWilkHist F3v; Nu ręce/ śiły doſyć/ nie próznuyćie GórnTroas 13, 12, 13; GrabowSet K3, V2v [2 r.]; WujNT 388, 396, Hebr 8/9; WitosłLut A6; PowodPr 86; SkarKaz 123a, 243b; GosłCast 28; Lutniá moiá w tym ſmutku w kąćie gdźieś leżáłá/ Ręká moiá ſubtylna iuż o nię niedbáłá. SapEpit A2v, D2v; KlonWor 11.
Zwroty: »nędzą [czyją] ręce swoje krwawić« = powodować ludzkie nieszczęście (1): Y kto tą nędzą ludzką ręce ſwoie krwáwi: Iáko Smok Afrykáńſki/ napierwey vſnuie Zapiſem lichwodawcę: niż groſze wyſuie. KlonWor 76.

»ręce krwią [czyją] mazać (a. pomazać, a. zmazać), pokropić, pomazane (a. zmazane); (o)maczać (a. omoczyć, a. rozmaczać) ręce w(e) krwi« = zabić kogoś [szyk zmienny] (9:1:5;5): RejJóz A8; ktorzi [haniebni zabijacze] ſobie za roſkoz [lege: roskosz] maią omaczac polokcie we krwy niewinney ręcze ſwoie SeklKat I4v, I3, Z; RejZwierz 132v; Abowiem/ iáko piſze Iozephus/ pomázáli ſobie byli Zydowie ręce krwią niewinną Prorocką y Bożych wybráńcow BielKron 146; Krol im ná tho powiedział/ iż Boże thego nieday abych miał ręce ſwoie brácką krwią pomázáć. BielKron 351v, 19, 203, 298, 299v; HistRzym 19v; RejZwierc 189v, 191, 261; CzechRozm 111v; NiemObr 20; ZawJeft 32; GórnTroas 19, 74.

»skromne ręce mieć« = nie sięgać po cudze (1): Ne ille continebit posthac si sapiet manus, [...]. Wierę ná potym będzie skromnieyſze ręce miał/ nie będzie ſie chwytał gdźie nic nie położył. Mącz 447a.

»wybić, wydrzeć, wytrącić (a. wytrącać), wyrwać miecz (a. szablę, a. łuk) z rąk (z ręki)« [w tym: czyjej (5), komu (2)] = pozbawić możliwości walki; facere cadi gladium de manu PolAnt [szyk zmienny] (2:2:2:1): LubPs D4, T5v; Powſtań moy Pánie/ [...] wyrwi duſſę moię od złoſniká/ ſzáblę twoię z rąk nieprzyiaćioł twoich [eripe ... frameam tuam ab inimicis manus tuae]. Leop Ps 16/14 [przekład tego samego tekstu LubPs D4]; BibRadz Ez 30/22; wydrzy Miecz Królowi z rąk/ Sceptrum iego złąḿ OrzQuin K2; RejZwierc 263v; ći y śiebie y oycżyznę w pewną niebezpiecżność przywodzą. Bo ſumnienie złego żywotá będźie ie trwożyć/ miecże y broń z rąk będźie im wytrącáć [gladios et arma e manibus eis excutient] ModrzBaz 113.

»wziąć miecz (a. żelazną rozgę) w rękę, do ręku; miecz w ręce brać« = sta(wa)ć się gotowym do walki (1:1;1): Ták iáko nas Páweł S: vpomina/ żebyſmy/ ná ten cżás gdy ná nas będźie cżárt/ y ſwiát/ y ćiáło wálcżyć/ á przećiwko nam ſzturmowáć/ wźięli miecż w rękę duchowny/ tarcż też/ y przyłbicę. Leop *A3v; weźmi ty Krolu żelázną rozgę do ręku/ nuż w ty Heretyki. NiemObr 21, 19.

Wyrażenia: »ręce krzywe [= skłonne do złego]« (1): [mówi Proteus:] Opusćiwſzy Rzymiány/ nie dbałem ni kęſa/ O to co ſzczęſnym czyni/ lecz o ſztukę mięſá. Nie dawáiąc Dźieſięćin/ ſobie buiać smiele/ Nie bać ſię klątew Rzimſkich w báłwáńſkim Koſćiele. Dźiś z tym Mieſzáńcem [= mącicielem] dźierżeć choć ma ręce krzywe Prot B2.

»lekką ręką« = sprytnie, zręcznie (1): [cyganki] práktykuią białłym głowam proſtym ledá co mowiąc/ gdy ſie nabárźiey zápátrzy ná nię/ w then cżás lekką ręką wybierze co kolwiek naydzie w mieſzku iedną ręką/ á drugą kryſla po ręku BielKron 262.

»nieczyste ręce« (3): WujJud 259v; Iáko go [Jezusa] Iudaſz wydał/ y Zydowie go zelżyli: ták go lżą y ſromocą ći ktorzy ſię naświętſzego ćiáłá iego ábo nieczyſtemi rękomá dotykáią/ ábo ie w plugáwe vſtá przyimuią. WujNT 607 [idem WujJud]; SkarŻyw 510.

»ręka prędka [= szybka w działaniu]« [szyk 4:2] (6): KRánáus Mácedońſkie kſiążę álbo Hetman/ ręki prętkiey/ myſli ſpráwney/ rozumu doſpiałego/ będąc po śmierći krolewſkiey/ wiodł walkę s pogránicżnym narodem BielKron 100v, 88v; SkarŻyw 46; StryjKron 482; W dródze z Ruſſy Diaká ná imię Putilá Czułych Kozaków prędka ręká záłápiłá. KochJez B3v; SzarzRyt C3.

»ręka tania [= złodziejska]« (1): Ciżbá ludu ze wſzech ſtron/ ze y dáchy łamią/ Drugi nálazł w kieſieni rękę cudzą tanią. StryjWjaz C3v.

Szereg: »język i ręka« [szyk 2:1] (3): zręki prędzey/ niżli zięzyka mądry będzie. SkarŻyw A3; bo to do niego wiedział [Witołd do Skirgajły]/ iż był ięzyká y ręki do zwády prętkiey StryjKron 482; SkarKaz 314b.
Przen (1617): LubPs hh5; Y ty ſynu cżłowiecży położ ſobie dwie drodze/ áby przyſſedł miecż Krolá Bábilońſkiego: z iedney źiemie niech obiedwie (drodze) bieżą: á ręką będzie brał domyſlenie Leop Ez 21/19, Sap 19/3; OrzQuin X3 marg; Rozdziewił możny Turcżyn na nas ſwą páſzcżekę/ Nie raz zacni Ruſacy tkáią mu w nię rękę. PaprPan B4; KochPs 133; SkarŻyw A3v; Przeto poday [panie] ſyny ich [moich przeciwników] ná głod/ y przywiedź ich w ręce miecżá [Vulg Ier 18/21] PowodPr 19, 19; GosłCast 28, 29.

W porównaniach (2): Y doznałem iż niewiáſtá gorſzcżeyſza ieſt niżli ſmierć/ abowiem ſerce iey ieſt iáko śieći y sidłá/ á ręká iey iáko zwiąſki [= więzy] BibRadz Eccle 7/27; BudBib Eccle 7/26[27].

Zwroty: »ręką, z ręku da(wa)ć (a. rozdawać, a. podać)« = manu dare PolAnt (4:1): potym Orchanes [...] brátu Máchometowi kroleſtwo z ręku podał. BielKron 240v; BudBib 1.Mach 3/30; Co gdy odemnie vſłyſzał: dopieroſz hoynieyſzą ręką rozdáwáć pocżął SkarŻyw 103; KlonKr C; Ná kośćielny budynek [prostaczkowie] hoyną ręką dáią. KlonWor 49.

»rękoma (rękami) klektać, pląsać« = plaudere manibus Vulg [szyk zmienny] (1:1): Rżeki niech rękoma ſpołem klekcżą y gory ſie vraduią od oblicżnoſci pańskiey iż przyſzedł ſądzić ziemię. WróbŻołt 97/8; Leop Ps 97/8.

»w [czyich] ręku [co] kłaść« = narażać na niebezpieczeństwo [szyk zmienny] (2): Czemuż mam ćiáło moie bráć w zęby ſwe? á duſzę ſwą kłáſć w ręku moich [pono in manibus meis]? BibRadz Iob 13/14, I 278a marg.

»w ręce mieć, trzymać« (1:1): Wyznawamy też to/ iż ná zwirzchność pobożną á świętą należy mieć pilną pracą o prawdźiwey chwale Bożey. Przeto potrzebá tego/ áby w rękách ſwoich ſłowo Páńſkie trzymáła/ y przed ocżymá miáłá WujJudConf 214; SarnStat 155.

»moczyć ręce [w czym]« = zagarnąć coś (1): [Jempsar o Józefie] A w pożądnéy puśćiznie ręce nieochronné Swé moczył GosłCast 62.

»ręce [komu] naplątać« = przypaść komuś (1): Zwyćiężył nałog [chciwość] y nádźieie znikłe/ Vprzędły ſobie zyſki w głowie zwykłe Z ktorych więc ledwo ręce im nápląta/ Cżąſtká dźieśiąta. KlonFlis D4.

»na ręku [kogo] nosić« = troszczyć się o kogoś (1): Nie táka to oyczyzná wáſzá [panowie]: mátką wam ieſt/ á nie mácochą. Ná ręku was ſwoich nośi/ á krzywdy żadney ćierpieć nie dopuśći. SkarKazSej 666a.

»rękę [do czego] obracać; ręka [do czego] się obroci« = zajmować się czymś (1;1): przedſię kośćiołowi Bożemu pożjtecżno nie ieſt/ ábj ſię páſterze y náucżjćiele iego y kápłani żonámi bawili. Bo wedle Apoſtołá S. rozdwoionymi będąc á iednę rękę do goſpodarſtwá/ dzieći/ żony/ obracáiąc/ á drugą do zakonu y náuki ſwey y ludzkiey: dobrze vrzędu ſwego duchownego/ [...] odpráwowáć nie mogą. SkarJedn 358, 358.

»rękę [na kogo] obrocić« = wspomóc kogoś (1): Iáko Pan powiedáć racży o oney nędzney Sodomie/ iż to były wſzytki złośći iey/ pychá/ obfitość/ á márne prożnowánie/ á iż nigdy ręki ſwey nie obroćili ná vbogyego/ ktory potrzebował wſpomożenia ich. RejPos 194.

»otwierać (a. otwarzać), otworzoną mieć rękę; otworzona ręka« = być hojnym, nagradzać [szyk zmienny] (2:2;2): Krolowi Polſkiemu/ áby bogáctwo ſwe ono Krolewſkie poddánych ſwych mnożył/ otworzoną rękę przećiwko záſłużonym á godnym ludźiom záwſze mieć przyſtoi OrzRozm R3, O, O3 [2 r.]; Będźieſz to przyſtało nam/ otwiéráć Królowi rękę ku brániu/ á zámykáć ią ku dawániu? OrzQuin Bv.

»rękę podać« = poprosić o pomoc (2): BudBib Ps 67/30[31]; [czytelniku miły] vfay ſwému królowi: Zeć ón pewnie pomoże/ záſtáwi ſie ná ćię/ Gdyż ón pilné ſwé oko záwżdy miéwa ná ćię. Nie możeſz mu ták prędko ręki ſwoiéy podáć/ Iáko ón ieſcze prędzéy chce ćię porátowáć. SiebRozmyśl A3.

»do ręku, (prawie) w rękę (w ręce) (po)dać (a. podawać); do ręku (do rąk) podan(y)« = przekazać; dare in manu PolAnt [szyk zmienny] (3:3;2): Lepiéy ſye tedy zgádzáć/ á w ſpólnéy miłośći Rádźić o tym/ żebyśćie w cále téy wolnośći/ Swobody Potomkom ſwym dochowáli/ Iáką wam práwie w ręce Oycowie podáli. KochZg A3; BudBib Iudith 9/9[10]; MycPrz I B3; rácżył [Bóg] mi ſie też nieiákiey máłey cżąſtki/ zacnych onych tálentow ſwych/ [...] zwierzyć y do ręku podáć CzechRozm A4; Oczko 9v; A ták o ſobie/ wy królowie/ czuyćie/ Wy/ którym władza do rąk ieſt podáná: Oglądayćie ſye w ſwych ſpráwách ná páná KochPs 5, 26; oyczyzná náſzá/ [...] ieſt [...] rozſzerzona/ [...] y nam do ręku podána. VotSzl A4v.

»miecz (a. broń, a. szablę) w rękę (w ręce) (po)da(wa)ć, jest dan; miecz do ręku (po)dawać (a. dać), podany« = uzbroić, zachęcić do wystąpienia przeciw komuś [szyk zmienny] (12:2;7:1): RejPs 219; A vmocnię rámioná Krolá Bábilońſkiego/ y podam miecz moy w ręce iego [daboque gladium meum in manu eius] BibRadz Ez 30/24; OrzRozm M3; Turek Bábilóńſki Król/ z Węgier do Polſki przez Beſchkit nágląda/ [...] ſzáblą oną nam grożąc/ którą iemu ſam Bóg ná nas bluźniérze w ręce dał. OrzQuin Y3v, X2v, Y3; RejPosWstaw [413]v; CzechRozm 246, 248v, 249, 254v [2 r.]; Cżemu rácżey niebierzeſz ná pomoc vrzędu/ ktoremu y ſądy y miecż w ręce ieſt dan [cui ... gladius datus est]? ModrzBaz 62, 81, 108v; SkarŻyw 136, 479; CzechEp 16, 25, 173; Tobie w ręce ſam práwie Bóg tám był bróń podał KochJez A4; PowodPr 7.

»podnieść (a. wznieść, a. wznosić) ręce« = wypełniać; levare manus Vulg [szyk zmienny] (5): Y podnioſlem ręce moie ku przykazaniu ktorem miłował/ [...] (koment) Ręce moie ku przykazaniu, czuſz abych ie vcżinkiem pełnił. (–) WróbŻołt 118/48 [przekład tego samego tekstu: LubPs, Leop]; LubPs bb; Leop Ps 118/48; GrabowSet I4v.

»podnosić ręce« = starać się, zabiegać [szyk zmienny] (2): nie podnoſcie ręku wáſzych na wyſokoſći [Et nolite manus extendere ad altissima]/ kthorych nie możecie doſiądz HistAl D7v, D8.

»ręką pokazać« = dowieść (1): A ieżliże więc niechceſz tedyć to rzec muſzę/ Coćbym ręką pokazał ia ták ſobie tuſzę. Ze nie ieſt w tobie iedná dobra męſka żyłá CzahTr K3.

»ręczyć spolną ręką; rękojemstwo spolnej ręki« [o współodpowiedzialności] [szyk zmienny] (3;2): ZapWar 1549 nr 2657; (nagł) Rękoiemſtwo ſpolney ręki. (–) GDy ich wiele zá iednego ręczą ſpolną ręką/ á iednego z nich pozową/ thedy pozwány muśi wſzytek dług płáćić. GroicPorz r4, r3, oo.

»rękę (ręce) zachować niewinną (niewinne), w niewinności« = nie popełnić żadnego przestępstwa [szyk zmienny] (2:1): Ruben chcyał go [Józefa] wybáwitz zych [braci] rąk/ y mowił/ nye zábiyaymy go áni wylewaymy krwye iego/ ale go wrzutzmy wten doł ſtáry ktory ieſt ná puſſtzy/ á ręce ſwoye záchowaycye nyewinne HistJóz A2; Próznom ia tedy warował ſye złośći/ Próznom záchował ręce w niewinnośći KochPs 108, 33.

»rękę (ręce) zamknąć (a. zamykać), zawrzeć (a. zawi(e)rać); zamkniona, zawarta (jest) ręka« = przestać obdarowywać lub uniemożliwiać obdarowanie [szyk zmienny] (13:3;4:2): Gdyśmy potym o egzekucyji mowić chcieli, dana nam jest odpowiedź, iż KJM nie raczy sobie ręki zawirać, aby on dobry krolewskiemi szafować jako przodkowie jego wedle wolej swej nie miał Diar 36; Nie zamknęłać Rzeczpospolita ręki KJM ku opatrowaniu dobrych a godnych sług Rzeczypospolitej Diar 74; DiarDop 112, 113; ieſzcze nam tego niedoſtáie/ ábyś ty Krolu rękę ſwą ſam ſobie zámknął/ áby tá Koroná twoiá/ bes Duchowney y bes Krolewſkiey pomocy zoſtawſzy/ mizerną Koroną/ y opuśćiáłą we wſzem Krześćijáńſtwie ſámá zoſtáłá OrzRozm C4v; Ale niech iuż ták będźie iáko niektorzy chcą/ że ten Státut ku rozdawániu zámyka Krolowi rękę OrzRozm N4v, C4v [2 r.], N4v, O, O2v, O3 [3 r.], R3; OrzQuin Bv; NiemObr 37; SarnStat 95 [2 r.], 484, 1275; [ListyPol II 1550/449].

»ręce (z)mazać; pomazanie ręku« [w tym: czym (4)] = popełni(a)ć niegodny czyn [szyk zmienny] (8;1): HistJóz A2v; Nyechże nye máżę rąk ſwych rozlicżnemi grzechy. LubPs I4v; Pochwalon bądź Pan Bog że oddał złość Nábálowi w głowę iego bez pomázánia ręku moich. BielKron 67, 16; RejAp 115v; Ták długo ná Biſkupſtwie będąc/ y wiele ſądow duchownych y ſpraw y święcenia odpráwuiąc: nigdy podárkiem żadnym ręku ſwych niezmázał. SkarŻyw 292, 292 marg; SkarKaz 313b; SkarKazSej 705a.

Wyrażenia: »ręka drapieżna« (2): StryjKron 370; Wpuśći [złodziej] rękę drapieżną przezedrzwi do śieni: Odmykáć do bogacżá zdrayca ſię nie leni. KlonWor 42.

»hojna, szczodra (a. szczodrobliwa) ręka« [szyk 10:5] (12:3): RejRozpr A3v; RejZwierc 194v; lud wſzyćiek rádośći ſię niech nápełnia/ á vbogim hoyną rękę otwarża SkarŻyw 67, 63; [co pomaga w walce:] Poſłuſzeńſtwo ſtárſzego/ k temu ſpráwá dobra: Ná ſtátecżne Rycerze bácżność/ ręká ſzcżodra. BielSjem 31; KołakCath C3v. Cf »hojną, szczodrobliwą ręką«.

»hojną (hojnymi), szczodrobliwą (szczodrobliwemi) ręką (rękoma)« = obficie, sowicie [szyk 7:2] (8:1): W kim by więc cnotá byłá/ y porządna ſpráwá/ Ktoremu też z pilnosćią biegłosći doſtawa/ Cieſz go hoyną ſwą ręką/ choćia nie ieſt głodny Prot D3; Y obawał ſię/ áby ták iáko y pierwey nie doſtáło mu nakłádow y vpominkow/ ktore był przed tym zwykł dáwáć/ ręką ſzcżodrobliwą [dederat ante larga manu]/ przewysſzáiąc hoynośćią pierwſze Krole. BudBib 1.Mach 3/30; SkarŻyw 103, 396; KochMuza 28; GrochKal 16; Wiárę wſczepiwſzy, hoyną ręką dawał Iáłmuznę świętą, kośćioły fundował. KlonKr C; KlonWor 36, 49.

»krwawa [= okrutna] ręka« (2): [Panie] Niedáy mię ná pewné męki Do złych ludźi krwáwéy ręki KochPs 38, 7.»lewa ręka« (1): A iż Król á Trybunał naywysſzy vrząd trzyma y oſtáteczny rozſądek, tym mu wolniéy iest y należy ſpráwiedliwośći y Práwá ſie przydźierżywáć: ſpráwiedliwość iednák w práwéy ręce máiąc, á w lewéy Práwo. SarnStat 155.

»ręce [czyje] pełne (są) krwie« [szyk zmienny] (6): y gdy zágęſſcżać álbo rozmnażáć będziećie modlitwy/ nie wyſlucham: Bo ręce wáſſe pełne ſą krwie [manus enim vestrae sanguine plenae sunt]. Omyjćieſie [!]/ á bądźćie cżyſthymi Leop Is 1/15 [przekład tego samego tekstu: BielKron, RejPos (2), LatHar]; BielKron 94; RejPos 32v, 342; ázaſz nie ieſth zdręczon nędznik od możnieyſzego? ázaſz ręce náſze nie pełne krwie? nie pełne nieſpráwiedliwośći? RejZwierc 260; LatHar +10v.

»rąk porywanie [do czego]« = skłonność do czynienia czegoś (1): zá zániedbániem y wywracániem ſądow przychodźi roſtyrk/ [...] zkąd roſtą nienawiśći/ nieprzyiáźni/ ſwary/ rąk porywánie [manuum iniectiones] to do ran/ do do mordow/ y do wiela złego? ModrzBaz 138.

»prawa ręka« (1): SarnStat 155 cf »lewa ręka«.»ręce prożne krwie [czyjej]« = nie jest winien śmierci czyjej (1): (nagł) Ruben lituie Iozepha iuż w ſtudnią wſadzonego (–) Ach nie mogęć wyćirpieć/ gryzie mię ſumnienie Zem podnioſl ſrogą rękę/ na ſwe pokolenie [...] Acż będą ręcze prozne/ nie winney krwie iego RejJóz A8.

»ręce umkliwe [= złodziejskie]« (1): MERCVRI wſzytkich hándlow y przemyſłow Boże: [...] Ty lipkie pálce vcżyſz/ y ręce vmkliwe KlonWor 1.

»w rękę nie wzięty« = niezbadany (1): Intractabilis, Niepowolny/ niećiągły też niedotkniony/ w rękę nie wzięty. Mącz 461a.

Wyrażenie przyimkowe: »w ręce« = za pośrednictwem (1): [Królowie Judejscy] Zápalili wybráne świątośći miáſto/ á puſte vcżynili drogi iego w ręce Ieremiaſſowey [in manu Ieremiae]. Leop Eccli 49/8.
a) Metonimicznie: Człowiek jako sprawca i jego działanie [w tym: czyja, czego (1165); G sb i pron (527), pron poss (330), ai (poss) (308)] (1482): LibLeg 10/91v, 92v, 11/11, 21v, 42, 166; OpecŻyw 152v; TarDuch C3; March3 V3v; thy znaſz Miły panie ieſtlim ia to vcżynił (ty żnaſz acz ieſt ktora żłoſć w rękach (abo vcżynkach) moich. WróbŻołt 7/4, 139/5; RejPs 25, 54, 164, 191v, 211, 212v; RejKup o2v, o5, y5v; [panowie zebrani przy łożu Aleksandra mówili do niego:] zebráli ſie wſzyſcy Macedonowie zbroini á mowią/ iż ieſliby was nie widzieli my wſzyſcy poginiemy od ręku ich HistAl N3, G2; A tak jeśliżeby co obłądzenia było, tedy nie IchM teraz to przypisować, ale tym, od ktorych tak do rąk IchM przyszło DiarDop 102, 113; Weyrzy/ oto grzechy twoie/ Spiſały ie ręce moie BielKom Dv; Ręce ich [nieprzyjaciół] były pełne zdrády á chytrośći/ Kłamſtwo á fáłſz yęzyk ich záwżdy wypráwował/ Ná roźlanye krwye ręce ſwe káżdy gotował. LubPs ee5v, A2, B6, F3v, G2, O3v (10); GroicPorz g4, n4v, hh2; RejWiz 105v; Leop Gen 21/30, Num 6/21, Deut 12/6, 10, Ruth 4/5 (19); Ale wolę bez winnośći od wáſzych rąk zginąć/ Niż przed Bogyem/ y przed ludźmi niecnotliwą ſłynąć. KochZuz A3; BibRadz Gen 4/11, 20/5, Deut 13/9 [2 r.], 1.Reg 18/17, 21 (13); á Krolewſka ręká oſtátecznia ieſt pomoc Kroleſtwá Polſkiego. OrzRozm C4v, D3, F3, L4v, M3; poſłał k niemu [Dawid do Nabala] dzyeſięć młodzyeńcow/ [...] áby go pozdrowili od niego y pokoy obiáwili/ ktory z nim záwżdy miał y chciał mieć do końcá ná puſzcży/ á co iego ręká chce áby wam dał żywnośći zá błogoſłáwieńſtwo w dobry dzyeń. BielKron 67, 11v, 30v, 32, 35, 76 (16); KochSat Cv; KwiatKsiąż F2v; Recte dare litteras, W pewne ręce/ álbo pewnemu człowiekowi Mącz 348d, 81c, 212c; OrzQuin B4v, D4, F2v, K2, V; Prot D2v; Chciał mądry preceptor/ áby te ręce/ ktore ták wiele krwie Throiáńſkiey rozláć miáły/ zábawiáły ſie częſto grą ná lutni. GórnDworz H2v, K2v, N5v, S, Y6, Aa6; RejPos 68, 184, 261, 266v, 288v; BielSat H; KuczbKat 315; RejZwierc 151, 189, 190, [193]v, 211v, 264; A ták wźiąwſzy Pana Bogá ku pomocy/ ná ten gęſty Lud/ gęſtey ręki trzebá/ bo im ieden Pan áni dwá nic nie vcżynią BielSpr 58; KochMon 31; WujJud 237v; WujJudConf 54v; Y włożę pomſtę moię ná Edomá przez lud moy Izráelſki (marg) wł: Ręką (álbo w ręce) ludu mego. rć. (–) BudBib Ez 25/14; A ty Hezrá wedle mądrośći Bogá twego ktora w tobie (marg) wł: ktora w ręce twoiey. (–) (vſtaw) odemnie ſędzie y ſprawce/ ktorzjby ſpráwowáli wſzytkim ludem/ ktorzy zá rzeką BudBib 1.Esdr 7/25, Gen 21/30, Ex 15/9, Lev 14/22, 25/14, 26 (33); BudNT Act 20/34; Znáią Węgrzy Wołoſzy Turcy wáſze ręce/ Bo nie raz v Sieniáwſkich tu bywáli w męce. PaprPan V2, A4, K2, V2v; SkarJedn 7, 196, 378; KochOdpr D2; Vchoway mię rąk/ pánie/ niepobożnych/ Broń mię od moich nieprzijaćiół możnych KochPs 204, 191; Obiáwił Pan Bog rádę ich S⟨ynowi⟩ ſwemu/ y mawiał iáwnie: iſz od ręki niewiernych z tego świátá z iść miał SkarŻyw 373, 51, 89, 98, 115, 251 (14); KochJez B3; [mówi barwierz do wąsa] A niech nigdy v ćiebie nie będę prawdźiwy/ Ieśli ná brodźie tákiéy nie wypráwię ſztuki/ Ze ná wieki ponieśie pámięć moiéy ruki. KochBr 153; KochPieś 49; ArtKanc O15; ZawJeft 30, 32; ActReg 100 [2 r.], 141; GostGospSieb +4v; Drożſzą ofiárę naydę/ y rąk mych godnieyſzą GórnTroas 26, 9, 12, 13, 18, 19 (14): KochCzJan A3 [2 r.]; GrabowSet F4v, G4v, Mv; OrzJan 86, 126; Iuż teraz cny rycérzu wśiądź ná koń w pokoiu/ Niech ſam pan Bóg twé ręce ſpráwuie do boiu. WyprPl C3v; LatHar 606; WujNT 391, Act 20/34; Gdanſczánie máią przywiléy pokázáć, y dowiéść, ze ſzláchtá Koronna do ich rąk tylko ſą powinni zbozá ſwoie przedáwáć. SarnStat 295, 98 [2 r.], 417, 442 [2 r.], 834, 962 (12); SiebRozmyśl B; KlonKr C3v; Właśnie iák pode Tſzcżowem Niemcom też cżynili/ Gdy ich niewielką ręką Polacy pobili. KmitaSpit C2v; PowodPr 10, 12, 19; SkarKaz )(3 [2 r.], 45a, 609b; CiekPotr )?(2v, 77; GosłCast 16; SkarKazSej 700a, b; KlonFlis G4; KlonWor 21, 22, 42; [ListyPol I 1546/355; HistFort L7v; Izali ręká Ioábá z tobą ieſt [Vulg 2.Reg 14/19]. (koment) to ieſt/ Izali Ioáb roſkazał ábyś to mówiłá. (–) WujBib 233a; ZbylPRozm cv.].

W połączeniach szeregowych (7): GroicPorz m3v; y tego ręką/ ięzykiem/ y piorem dowiodę: iż Sbiſzká Kárdynałá krzeſt/ krzeſćiáńſki był OrzList e3; áby żadny Trybuná (pod gárdłem y máiętnoſcią y wypędzeniem) nie śmiał/ áni ſłowem/ áni ręką/ áni myſlą złą obráżáć BielKron 108v; MOże kto ręką ſławy doſtáć w boiu/ Może wymową/ y rządem w pokoiu KochPieś 42; SkarKaz 311b; Bom ia twym ludźiom ſłużył koſztem mym vbogim/ Ręką/ ćiáłem/ y krwią ſwą gárdłem v mnie drogim. CzahTr I2v; KlonWor 7.

W przeciwstawieniu: »usty ... ręką« (1): [Mahomet mówił do rycerstwa] vſty ſobie tylko cżynią [krześcijanie] chwałę á nie ręką BielKron 255.

Frazy: »ręka [czyja] trzymała« = manus tenebat PolAnt [szyk zmienny] (2): BudBib Gen 25/26[25]; O ſynu/ dałby to Bóg/ żeby ćie trzymáłá Ręká ma/ ábo gdźieś ieſt żebym to wiedźiáłá GórnTroas 41.

»ręka [czyja] (u)czyni(ła), robi (a. zrobiła, a. chciała robić), sprawuje (a. sprawiła), może działać (a. udziałała); ręką [czyją] (rękoma [czyimi]) sprawiony, (u)czyniony, urobiony, stawiany, ulepiony, zbudowany, zgotowany, uczyniło się; z ruki [= ręką] czynić« = per manus structus Miech; manus operatur Vulg; de manu esse PolAnt; manu agere Modrz [szyk zmienny] (3:3:4:2;5:3:3:1:1:1:1:1;1): a yeſliſzmi pierwey na naſſim ſlawnem dworze z ruky naſſey ſprawyedlywoſcz czynili. a myloſcz przecziwko wam okazowali. tedi teraz tim wyeczey czynycz. i przyyaſni okazowacz chczemi. MetrKor 46/175v; Idzcie ku moié matuchnie námileyſſé/ oręduycież iey miloſci/ máli tzo gotowégo/ by mi racżyla przyſlatz/ bo nie ieſt ku mé woli/ iedno tzo iey ręka ſwięta ſprawi. OpecŻyw 38; PatKaz III 142v; MiechGlab 27; RejPs 169v, 202; Aleć w Swiętym krześćijańſkim kośćiele/ ſą okráſą y ochędoſthwem/ nie Obrázy martwe/ kthore ludzka ręka vtzyniłá/ vćioſała/ albo vlałá/ y vmálowáłá/ ale Obrazy żywe/ ktore ręká Boża ſtworzyłá KrowObr 115v, 89v, 116v, 148v; W on dzień przychyli ſie cżłowiek ku ſtworzyćielowi ſwoiemu/ [...] á nie náchyli ſie ku ołtarzom kthore vdziáłáły ręce iego [quae fecerunt manus eius] Leop Is 17/8, Prov 21/25; Y weyrzałem ná wſzytko dzyeło ſwoie/ ktore vcżyniły ręce moie [quae fecerant manus meae Vulg Eccle 2/11]/ áno wſzytko márność nicżemna BielKron 79v, 81v; GórnDworz Aa3v; przyſzedł do miáſtá Edyſſy/ gdzie był obras Páná náſzego Iezu Kryſtá nie cżłowiecżemi rękomá vcżyniony. HistRzym 123v; RejPos 194v, 349; BudBib Is 50/11; CzechRozm 6v, 88; widząc iſz práwie ná iey wzroſt vcżynioná byłá [szata]: zá nię oblubieńcowi ſwemu dziękowáłá: nic nie wątpiąc iſz rękámi Angielſkimi [tj. anielskimi] vrobiona SkarŻyw 69, 487; CzechEp 189; GórnTroas 30, 36; SkarKaz 241b, 347a; co może ręká náſzá to niechay cżyni WysKaz 39.

Zwroty: »z ręki (z ręku, z rąk) brać, wziąć, przyjąć (a. przyjmować), otrzymać, dostanie, wzięcie« = tollere de manu Vulg [szyk zmienny] (5:4:3:1:1:1): ysz mv [panu wojewodzie] pan bog dopomocz raczil kv doſthanyv yego Panstwa zrak czeſſarza Thureczkiego LibLeg 10/149v; możemy też z wáſzych rąk otrzymáć dobrodzieyſtwo [ex vestris manibus comprehendere bonitatem] HistAl I4v; Leop 1.Reg 12/4; A on [Abraham Abimelechowi] odpowiedźiał/ Iż weźmieſz tę śiedḿ owiec z rąk moich [capies e manu mea]/ áby mi były ná świádectwo/ iżem ia tę ſtudnią wykopał. BibRadz Gen 21/30; Krolá do Polſki z rąk Papieſkich przeto byli przyięli/ áby w ſpráwie/ y w obronie Krolewſkiey/ ludźie w Kroleſthwie Polſkim/ [...] Páná Bogá pod zwierzchnośćią Kápłáńſką/ práwdźiwie á wiernie chwalili OrzRozm D2v, X4v; KochPs 168; Poświącenia wziąć z ręku Arcybiſkupá Wieneńſkiego Gármundá niechćiał SkarŻyw 290, 528; Nie mam dobrey woli ná was/ y dáru nie prziymuię z ręku wáſzych ReszPrz 19; KochPropKKoch 4; GrochKal 5; PowodPr 21; SkarKaz 158a, 206b.

»być z ręku [czyich]« = dziać się dzięki komuś (1): á tho záſię nie od ſzcżęſcia ieſt/ ále właſnie z ręku twych krolewſkich/ iż ma Polſká tyle kſiąg ſwoim ięzykiem/ ile ſie ich pirwey nigdy nie náidowáło. GórnDworz A2.

»odciągać (a. zawściągnąć), wracać (a. wrocić), odrywać, odejmować rękę [od kogo, od czego]« = zaprzesta(wa)ć jakiegoś działania; quiescere facere a. redire manum PolAnt (2:2:1:1): Nie bądź nader niepobożnym/ áni názbyt ſzalonym/ byś ſnadź przed cżaſem nie vmárł. Dobrze ieſt ábyś ſię tego trzymał á od tego nie odćiągał ręki twoiey BibRadz Eccle 7/18[19] [przekład tego samego tekstu: BielKron, BudBib], Ez 18/8; BielKron 81; Na lichwę nie da [sprawiedliwy człowiek]/ y przybytku nie wezmie/ od ſproſnośći wraca rękę ſwoię BudBib Ez 18/8, Eccle 7/18[19], Ez 18/17.

praw. »ręce odkupować« = płacić za uczynek (1): thedy ten sbithi na swe rany To na obcziſną [tj. na obcego świadka] przyſzyąze ktore then czo byl [lege: bił] y zaſzkody yemv zaplaczi a rąncze od kvpuyancz, stho y dwadzieſzczia slothich moldawſkich ſtaroſczye zaplaczycz bandzye povynyen. MetrKor 40/813.

»w ręce (po)dać (a. podawać, a. odda(wa)ć, a. przedać), poruczyć, spuścić, dany; do ręki (do rąk) dać (a. podawać), podany (a. oddan)« = ad manus praesentatus JanStat, JanPrzyw; dare a. vendere in manu PolAnt; in manibus tradere JanStat [szyk zmienny] (11:1:1:1;3:3): RejPs 73; BielKom A; Potwierdzáiąc ten dar álbo zdánie ktore ſye tobie dźiś v Sądu sſtáło/ wto imienie álbo dźiedźictwo ćiebie wwięzuię/ y w ręce zá właſnoſć thobie podáię wedle ſkazánia Sądownego. GroicPorz l3; A ieſli będzie z roſztu tá offiárá/ takież białą mąkę oleiem pokropiż: ktorą offiáruiąc Pánu/ oddaż wręce kápłáńſkie [trades manibus sacerdotis]. Leop Lev 2/8; BibRadz *2v, Gen 39/8; ći co go [papieża Mikołaja] nie ználi/ miłowáli/ dla cżego Felix Papież ktory był w Gálliey wybran/ dobrowolnie w ręce iego ſpuśćił mu przez poſłá ſwoy ſtolec BielKron 189, 168v, 253; Mącz 43b; A ták ná żądánie I.M. ſpyſałem tám ty kazánia/ ktore W.K.M. przetho przypiſuię/ áby thák wielka á poważna ſpráwá/ Páná nád wſzemi pány/ pod ſławnym imieniem y pod obroną W.K.M. wielkiego Monárchy/ do rąk ludzkich podána byłá. SarnUzn A3; BiałKat 138v; HistLan E2; RejZwierc 69; Vcżynię też rzeki ſuſzą/ á przedam ziemię w ręce złośćiwym BudBib Ez 30/12, Is 22/21; KochPs 118; SarnStat 702, 894, 1102.

»ręką poprawować« = potwierdzać czynem (1): Capitis et famae certamen habere cum altero, Czći a sławy ſwey bronić/ álbo/ ręką popráwowáć/ yáko niektórzi mówią. Mącz 37c.

»przez ręce (przez rękę), w ręce posyłać (a. posłać, a. rozesłać)« = mittere per manus Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (11:1): Amy zaſzyą thakyeſſ lyſth na thy Articuli, przes rancze stharoſthy Camyenyeczſkiego, panv Voyewodzye Valaſkyemv poslemy yaky nam bandzye przynyeſſzyon LibLeg 7/11v; Ano to był znadz z dawna bog w ſwey moznoſći przeyrzał A tu mnię przeż waſze ręcze wam k dobremu poſlał RejJóz O7v; Leop 1.Reg 11/7, 2.Reg 11/14, Act 11/30; Obćina nogi/ krzywdę pije/ kto poſyła rzecży przez głupiego (marg) wł: przez rękę/ álbo wręce. rć. (–) BudBib Prov 26/6; BudNT Act 11/30; A vczniowie iáko kto miał/ poſtánowili káżdy poſłáć ná wſpomożenie bráćiey ktorzy mieſzkáli w Iudſkiey ziemi. Co y vczynili/ poſławſzy do ſtárſzych przez ręce Bárnáby y Száwłá. WujNT Act 11/30, Act 7/35; PowodPr 11; SkarKaz 7b.

[»[co] na [czyje] ręce puścić« = zdać na kogoś: bo my w niebytności naszej Wilno i wszytki rzeczy Wilnie na TM ręceśmy puścieli. ListyZygmAug 1556 324.]

»szukać z ręki [czyjej] (z rąk, z ręku [czyich])« = oczekiwać od kogoś; requirere de manu Vulg, PolAnt (5): Leop 1.Reg 20/15, 16; BibRadz Ez 34/10; Gdyſcie przychadzáli przed oblicże moie/ kto thego ſzukał z ręku wáſzych [quis quaesivit haec de manibus vestris Vulg Is 1/12]/ ábyſcie deptáli po ſieniách moich. BielKron 94; BudBib Ez 34/10.

»(u)czynić, działać przez ręce (przez rękę); cudzemi rękoma czynić, sprawować« = (u)czynić za pośrednictwem czyimś; facere per manus PolAnt, Vulg; facere in manu Vulg [szyk zmienny] (8:1;1:1): Leop Iudith 12/4; Pan Bog ták mowi/ Vczynię koniec wiełkośći [!] Egiptſkiey/ przez rękę Nábuchodonozorá Krolá Bábilońſkiego. BibRadz Ez 30/10; BielKron 113v; teraz żadnych cudow nie dźiáła [Pan]/ przez ręce wiernych vcżniow ſwych CzechRozm 184, 188, 188v; [monarchowie nie mają dawać urzędów tym] ktorzi iákoby ślepi/ ábo rąk niemáiący/ cudzem záwżdy ocżom wierzić/ y cudzemi rękomá wſzytko cżynić muſzą [alienisque manibus omnia agere cogantur] ModrzBaz 45; SkarŻyw 517; GostGosp 168; Y nie ledá cudá czynił Bog przez ręce Páwłowe WujNT Act 19/11, Act 14/3.

Wyrażenia: »czystość rąk; niepokalone ręce« = puritas manus Vulg, PolAnt; mundicia manuum PolAnt [szyk 8:1] (8;1): Y raczył mi też [Pan] to oddáć ieſli też co kiedy wemnie ſtátecznego znał/ á iezli że też były niepokalone ręce moie wzięły ſluſſną zápłátę ſobie RejPs 24v; A Pan me ſpráwyedliwośći mnye záwżdy nágrodzi/ Według cżyſtośći rąk moich ſam mye wyſwobodzi [Vulg Ps 17/21] LubPs Ev [przekład tego samego tekstu: Leop, BudBib, SkarKaz], Ev; Leop Ps 17/21, 25; BudBib Iob 22/30, Ps 17/19[21], 23[25]; SkarKaz 350b.

»dar, podnoszenie ręki« (1:1): Nie możeſz ieść wbronach twych dzieſięćiny zboża twego/ [...] áni podnoſzenia ręki twey [et oblationem manus tuae]. BudBib Deut 12/17, I 107a marg.

»ręka (ręce) ludzka (ludzkie), człowiecza (człowiecze), ludzi« = manus hominis HistAl, Vulg, PolAnt, Modrz [szyk 25:13] (30:7:1): á wáſſy bogowie z złotá vczynieni/ nic nieſą iedno báłwáni ręką człowieczą ſpráwieni. RejPs 169v, 202; Gdyż Alexander myſlił iákoby ty gory były ták rozdzielone/ nie ludzką ręką ále nawáłnoſcią potopu rzekł ie być rozbite. HistAl 8; LubPs dd4; martwemu woſkowi ludzkimi rękomá vlepionemu/ obronę duſzną y ćieleſną przypiſuiećie. KrowObr 89v, 110, 115v, 116v, 148v; Leop Act 17/25; BibRadz 2.Par 32/19, Ps 114/4; SarnUzn A3; HistRzym 123v; RejPos 175v, 194v, 349; WujJud 54v; WujJudConf 54v; BudBib Deut 4/28, 4.Reg 19/18, Bar 6/50; CzechRozm 6v, 88; S ſynow Pryámuſowych żaden ták nie ſłynął/ Y ſam Hektor bo iednák od ludzkich rąk zginął PaprPan A4, B3; ModrzBaz 138; KochPs 174, 198; SkarŻyw 490, 546; CzechEp 189; NIe ſądz mię zá vmárłą/ gośćiu móy miły Spiéwaczki Mythileńſkiéy z téy to mogiły. Człowieczych to rąk ſpráwá KochFr 65; WerGośc 205; GórnTroas 30; WujNT Act 17/25; SkarKaz 241b, 347a. [Cf też znacz. d.a) PowodPr 7 »ręka boska«.]

»moc ręki (rąk)« (2): Teraz ći ſprzećiwnicy ſnadź ná tym máło máią/ Iż nas táką niewolą iuż ze wſząd vćiſkáią/ Ale wſzytkę moc ſwych rąk w báłwániech pokłádáią LubPs hh5; SkarŻyw 70.

»możność ręki (rąk)« (2): I dziwnye ye [ojców naszych] ſprzećiwnicy ich ná wſſem trapili/ Pod możnoścyą okrutnych rąk ſwych ye vniżyli LubPs Y3v, gg5.

»obca (obce), cudza (cudze), cudzych ręka (ręce)« = aliena manus Mącz, PolAnt, Modrz [szyk 11:2] (6:6:1): niedopuſſczaize tedi [Panie] zadney opcey ręki aby iaką wierzchnoſc miala miec nad nami. RejPs 204v, 73; RejRozpr H4; Pánowie nam zeſzli s ſwiátá/ Záwiodſzy nas w dálſze látá/ W obce ręce ſkárby dáli/ A nas ná odpuſt poſłáli BielKom A; GroicPorz kk2v; BielKron 253; Postliminium, Prziwrocenie/ co z cudzych rąk záś ku náſzey mocy przyidźie. Mącz 193d, 482b; BudBib Ez 30/12; ModrzBaz 37, 45; GostGosp 168; GrabPospR L2v.

»ręce (ręka) okrutne (okrutna), srogie (sroga)« [szyk 3:4] (4:3): Iezu ktorys potym rękoma okrutnemi policżki bić/ włoſy y brodę wyrywać dopuſcił. ſmi⟨łuj⟩ ſie nad nami. TarDuch [C4]; LubPs Y3v; KochPs 200; O miły móy/ gdźieś teraz/ czy błądźiſz po leśie? [...] Czy ćie kto ſrogiéy ręce/ iák piłę nágalił? GórnTroas 42, 36; LatHar 452; SiebRozmyśl H2.

»ręka pogańska (ręce pogańskie)« [szyk 8:8] (16): bo yeſt teras pan nasch barſo vpadli od poganſkych rąk y od nyeprzyacziol Chrzes⟨cijaństwa⟩ LibLeg 11/62, 11/59v, 166; RejPs 108, Ff4v; RejZwierc 186v, 258; Y ták ręką y niewolą pogáńſką Turecką od Bogá pokaráni/ po rozmáitych kroleſtwách rozproſzeni ſą. SkarJedn 305, 293, 331, 353, 386, 399; PowodPr 24; CzahTr przedm A3, s. E2.

»ręce pracowite« [szyk 1:1] (2): ktore [pieniądze] w dobrych á prácowitych rękách y Pánu wielki pożytek cżynić máią/ y ſługę w zapłáćie pańſkiey vbogáćić mogą. SkarŻyw 26; GosłCast 24.

»robota, praca (a. pracowanie), uczynek (a. czyn, a. uczynienie), sprawa, dzieło rąk (ręki, ręku); robota, praca z ręki (z rąk)« = owoc, wytwór pracy czyjejś; opera a. opus, a. labor manuum Vulg, PolAnt [szyk 42:8] (22:9:9:4:3;2:1): WróbŻołt 127/2; RejPs 195v; Nieſzcęſliwy ſą y międzi vmarlemy nadzieia ych/ ktorzi ſobie maią za bogy vczinięnie rąk ſwoich SeklKat Ev; Prac rąk twych będzyeſz pożywał tu cżáſu káżdego LubPs cc6v, cc6 marg, S, dd4; Przeklęty tzłowiek ktory tzyni ryty álbo lity Obras obrzydzenie Pańſkie/ robothę rąk rzemieſlnikow KrowObr 111, 58, 60, 110, 151v; Leop Eccle 5/5, Is 2/8, 65/22, Act 7/41; BibRadz 2.Par 32/19, Ps 89/17, 114/4, Is 65/22, Thren 4/2 (8); BielKron 80; RejAp 83; RejPos 175v; Doſyć vcżynienie tedy zowiemy: gdy ten co kradł/ więcey nie krádnie/ ále rácżey z roboty rąk ſwoich iáłmużny cżyni WujJud 92v; Y rozmnoży ćię Iehowá Bog twoy we wſzem dziele ręki twoiey BudBib Deut 30/9, Deut 4/28, 16/15, 27/15, 4.Reg 19/18, Is 2/8 (10); [o Troi] O mury niemiertelnych ręku roboto/ Iáki koniec was cżeka? KochOdpr Dv; Vplótł ſye człowiek zdrádliwy W ſwoich rąk właſnych czynie. KochPs 14, 174, 198; CzechEp 87; KochFr 65; ArtKanc N13v, V3; ZawJeft 18; GrochKal 9; KołakSzczęśl B3v, WujNT Act 7/41.

»sprawa, praca, uczynek, robota, trud, dzieło rąk (ręki, ręku)« [w tym: praca i (a) robota (2)] = wysiłek, działanie czyjeś; opus manuum Vulg, PolAnt; labor manuum PolAnt, Modrz; opera manuum Vulg [szyk 36:2] (13:12:8:3:1:1): RejPs 135v; LubPs C2, G3v, T6v; Pan Bog twoy dał ći błogoſláwieńſtwo/ przy wſſelkiey ſpráwie rąk thwoich. Leop Deut 2/7, Deut 24/19, 30/9, Tob 13/11, Ps 27/4, 5, Ier 10/3; Ale Bog weyzrał ná moię nędzę/ y ná pracą rąk moich BibRadz Gen 31/42, Gen 5/29, Ps 89/17, Ier 25/14, Thren 3/64; To mowi Pan Bog/ oto przywiodę wſzytko złe co piſáno w zakonie ná Ieruzálem/ y ná obywátele iego/ bo mię porzućili we wſzytkich pracach ręku ſwych [Vulg 2.Par 34/25] BielKron 90v; RejPos 170v, 181, 182; BudBib Gen 5/29, Ps 27/4, Ier 25/6, 7, 14, 32/30, Thren 3/63[64]; ModrzBaz 37 [2 r.]; SkarŻyw 269; CzechEp 65; GostGospSieb +3; LatHar 518; WujNT Apoc 9/20; CzahTr H; GosłCast 24.

Szeregi: »i ręce i nogi« (1): ſerce z iął ſtrách ſrogi: Odiął y ręce/ odiął y nogi. KochPs 165.

»serce i ręka« (1): Biedaſz ſercam lękliwym y rękam leniwym [cordibus timidis, et manibus dissolutis] BibRadz Eccli 2/13[14]. [Ponadto w połączeniu szeregowym 1 r.]

»żadna ręka ani zbroja« (1): Pánie náſz iuż bacżyſz teraz/ że ten lud Izráelſki żadną ręką áni zbroią iną nie może być wybáwion od nieprzyiacioł ſwoich iedno twoią BielKron 30v.

Wyrażenia przyimkowe: »z ręki [czyjej] (z ręku, z rąk [czyich])« = przez kogoś (10): OpecŻyw 51v; To mowi Pan Bog/ pomázałem cię ná kroleſtwo Izráelſkie/ áby wygłádził wſzytek dom Achábow zá pomſtę ſług moich z ręku Iezabel BielKron 86; RejZwierc 148v; Wſzákoż zá cżáſow twoich nie vcżynię tego [tj. nie zniszczę królestwa twojego]/ dla Dawidá oycá twego/ z ręki ſynow twych rozerwę ie. BudBib 3.Reg 11/12, I 207b marg; Co mi w przód zaydźie drógę w domu moim/ Kiedy ſye wrócę/ to ołtarzom twoim/ Krwáwą ofiárą z ręku moich będźie ZawJeft 19; WujNT 881 marg; SarnStat [994]. Cf »być z ręku«, »z ruki czynić«.

»przez ręce [czyje] (przez rękę [czyją])« = przez kogoś; per manus PolAnt, Vulg, JanStat; in manibus Vulg (61): BierRaj 21v; PatKaz II 49v; Iezu ienżes przez ręcze iego [Jana Krzciciela] w Iordanie okrcżon być racżył. ſmi⟨łuj⟩ ſie nadna⟨mi⟩. TarDuch B2, C8v; MurzNT Mar 6/2; Y záprzedam ſyny waſſe/ y corki waſſe przez ręce ſynow Iudſkich Leop Ioel 3/8, Ex 35/29, 1.Par 6/15, Sap 12/6, Ier 29/3, Mar 6/2, Act 2/23; Abowiem był Pán niepowiedźiał áby miał wygłádźić imię Izráelſkie/ żeby niezoſtáło pod niebem/ A przetoż ie wybáwił przez rękę Ieroboámá ſyná Ioáſowego. BibRadz 4.Reg 14/27, *2v, Ez 25/14, 30/12, Ioel 3/8, Sap 11/1, 1.Mach 4/30, Act 5/12; Poſłał poń Sálomon/ powiedzyał mu iż przeſtąpił á wzgárdził przykazánie iego/ oddáć thu Bog coś złorzecżył oycu moiemu/ y dał go ściąć przez ręce Bánániego. BielKron 76; OrzQuin G3v; BudBib 3.Reg 10/29, I 217a marg; PaprPan V2v; przez ręce Anielſkie/ wźiął Moiżeſz od Bogá ony wyroki/ ábo zakon. CzechEp 320; NiemObr 41; ActReg 1; GostGospSieb +4; O Pánie Iezu Chryſte/ [...] ktoryś o Nieſzpornych iákoś godźinách/ przez Nykodemowe y Iozephowe ręce był z krzyżá złożony LatHar 312, 312, 318, 470; WujNT Mar 6/2, Act 2/23, 7/25, 15/23; [Jan z Rytwian ziemię sędomierską] w moc náſzę przez ręce Wielebnégo Páná Stániſłáwá z Kurożwiąk/ króleſtwá náſzégo Podkánclérzégo wróćił SarnStat 978; CzahTr G4v; SkarKazSej 696a.

~ Wyrażenie: »przez ręce do rąk« (1): [panowie duchowni powiadają, że tradycje są] przez ręce do rąk miedzy Biſkupy áż do wieku náſzego w Kośćiele záchowáne. WujJudConf 40v.
Szereg: »przez ręce abo sprawę« (1): Poſyłał Pan Bog Oycow ich [Żydów]/ do nich przez ręce ábo ſpráwę poſłáńcow ſwoich/ (to ieſt káznodźieiow) [...] przeſtrzegáiąc: chcąc przepuśćić ludowi y przybytkowi ſwemu. PowodPr 11.
Cf »przez ręce posyłać«, »(u)czynić przez ręce«. ~

»w ręce [czyjej] (w ręku [czyich])« = przez kogoś; in manu PolAnt, Vulg (7): Przewiodłes miły Panie iako owiecżki Lud twoy w ręku Moyſeſza y Aarona. WróbŻołt 76/21; Leop 4.Reg 21/10; Y ruſzyli ſię naprzod ná vſtne słowo Iehowy wręce Moiżeſzowey BudBib Num 10/13, I 401d marg; WujNT Gal 3/19; [mówi Bóg przez Jeremiasza:] tedy ia w miecżu/ y w głodźie/ y w morowym powietrzu będę náwiedzał táki wſzytek lud/ áż ich wygłádzę w ręku iego [Nabuchodonozora]. PowodPr 14. Cf »w ręce posyłać«.

αα) Charakter pisma; własnoręczny podpis (6): Imitari chyrographum alterius, Chcieć tráfić cziyę rękę/ náśládowáć kogo w piſániu. Mącz 166a; tua est ista littera, Tyś to piſał/ Twoyá to ręká. Mącz 195d, 51d.
[Zwrot: »rękę (ręce) podpisać«: A dla lepszego utwierdzenia, ja Jan Hlebowicz [...] do tego testamentu mojego ostatniej wolej mojej uczynionego, pieczęć swą przyłożyłem i rękę swą pismem polskim podpisał TestEwang 1590/75, 1590/75.]
Wyrażenie: »własna ręka« (1): Idiographum, właſne piſmo álbo właſna ręká. Mącz 164b.Szereg: »(ani) ręka a (ani) pieczęć« (2): LibLeg 11/159; Ale iuż trudno temu było co rzec gdzie ręká á piecżęć krolewſká záſzłá. RejZwierc 154v.
α) Moc, siła, władza; też rządzenie, panowanie (często przemoc, władza nieprzyjacielska) (826): LibLeg 11/55; tedy zebrał [Pauzaniasz] rotę nan [na Filipa] y vderzył, [...] To vſłyſzawſzy Alexander do domu ſie kwapił, á przyſzedſzy nalazł oycza ſwego na poły martwego y matkę w ręku Pauſaniowych BielŻyw 147; HistAl G7, H8; DiarDop 105; LubPs bb4; mowię że zá to żeśćie wſpomnieli [na nieprawość waszą]/ ręką będziećie poimáni. Leop Ez 21/24, Gen 16/9; BibRadz Gen 16/9, Ez 21/24, 1.Mach 4/31; In aliquem involare, Napáść/ vtáić ſie ná kogo s ręką. Mącz 506a, 90a; OrzQuin R3; KochMon 23; Wypátruie niezbożnik ſpráwiedliwego/ y ſzuka zábić go. Iehowá nie oſtáwi go w ręce iego BudBib Ps 36/34[33], Iudic 8/15, 1.Reg 18/21, Is 57/10, Ez 21/29[24], Dan 12/7, Zach 11/6 [2 r.]; HistHel C4; PaprPan L3v; ModrzBaz 144v; SkarŻyw 22, 91, 299, 364; Zwyćięſtwo iuż w ręku wáſzych/ mam nádźieię w Bodze. KochJez B2; KochFr 110; ZawJeft 43; ActReg 58, 128; OrzJan 19; A ty naświętſza Pánno/ kiedyś go [syna] vyźrzáłá W ręku okrutnych kátów/ ledweś go poznáłá. SiebRozmyśl H2; WitosłLut A3; PowodPr 33; CzahTr I3v; SkarKazSej 665a; SzarzRyt C.

W porównaniu (1): O nędzny Idumeycżyku/ [...] kthory/ [...] ſzcżypieſz wierne Páńſkie/ á radbyś ie/ iáko Saulowi w ręce/ przywiodł ná káżde zátrácenie ich. RejPos 266v.

Zwroty: »by(wa)ć, zostać w ręku (w ręce, w rękach); być pod ręką« = esse in manu Vulg, PolAnt; esse sub manu Vulg [szyk zmienny] (47:1;4): LibLeg 10/70v, 95v, 11/27, 59v, 168v; tedy [wojewoda mołdawski] Chlop moy [tj. sułtana tureckiego] yeſth. y mnye dani daye. y ziemye ich moye ſsą. yako ine ziemye moye pod moyą rąką. tho yeſth Boſna a Samandziya. MetrKor 46/47; HistJóz E3; WróbŻołt 118/109, pp; RejPs 30v; Przyiedzyeli pánic luby/ Złoḿ klaſztorne pánno ſluby/ Bądź pod ſwego mężá ręką BielKom nlb 6; RejWiz 50; Leop Esth 2/14, Is 10/5, Ez 37/19, 20; Rzeczy od Bogá ſthworzone/ choćiaſz ſą ſámy z ſiebie dobre/ ále gdy ſą w ręku niepobożnych/ thedy nie inák iáko przeklęcthwem przed Pánem Bogiem ſą BibRadz I 108d marg, Ios 9/25, 2.Par 13/8; Ceſarz Konſtántynopolſki widząc kroleſtwo Egipſkie być w ſłábych rękach/ [...] nápráwił Almeryká krolá/ áby on [...] Egipt pod ſwą moc podbił BielKron 179; miáſto Ieruzálem [...] Było w Ręku Krześćiáńſkich lat LXXXVIII BielKron 179v, 18, 66v marg, 67, 126v, 146v (10); KwiatKsiąż D4v; Postliminio recipere, To coſmy vtráćili á co w obcych á w nieprziyaćielskich rękách długo było zaś doſtáć. Mącz 193d; GórnDworz Bb, Bbv; BudBib Iudic 8/6; HistHel A; CzechRozm 227v; PaprPan Hh3v; ModrzBaz 105; SkarJedn 154; SkarŻyw 27, 166; KochBr 152; A co więtſza/ wożne [lege: woźne] máćie ſwe właſne chlopy/ ktorych żywot/ y śmierć ieſt w ręku wáſzych GórnRozm F, A2, Mv; ActReg 57, 67, 161; Teraz niech rácżey duſzę ſwą wyleię Teraz/ poki mam cáłą ſwą nádźieię. Pokiś w mych rękach dźiećię me/ iedyna Vćiecho moiá GrochKal 8; GórnTroas 70; CiekPotr 69; GosłCast 49.

»da(wa)ć (a. poda(wa)ć, a. wyda(wa)ć, a. oddać), spuścić (a. wypuścić), zaprzedać, poruczyć, zwierzyć, pod(d)an(y) (a. dan(y), a. wydan(y)), podawanie (a. danie, a. oddawanie) w ręce (w rękę); da(wa)ć (a. poda(wa)ć, a. wydać, a. oddać), podany (a. wydany, a. oddany) do rąk (do ręki, do ręku); podać ręce (D sg); podany w ręku« = tradere in manus HistAl, Vulg, PolAnt, JanStat; traditus in manus PolAnt, JanStat; dare in manus, praesentare a. destinare in manibus HistAl; reddere a. destinare in manus Modrz [szyk zmienny] (171:3:2:1:1:39:3;16:8;1;1): cżemu [Panie] dáwaſż wręce zlym wrogom ſtworzenie twoie OpecŻyw 1v, 69v, 83v, 92, 92v, 105 (9); TarDuch C3v, D2; WróbŻołt 40/3, N8v, 139/9; RejPs 117; LibLeg 11/165; przykażcie áby thyſiąc ieznych známi iecháło/ ábowiem Dariuſa w ręce ich wydamy. HistAl C5, E5v, L8v [2 r.], M; Diar 73; Nye podawayże myę [Panie] w ręce złych ludzi wſſetecżnych LubPs G3, Y3v, bb5, hh3v, hh5; CZynili záś ſynowie Iſráelſcy złe rzecży przed oblicnośćią Páńſką: kthory wneth dał ie w ręce Mádyáńſkie przez ſiedḿ lath Leop Iudic 6/1, Num 21/34, Deut 1/27, Ios 7/7, 11/8, 24/8 (49); Corka Egiptſka będzie poſromoconá/ á podána w ręce ludu pułnocnego. BibRadz Ier 46/24, Gen 9/2, 14/20, 39/23, Ex 23/31, 2.Esdr 9/30 (47); gdy Krol kazał podáć zamek Lidę Ilińcowi w ręce Drożdzałowi Ruśinowi/ oni [panowie litewscy] tego nie rádźili vcżynić y nie vcżynili BielKron 402v, 50, 50v, 51, 58, 66v (15); compromittere, Dáć w ręce yednaczóm. Mącz 227a, 227a [2 r.]; RejPos 68v, 168, 188, 226, 249, 251v, 311; RejZwierc 200v, 204; Y ſzemráliśćie wnamiećiech ſwych/ y rzekliśćie nienayrząc nas Iehowá wyprowádził z ziemie Micráimſkiey/ żeby nas dał do ręki Emoreiá/ y wytráćiłby nas. BudBib Deut 1/27, Num 21/34, Ios 21/40, Iudic 1/2, 4, 4/14 (35); HistHel B3v; CzechRozm 246v; PaprPan P; ModrzBaz 78v, 117v; SkarJedn 333; KochPs 87, 102, 162, 167; SkarŻyw 151, 273, 558; MWilkHist H, Hv; StryjKron 335; CzechEp 337, 381; NiemObr 9, 168; KochEpitCat 110; KochPieś 8; ArtKanc E3v, E4; GórnRozm G3; KochWr 32; ZawJeft 18; Dał mu [królowi] Pan Bog wręcze nieprzyiacioły iego ActReg 77; OrzJan 18, 98; RAcż weyźrzeć Pánie/ prośimy ćię/ ná ten lud y cżeladkę twoię/ dla ktorey chćiał Pan náſz Iezus Chryſtus/ w ręce złośliwych być podány LatHar 54, 152, 304, 338, 658, 693; WujNT Matth 17/22, 26/45, Mar 9/31[30], 14/41, Luc 9/44 (8); SarnStat 518, 798, 927, 1054, 1080; SiebRozmyśl A3; PowodPr 11 [2 r.], 12, 14, 15, 57, 58; SkarKaz )(2, 312a; Potym mu go [skazanego złodzieja katu] Ceklarze do ręku podádzą: A Cechowie go zbroyni śrzodkiem poprowádzą. KlonWor 40; PudłDydo B3.

»mieć, trzymać w ręku (w rękach); mieć, trzymać pod ręką (pod rękoma)« [szyk zmienny] (32:4;2:2): LibLeg 6/78, 159, 11/42, 42v; [Dariusz do Aleksandra] Wzgląday przeto ná mię [...] ktorym máło nie wſzytek ſwiát trzymał pod ręką ſwą [tenebam manu mea]/ á teraz ſam nád ſobą mocy nie mam. HistAl G2; RejWiz 138v; Záprawdęć ten cżłowiek nie ſſuká pokoiu temu ludu/ ále złego. [...] Oto go maćie w ręku wáſzych [Ecce ipse in manibus vestris est] Leop Ier 38/5; Odpowiedźiał ná to Abram Sárái/ Oto maſz w ręku ſwych ſłużebnicę ſwoię [Ecce ancilla tua in manu tua]/ á ták z nią czyń coć ſię zda. BibRadz Gen 16/6, k. *2v, Gen 24/10; Potym ſzemráli ſłudzy Dawidowi iż go [Saula] vpuśćili/ máiąc go w ręku. BielKron 66v, 67, 227, 241, 249; In sinu suo habere, W ręku á w mocy ſwey mieć. Mącz 395c; OrzQuin O marg; BiałKat 141; Obegnali byli [Wałaszy] woyſko w koło náſze/ y mieli ie práwie w ręku/ lecż Pan Bog folgował y obronił BielSpr 69, 46, 57v; To o tych niechay będźie doſyć ktorzi władność w ręku máią [qui sint cum potestate]. ModrzBaz 76; SkarJedn 136, 186; KochOdpr B2v; Iákom ćię nędznik máiąc w ręku nie poznał? SkarŻyw 15, 392; StryjKron 230; NiemObr 63; KochMuza 25; KochPieś 46; ZawJeft 13; ActReg 5, 117; WujNT 398; SarnStat 133, 1040; CiekPotr 50; GosłCast 62; [Dydona do Eneasza:] Szukáć chceſz Wloſkiey ziemie/ páńſtwá niepewnego/ Máiąc w ręku iuż ſwoie/ y prágnieſz cudzego. PudłDydo A4v; [do Andrzeja Krotoskiego] A iż maſz pod ſwą ręką Bogomodlne Zaki/ Groſzogonne Mieſzcżány/ y płużne Wieśniaki. Troy pocżet: trzech teſz z śiebie wybrawſzy poſłáli/ By ćię iák nayvcżćiwiey káżdy w ſwą witáli. RybWit A3.

»obronić z ręku [czyich], od ręki [czyjej]« [szyk zmienny] (3:1): [Maryja rzekła do Jezusa:] O moy námileyſſy ſynácżku/ tzo mám vcżynitz? niewiém/ obronitz cie (iako ij pirwéy) z ijch [Żydów] ręku niemogę. OpecŻyw 152; Tullius [...] vcżynił rzecż ſzyroką do Senatu/ [...] iáko go [Tarkwiniusza] z ręku iego nieprzyiacioł Ankuſow obronił. BielKron 103v, 18; BudBib Ex 2/19.

»podać się w ręce, [pod ruki]« = poddać się (2): ktory [Krescencjusz senator rzymski] ná gorę Aniolá názwáną vćiekwſzy/ Pánu ſwemu [tj. cesarzowi]/ mocnie ſię bronić chćiał. ále gdy go Ceſarſkim imieniem ná wiárę ſwą wziął/ Támmus Niemiec/ wielki kochánek Ceſarſki/ podał mu ſię wręce. SkarŻyw 573; NiemObr 106; [y mowye xzniasz Dymitr ze ssie mussy wssitko Podolye poddacz pod ruky Turkom. CorfusDocum 1553 nr 85].

»położyć rękę [czyją nad czym]« = dać komuś władzę nad czymś; ponere manum Vulg (2): WróbŻołt 88/26; [mówi Bóg:] Nád ſrogoſciámi morſkich wod położę rękę iego [Dawida] LubPs T5.

»pod [czyją] rękę się poniżyć« = uznać czyjąś wyższość, władzę (1): Przetoſz ten Melchyſedech dáie błogoſławieńſtwo Abráhamowi: y Abrahám ſię iáko niżſzy pod iego rękę poniżjł SkarŻyw 284.

»przyść (a. przychodzić, a. zachodzić, a. (wn)iść), wpaść (a. (w)padać, a. upaść), dostać się, obrocić się, wdać się, wleźć, pojman w ręce (w rękę); przyść, wpaść, dostać się do rąk (do ręku); przyść k ręce; na ręce przychodzić« = incidere in manu Vulg, PolAnt; in manus devenire Miech; cadere in manu Vulg; tradere in manu PolAnt; venire in manus Modrz [szyk zmienny] (48:36:10:2:1:1:1;3:2:1;1;1): O naſs mily miſtrzu niechodzże więcey do Ieruzalem/ wſſak wijeſs ijż ci żydowie o ſmiertz ſtoią/ a ty oto dobrowolnie chceſs wpaſtz w ręce ijch. OpecŻyw 71, 100v; FalZioł +2v; FalZiołUng V 119; BielŻyw 65; MiechGlab 54; A theraz krom poraſzki ludu y krom odpowiedzi wpadaſz w ręce krolowey Candácis [Candacis regine succumbis]. HistAl L7v; HistAlHUng A4; BielKom D4; LubPs dd6 marg; y nie vydzieſz ręki ich/ ále w ręce Krolá Bábilońſkiego poiman będzieſz [sed in manu regis Babylonis capieris] Leop Ier 38/23, 2.Reg 24/14, Prov 6/3, Thren 1/7; BibRadz Lev 26/25, Eccli 2/20; [poseł opowiada Dawidowi o śmierci Saula] vyrzał mię y prośił ábych go dobił/ by żywo nie przyſzedł w ręce nieobrzezáńcom BielKron 69, 67v, 84v, 117v, 128v, 129v (25); Carnificinam subire Kátowi prziść w ręce. Mącz 39a, 43c, 245d, 480c, 482b [2 r.]; Cżemużeś ty mnie rádniey miły Pánie/ w onych pothrzebach gdziem bywał zginąć niedał/ iżbych był nigdy ná kátowſkie ręce nie przychodził. GórnDworz S7, Y7v, Gg2v; HistRzym 20v; RejPos [249]v [2 r.], 280v; WujJud 17; BudBib Iudic 15/18, 1.Reg 18/25, 4.Reg 19/10, 2.Par 16/7, Dan 13/23[22], 2.Mach 14/42; MycPrz I B2; BiałKaz B4v; ModrzBaz 79v; Potym rychło wpádło Ceſarſtwo w ręce złego cżłeká Heretyká/ ná imię Philippiká. SkarJedn 196, *A, 149, 165, 255, 306 (11); Twą niełáſką ſye ſtáło/ żeſmy tył podáli/ Y niewiernym pogánom w ręce ſye doſtáli. KochPs 65, 50; wſzákże Bárnábáſz ś. bacżąc iuſz po nim [po św. Pawle] odmiánę/ beśpiecżnie mu ſzedł wręce/ śmierći ſię ná ktorą porywał ſługi Boże/ nieboiąc. SkarŻyw 535, 48, 88, 151, 226, 411; StryjKron 607; WerGośc 249; W ręce Polſkié Połock przyſzedł/ Zá powodem ſczęsliwégo Stepháná Królá Polſkiégo. KochPieś 45, 8, 16; KochWr 20; ActReg 57; GórnTroas 24; GrabowSet K; KochFrag 25; OrzJan 123; WujNT 392; SarnStat 606, 1101 [2 r.]; SiebRozmyśl Hv, H2, H3v; PowodPr 10, 83 marg; Wdáli ſię w wielką niebeśpieczność y rękę tyránná SkarKaz 519a; VotSzl F; CiekPotr 43; PudłDydo B4. [Cf też znacz. d.α) »wpaść w ręce« Leop 2.Reg 24/14; BibRadz Eccli 2/20[22]].

»z ręki (z rąk, z ręku) puścić (a. wypuścić, a. upuścić), wypuszczon« = dimittere de manu PolAnt (3:1): OpecŻyw 84v; wrocśię/ wſzakeś wolen/ wſzakeś zręku wypuſczon MurzHist N3; BudBib 3.Reg 20/43[42]; niepráwie niesłuſzna rzecż będźie niewinnego do cżáſu/ pokiby ſię o tem dowiedźiano/ poimawſzy potrzymáć/ niżli winnego zrąk vpuśćić [quam nocentem e manibus elabi] ModrzBaz 85; [a też chociaby stara księżna nie chciała jachać, tedy my młodszej z rąk nie wypuściemy. ListyZygmAug 1556 323].

»ujść (a. uchodzić) rąk (ręki, ręku); z rąk (z ręku, [z rękow]) wyniść, ujść, uciec, wymknąć się, wywikłać się, utronać [= wymykać się], [ubieżać]« = effugere manus PolAnt, Vulg; de manibus evadere HistAl; exire in manus PolAnt; e manibus fugere Mącz; exire de manibus Vulg [szyk zmienny] (24;9:5:2:2:2:1): A ták gdy [Ezop] iuż porozumiał/ Iż z ich [Delfów] ręku winiść nie miał: Wzdychał ćięſzko nárzekáiąc BierEz G4; OpecŻyw 65, 104v; máło rycerſtwá ma Alexander ále mężnych/ ktorzy wiele moich rycerzow pobili/ s ktorych ręku ledwom wyſzedł. HistAl C8v, C7, C8v, D2; MurzNT Ioann 10/39; y thy nie vydzieſz ręki ich [książąt króla babilońskiego] [et tu non effugies de manu eorum]. Leop Ier 38/18, Ier 38/23; BibRadz 2.Cor 11/33; BielKron 129v; Ex manibus sacrificantium cum se proripuisset, Wymknąwſzy ſie z ręku tich którzy go chcieli ná ofiárę zábić. Mącz 346d; Evadere e manibus hostium, Vtronacź [!] z ręku nieprziyacielskich. Mącz 472d, 138c; GrzegŚm 23; A przetoſz teras wołayćie ku niebu/ ábyśćie vſzli zdrowo z rąk nieprzyiaćioł waſzych [ut liberemini de manu inimicorum]. BudBib 1.Mach 9/46; Dan 13/22; BudNT Ioann 10/39; SkarJedn 324, 331, 401, d6; KochPs 189; odmieniło ſię ſzcżeśćie Chrześćiáńſkie/ á náſtał pan zły Ceſarz Iulian/ zá ktorym pogáńſtwo znowu rogi podnioſło/ ták iſz ich ręku y okrućieńſtwá Márek S. nieuſzedł. SkarŻyw 273; Widząc pánná iſz trudno było vyść oycowſkiey ręki/ táką rádę wzięła: vmyśliłá táiemnie vćiec SkarŻyw 487, 196, 200, 392; KochTarn 76; PudłFr 13; ZawJeft 29; GórnTroas 39; GrabowSet B3; WujNT przedm 37, Ioann 10/39, 2.Cor 11/33, Dddddd2 [2 r.]; WysKaz 46; zkąd wielką obronę dawáli złym ludźióm/ áby vchodźili rąk tych [manus evadentibus eorum JanStat 582]/ którzy ie łácwie poymáć mogli. SarnStat 648, 120; GosłCast 14; SkarKazSej 699a; PudDydo A2; [Bocz iest barzo rostropny i chitri [Judasz], A mogl by ssie przemyenycz y vbiezacz zwassich rekow. SprChęd 43].

»wybawić (a. zbawić), wyzwolić, wyswobodzić (a. wyświebodzić, a. oswobodzić), ratować, wybawion(y), wyswobodzon(y) (a. świebodnym być), wyzwolony, wybawienie (a. zbawienie), wyzwolenie, wyswobodzenie z ręki (z ręku, z rąk); od ręki zbawić, wyzwolić« = liberare de manu HistAl, PolAnt, Vulg; eruere de manu; liberatus a. salus de manu Vulg [szyk zmienny] (84:11:1:7:8:4:3:5:1:1;1:1): Zbawienie z nieprzijáciol naſſych/ ij z ręki wſſytkich ktorzy nienáwidzieli nás. OpecŻyw 12v, 12v, 97; HistJóz A2; A ty panie Iezu kriſthe iakos wybawił Abrama z ręku Kaldeuſzowyſz [!] [...] Także mnie ſlugę twego.N. [...] żywego wyzwolić racż TarDuch D3v, D3v [6 r.]; LibLeg 10/114, 11/166; HistAl H2, L8 [3 r.]; MurzNT Luc 1/74; Wybaẃże mię miły Pánie z rąk cżłowieká złego LubPs B5v; Wybaẃcye ſtrapyone z ręki złośćiwego. LubPs S5, D4v [2 r.], H2, O4, V6, Y2v (13); GroicPorz pp2v; Mąż z Egypthu wyzwolił nas z ręki páſterzow Leop Ex 2/19, Ex 3/8, Deut 25/1, Ios 24/10, 1.Reg 20 arg, 4.Reg 20/6 (11); RejZwierz 43v; Ták mowi Pan/ Cżyńćie ſądy ſpráwiedliwość/ á wyzwolćie vćiśnionego z rąk vćiſkáiącego BibRadz Ier 22/3, Ios 9/26, Iudic 2/18, 2.Par 32/14, 15 [2 r.], 22 (21); było wotowánie przećiw Kroleſtwu Polſkiemu o Szpital/ [...] áby był ku Rzeſzy wrocon á wyſwobodzon z ręku Krolow Polſkich BielKron [3322], 89v; HistRzym 35v, 36v; RejPos 19, 153; BudBib Ex 3/8, Iudic 8/22, 1.Reg 7/14, 12/11, 4.Reg 19/19 (14); SkarJedn 167, 254; Na mnie/ człowiecze cnotliwym/ nie day [Panie] złym przewodźić/ Cieſz mię łáſką ſwą/ y rácz mię z ich rąk oſwobodźić KochPs 184, 23, 42, 43, 64, 100 (10); SkarŻyw 188, 391, 392, 457, 490, 532, 575; StryjKron 308; ArtKanc A18 [2 r.], B14v, Q9v; LatHar 46 [2 r.], 585 [5 r.], 656 [5 r.]; [Aby wspomniał Pan Bóg] Ná przyśięgę ktorą przyſiągł Abráhámowi oycu náſzemu/ że nam to dáć miał; Iżbyſmy/ wybáwieni będąc z ręki nieprzyiaćioł náſzych/ bez boiáźni mu ſłużyli WujNT Luc 1/74, Luc 1/71; W Práwie Céſárſkim to ieſt nápiſano: iż ſłudzy niewolni/ álbo dźiéwki nie mogą z rąk pánów ſwych bydź wyſwobodzeni [non possunt nec valeant, de manibus dominorum suorum liberari JanStat 580]/ áżby [...] SarnStat 647; KmitaSpit B3; SkarKaz 351a; CzahTr F4v.

»z ręku (z ręki, z rąk) wyjąć (a. odjąć, a. wyjmować), odjęt; z rąk wziąć, brać; z ręki wywieść, dobyć; z ręku odbić (a. wybić); odjąć od ręki« = tollere de manu Vulg, PolAnt; educere de manu Vulg [szyk zmienny] (9:1;5:2;2:1;2;1): A odtychmiáſt Iudáſs ſſukál podobnégo cżaſu ij mieſtza/ iakoby mogl wydatz Iezuſa kromiá tluſſcżé aby ijm nie odięt z ijch ręku. OpecŻyw 84, 83, 116; LibLeg 11/166, 168v; Przeto thego.N. przywracamy ku Práwu ſwemu/ y powyſzſzamy Práwo iego/ bierzemy go z rąk nieprzyiaćioł iego GroicPorz o2; Stháło ſie potym/ iź [!] poráźił Dawid Filiſtyny/ y z tłumił á poniźił ie/ y odiąl Geth y corki iego z ręki Filiſtyńſkiey Leop 1.Par 18/1, 3.Reg 22/3, 4.Reg 17/7; BibRadz 3.Reg 11/34, 35, 1.Par 18/1, 2.Par 32/15, Eccli 51/12, Act 12/11; niechayże też nas Krol nie ſądźi/ y weźmimy iemu z rąk ſądy/ bo też ſye drugdy krol ná ſądźie [...] ſądząc nas omyla. OrzRozm O2v, O2v; białegłowy w Iſzpániey/ śiłá do thego pomogły/ że kroleſtwo Gránátſkie wyięte ieſth z Murzyńſkich ręku GórnDworz Bb7; CzechRozm 217, 245v; SkarŻyw 284; StryjKron 170; Spráwuy mnie Boże/ wźiąwſzy z rąk złoſnemu GrabowSet N3v.

»wykupić (a. odkupić) z ręki (z rąk, z ręku)« = redimere de manu PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (8): OpecŻyw 89v; Dicant qui redempti sunt a domino: quos redemit de manu inimici [...] Niechay to mowią ći ktorży ſą odkupieni od pana boga ktore odkupił z ręku nieprzijaciela WróbŻołt 106/2; Leop Ier 15/21; BibRadz Iob 6/23, Ps 106/2; Aza mowiłem [...] wybawćie mię z ręki ćiſnącego/ á(bo) z ręki tyránnow wykupćie mię? BudBib Iob 6/23, Ps 105/10; PowodPr 10; [KsięgiSądWiej 1578 nr 911].

»wyr(y)wać (się) (a. porwać, a. oderwać), wydrzeć (się) (a. wydzierać), wyrwany z rąk (z ręki, z ręku)« = eripere de manibus Vulg, JanStat; eruere de manu Vulg; eruere e manu PolAnt; eripere manibus Calag [szyk zmienny] (62:20:1): OpecŻyw 60v; HistJóz A2; Panie boże moy raczy mię wyrwać z rąk człowieka grżeſznego/ z rąk tego ktori zakon twoy przeſtępuie. WróbŻołt 70/4, 34/10; LibMal 1544/90v; dziwuiemy ſie temu iż przed tym mniemał [Dariusz] z rąk náſzych wyrwáć [credidit de manibus nostris trahere] mátkę/ ſiny y żonę. HistAl F6; Z ręki ſynow poſtronnych rácż mye ty [Panie] ſam wydrzeć LubPs ee5v, I3, L4v, Q2v, T5v, Z2 (11); Bog oycá moiego/ ſpomożyćiel moy/ wyrwał mię z ręki Fáráonowey. Leop Ex 2/22, 2.Reg 12/7, 2.Par 32/14 [2 r.], Dan 3/15, Zach 11/5, Act 12/11; Oto ia oderwę Kroleſtwo z rąk Sálomonowych BibRadz 3.Reg 11/31, Iudic 2/16, 2.Par 32/11, 13, 14, 17 [2 r.] (14); á gdy go gwałtem przywiedli [rotmistrze Judasza do ołtarza] rzućił ſie ná ofiárę wydárſzy ſie im z ręku BielKron 420, 51, 64v, 258v, [3322]v; Lupo agnum eripere Proverbium, Nieco z tákowych rąk wydrzeć. Mącz 200b; RejPos A4v, 196v, 270v; KwiatOpis D; KuczbKat 435; BudBib Gen 32/11 [2 r.], 2.Par 25/15, Ps 96/10, Ier 15/21, 20/13, Zach 11/6, Eccli 4/9; Był Dawid iáko dopiero vrodzony gdy był z rąk wſzech nieprzyiaćioł wyrwány CzechRozm 140; Calag 48b; Wyrwał mię [Pan] z nieprzyiaćielſkich rąk niepobożnych KochPs 24, 49, 54, 85, 182, 207 (9); SkarŻyw 347; CzechEp 162 [2 r.], 337; Ale nam tych roſkoſzy ſroga śmierć zaźrzáłá/ A ćiebie práwie z náſzych rąk nagle porwáłá. KochFr 83; ArtKanc F2v; Phil P4; GórnTroas 35; GrabowSet C4; Amurath źiemię Węgierſką z rąk Władyſłáwowych mieczem wydrzeć niemógł OrzJan 117; WujNT Act 12/11, 24/7; SarnStat 1101; SkarKaz )(3v.

»w rękach (w ręku) zostawić, zostawiony« = in manibus relinquere JanStat (3:1): [mówi Jezus do apostołów:] gdy mie od żydow iętégo vzrzycie/ wſſytcy odemnie vciecżecie/ a mnie ſamégo w ijch ręku zoſtawicie OpecŻyw 97v; ktory [Aleksy] prętko z oycem vmárwſzy/ Ceſarſtwo wręku Láćińſkich zoſtáwił SkarJedn 258; LatHar 273; SarnStat 1124.

Wyrażenia: »cudze, obce ręce« [szyk 7:1] (4:4): FalZiołUng V 119; a ono kroleſtwo [...] po iego [Aleksandra] ſmierći Hetmani tak na wiele cżęſći rozerwali/ iż po małym cżaſye zniſzcżało a w cudze ręce przyſzło. HistAlHUng A4; BielKron 128v; Mącz 193d; LeovPrzep C2; Bo á coż ieſt tákiego/ coby niebyło kiedy w cudzych rękách [quod non aliquando fuerit alienae dictionis]? ModrzBaz 105; Tęż Ziemię náſzę Bełzką [...] chcemy chowáć/ dźierżéć: żadnych Powiátów álbo wśi od niéy nieoddaláiąc/ áni w opce ręce dáiąc [nullos districtus ... alienantes JanStat 797]/ áni vmnieyſzáiąc. SarnStat 1054; PowodPr 10.

»ręka gwałtowna« (1): Boże ćiebie ocżekawam/ od młodośći moiey wzywam/ wyzwol mię z ręki gwałtowney ArtKanc Q9v.

»ręce krwawe« (1): A ták czás by ſie nam ocućić/ á themu okrutnikowi [tj. Moskwicinowi] niewinny lud/ bráćią náſzą/ z rąk iego krwáwich zápomocą Bożą/ á zgodą iednoſtáiną wyrwáć. KwiatOpis D.

»ręce ludzkie; ludzka ręka« = manus hominis Vulg, PolAnt (6;1): Thedy rzekł Dawid do Gad: [...] lepiey że wpádnę w rękę Páńſką [...] niżli w ręce ludzkie. Leop 2.Reg 24/14; rzekł do nich [do apostołów] Iezus/ Będźie ſyn cżłowiecży wydan w ręce ludzkie. BibRadz Matth 17/22 [przekład i nawiązania do tego samego tekstu: WujNT (3)], Eccli 2/20[22]; WujNT Matth 17/22, Mar 9/31[30], Luc 9/44; Nigdy ták Práwá ludzkie hámowáć nie mogą od złego/ iáko boiaźń Boża/ ktora ſercá przebija: gdy myśli człowiek iż ludzkiey ręki vść może/ ále bozkiey nigdy vść/ y przed nią ſię ſkryć nie może. SkarKazSej 699a.

»mocna, mocnych (a. mocniejszego) ręka« = manus fortium a. fortiorum Vulg [szyk 4:2] (4:2):OpecŻyw 116; niech imieniowi iego [Pana Boga] będą wiecżne dzyęki/ Ze lud s Fáráonowey wyrwał mocney ręki. LubPs gg3v; mowi Pan. Y wybáwię ćie z ręki nagorſſych/ á wykupię ćie z ręki mocnych. Leop Ier 15/21, Deut 25/11, Ios 1/14. Cf »w mocnej ręce«.

»mocną ręką« = militarnie; cum valida manu HistAl; in manu forti PolAnt; manu potenti JanPrzyw [szyk 8:1] (9): HistAl A; Liſymáchus [...] iął ſie bronić mocną ręką [manibus uti coepit] Leop 2.Mach 4/40; BibRadz Ex 6 arg, 6/1; nigdy pokoy trwáć długo niemoże/ bo s pokoiá niepokoy bywa/ á z niepokoiá pokoy/ gdzie ieſli ręką mocną nie nábędzieſz pokoiá/ nigdy prześpiecżny nie będzieſz w pokoiu roſkoſzy domowey. BielSpr 28v; Nakoniec gdy widział [Attyla wódz Hunów] iſz ſię boćiani z miáſtá y zdziećmi ſwymi w pole prowadzili: wziąwſzy z tákiego godłá potuchę/ mocną ręką Aquiliiey dobył. SkarŻyw 317, 503; SarnStat 945. Cf »pod mocną ręką«.

»można ręka« (1): Z możnych rąk cudzych ſynow rácż mye [Panie] ſam wybáwić LubPs ee5v.

»ręka (ręce) nieprzyjacielska (nieprzyjacielskie), nieprzyjacioł (a. nieprzyjaciela), sprzeciwnika, nienawistnika« = manus hostium Miech, HistAl, Vulg; manus inimicorum HistAl, PolAnt, Vulg; manus pugnatorum HistAl [szyk 79:15] (52:40:1:1): Dowiedz panie iezu kryſte nogi moie na drógę pokoiu/ ijżbych zrąk wſſytkich nieprzyiácieli moijch wyzwolony/ wielbil ciebie OpecŻyw 97, 12v, 60v, 89v, 92v, 100v, 116; O ſtałoſci lepak iego [Demokryta] Tullius powiada, gdiż w ręce iednego nieprzijaciela w padł żadnich mąk naſię nie żądał, ani też ktorim odmawiał. BielŻyw 65; MiechGlab 54; WróbŻołt 40/3, N8v, 106/2; LibLeg 10/114; RejPs 117; á ná oſtátekeſmy tył podáli/ y ledwoſmy vſzli rąk nieprzyacielskich. HistAl C7, A, C8v [2 r.], I8; MurzNT Luc 1/74; Bo ty [Panie] mnye ſam wybáwiſz z rąk ſprzećiwniká mego. LubPs D4v, H2, I3, Y2v, Y4v, ee4 marg (10); GroicPorz o2; Leop Ier 44/30, Thren 1/7, Dan 3/32; A ták Pan rozgniewał ſie w popędliwoſći ſwey przećiw Izráelitom/ y podał ie w ręce łupieſcom ktorzy ie łupili/ á záprzedał ie w ręce nieprzyiaćioł ich okolicznych BibRadz Iudic 2/14, Lev 26/25, Iudic 2/18, Ps 18 arg, 18/1 (10); BielKron 51, 58, 103v, 130, 179 (8); In deditionem venire, Prziść w ręce nieprziyacielskie/ dáć ſie. Mącz 480c, 193d, 245d, 472d; GórnDworz Y7v, Bb; HistRzym 35v, 36v; RejPos 19, 172v, 196v, 226; BudBib 1.Reg 12/11, 2.Esdr 9/27, Ps 105/10 [2 r.], Ier 44/30, Sap 12/18, 1.Mach 9/46; BiałKaz B4v; CzechRozm 140, 246v; KochPs 23, 24, 42, 85, 163, 208; SkarŻyw 558; CzechEp 162; ArtKanc A18, E14v; KochWr 20, 32; ZawJeft 29; ActReg 41; LatHar 46; WujNT Luc 1/74; iżeś ty woyſko zebrawſzy ná zamek/ tego ábo owégo ręką nieprzyiaćielſką [hostiliter JanStat 540] dobył SarnStat 142, 1101; SiebRozmyśl Gv; SkarKazSej 38.

»ręce okrutne (ręka okrutna), okrutnikow, złe« = manus robustae PolAnt [szyk 5:5] (7:2:1): Niechayżeć powiedzą ći co ſą odkupieni od Páná/ á ktore wykupił z ręki okrutnikow [de manu hostis]. BibRadz Ps 106/2, Iob 6/23; KochPs 159; y żáłuiąc iey [św. Antoniusz dzieweczki]/ [...] á boiąc ſię áby gdzie wzłe ręce niewpádłá á cżyſtośći ſwey nieſtráćiłá: prośił Páná Bogá ſamego o pomoc. SkarŻyw 411; ReszHoz 138; Ku inému nieſczęśćiu/ to téż Troia miáłá/ Iż ſie do rąk okrutnych w piérwoſpy doſtáłá GórnTroas 24, 39; KochFrag 25; SiebRozmyśl Hv; Toż ſię mowi o vrzędnikách świeckich/ ktorym drugdy pánowie w moc ich y do ręki ich ćięſzkiey y okrutney/ [...] vbogie poddáne podáią/ árenduią/ przedáią. SkarKaz 610a.

»ręce pogańskie (ręka pogańska), poganow« = manus gentium Vulg [szyk 18:7] (24:1): LibLeg 11/166 [2 r.], 168v; thákże też ciebie wybáwię z rąk pogáńskich [liberasti ... de manibus barbarorum]/ ábowiem gdiby wiedzieli o twym przyſciu zábiliby cie HistAl L8; tám [w Hipponie] będąc w oblężeniu prośił [św. Augustyn] Páná Bogá áby w pogáńſkie ręce nie przychodził. BielKron 161; wiele Chrześćiáńſkich kroleſtw vpádło/ y moc ſię á ręká pogáńſka podwyżſzyłá. SkarJedn A2; iáko ono dzieśięć pokolenia w vporze trwáiąc/ w ręce ná koniec pogáńſkiey zginęli. SkarJedn 209, A*v, 149, 165, 167, 171 (16); WujNT 392, Act 21/11; PowodPr 58; CzahTr F4v.

»potężna ręka« (1): Ziemie y kśięſtwá wielkie ktore ſię z koroną ziednoczyły/ [...] odpádną/ y rozerwáć ſię dla wáſzey niezgody muſzą. Przy ktorych teraz potężna być może ręká y moc wáſzá/ y nieprzyiaćielom ſtráſzliwa. SkarKazSej 673b.

»srogie ręce (sroga ręka)« [szyk 6:3] (9): RejPs 117; Wſpomoſz mie [miły Panie] á rácż lud twoy s tych ſrogich rąk wybáwić LubPs hh5v, Y3v; á pothym wodá wyzwoliłá ie [Żydów] od ſrogiey ręki Fáráonowey. RejPos 153; RejZwierc 200v; KochPs 42, 49, 64, 124.

»ręce waleczne« (1): Ktorym Alexander odpowiedział/ otworzſcie brony mieyskie ieſli chcecie vydz rąk walecżnych [si vultis evadere pugnatores] HistAl D2.

»ręce zwycięskie« (1): Devenire in victoris manus, Prziść w ręce zwicięskie. Mącz 482b.

Szeregi: »ręka (ręce) i (a) moc« = manus et potentia JanStat [szyk 10:4] (14): zeſznayczye [synowie Ewy] yſz zbauyenye uaſſe polozono yeſth wrąku a wmoczy maryey PatKaz III 107; Mącz 395c; RejPos 270v; Ná koniec gdy ſłowy nic nie ſpráwili/ mocą y ręką Rzymſkie wſzytko duchowieńſtwo kápłany y Biſkupy z Bulgáryey/ ſromotnie iáko Heretyki wygnáli SkarJedn 229, A2, 136; ále ná drodze ręki y mocy bráterſkiey vść młodzieniec nie mogł SkarŻyw 200, 151; StryjKron 26; SarnStat 1101 [2 r.]; SkarKaz 610a; SkarKazSej 673b. Cf »pod mocą i pod ręką«.

»ręka (ręce) i niewola« (4): TarDuch D3v; Ktorzy w vporze nákoniec zoſtáiąc/ w ręku y niewoli pogáńſkiey zoſtáli SkarJedn 154, 171; [Mojżesz powiedział Aaronowi] iako oſobne poſelſtwo miał [Bóg] do niego/ áby mu był pomocnikiem y tłumácżem do Pháraoná/ ná wyzwolenie ludu y narodu ſwego/ z ręki y niewoley iego. SkarŻyw 490.

»ręka i prawica« (1): Et ponam in mari manum eius: et in fluminibus dexteram eius. A położę na morzu rękę iego [Dawida] [tj. dam mu władzę] y na rżeki prawiczę iego. WróbŻołt 88/26.

Wyrażenia przyimkowe: »pod ręką (pod rękami)« = pod zwierzchnictwem; sub manu Vulg, PolAnt; per manum PolAnt (8): Inne záś czterzy wozy/ á ośḿ wołow/ dał [Mojżesz] ſynom Morary/ według potrzeb vrzędu y ſłużby ich/ pod ręką Ithámárá ſyná Aaroná kápłaná. Leop Num 7/8, 1.Par 25/2, 3, 6, 2.Par 31/13; Bo poima mąż brátá ſwego/ (z) domu oycá ſwego (rzekąc) odzienie ieſt v ćiebie/ przełożonym náſzym będzieſz/ á vpadek [tj. ruiny] ten (będzie) pod ręką twoią. BudBib Is 3/6, Num 7/8.
~ Szereg: »pod mocą i pod ręką« (1): A woyſko żołnierzow iego [Ozjasza]/ kthorzy więc wychadzáli ku bithwie/ pod mocą Iehiel Piſárzá/ [...] y pod ręką [sub manu ... et sub manu] Hanániaſſá [...] po trzykroć ſto thyſiąc y ſiedm tyſięcy/ y pięć ſet Leop 2.Par 26/11. ~

»pod ręką« (1):

~ Wyrażenie: »pod mocną ręką« = militarnie (1): (nagł) List poſlany Atenom od Alexandra (–) Alexander ſin Filipow y Olimpiey krolowey/ żadnym obycżáiem Krolewskiego imieniá nie przyymiemi áż pod mocną ręką Grecką [sub potenti manu grecorum] pogańſtwo podbiyemy. HistAl D7. ~

»w ręce« (1):

~ Wyrażenie: »w mocnej ręce« = przy użyciu siły (1): [Gwidon z Plebeuszem bili się] Potym Gwido iął prágnąć/ y rzekł Plebeuſzowi: Przyaćielu tę dobroć ktoram ia tobie vkazał iuż mi theż vkaż/ boć bárzo prágnę. Ale on rzekł iemu. Slubuięć to że ty niebędzieſz pił/ iedno wmocny ręce. HistRzym 80. ~

β) Opieka, troska, staranie; nadzór, pomoc; cura Vulg (44): Tedy Gabáończycy poſłáli do Iozuego do obozu w Gálgál z tákiemi ſłowy/ Nie odćiągay rąk ſwych od ſłużebnikow ſwoich BibRadz Ios 10/6; Iáko niewolnicá/ któréy głód doymuie/ Coraz pániéy ſwoiéy ręki vpátruie: Tákżeć oczy náſzé obćiążoné łzámi Ná páná pátrzáią KochPs 188; GrabowSet Yv; SkarKaz Oooo2b.
Zwroty: »brać do rąk« (1): Przeto vchwałą Séymu tego poſtánawiamy: áby od tego czáſu y nápotym záwżdy opiekun káżdy/ ták zápiſány/ iáko przyrodzony/ biorąc do rąk ſwych bona pupillorum [...] doſtáteczné Inwentarze dóbr y dochodów wźiętych poczynił SarnStat 585.

»być w ręku, na ręku, pod ręką« (1:1:1): A pod ręką iego [Korego, syna Jemna] bily Eden y Beniámin [Et sub cura eius Eden et Beniamin]/ Ieſue y Semeiás/ Amariás teſz y Secheniás/ w mieśćiech kápłáńſkich Leop 2.Par 31/15; RejPos 28v; Ten młody cżyiego ſtádá? á kiedyby był w dobrych ręku byłby tho czudny koń RejZwierc 89v.

»da(wa)ć (a. pod(d)ać (się), a. oddać), puścić, podany (a. oddany) w rękę (w ręce); dać (a. oddać), powierzyć, [wyręczyć], oddany do ręki (do rąk, do ręku); oddać pod rękę« = tradere in manu Vulg; dare in manu PolAnt [szyk zmienny] (15:1:3;3:1:1;2): ZapWar 1536 nr 2492; LibLeg 11/66 [2 r.], 91v, 141v; Potemu theż ma być náucżycyel/ ktoryby ná tho wſſytko drogę przeſlał á pokazał/ áby to dzyecyę ktoreby wtem náuki náucżycyelá ſwego vżywáło/ doſzło tego łatwye ná co ſie yemu wręce poddáło. GliczKsiąż L4; Tem ſpoſobem też trzebá áby pátrzał ocyec żeby byegłemu á vcżonemu cżłowyekowi dał wręce ſyná ſwego. GliczKsiąż L5v, L5v, L8v, N, N3v [2 r.]; Leop Esth 2/3; BielKron 114v; OrzQuin F4; BielSat Ev; BudBib Gen 32/16; A Chriſtus Pan/ nie dla tegoć przyſzedł/ żeby vcżnie ſwe/ ábo owiecżki/ ktore mu dał Bog y Oćiec iego do ręku/ ná świát wprowádzał CzechRozm 250; CzechEp 74, 427; A ty oycze/ y mátko/ zacna krwi oboie/ Weſołym/ y chętliwym ſercem dźiéćię ſwoie: W rękę mężowi dayćie KochEpit A3v; Iák z właſnym dziećięćiem ſwym z niąś poſtępowáłá/ Dochowáłáś ſłuſznych lat: mężowiś ią dáłá. A godnemu Mężowi/ pod rękęś oddáłá WisznTr 3; BielRozm 34; SkarKaz 420b; CiekPotr 84; GosłCast 56; [Które krowy [sierot po Marcinie] dwie wyręczył Wojciech Tucznio do swej ręki. KsięgaSądIwk 65].

»składać, spuszczać z ręku (z rąk)« = przestać się opiekować (2): Co [miłość należną dziecku od rodziców] gdyby mátká ſobye rozważyłá/ nye ſkłádáłáby nigdy z ręku dzyecyęcyá ſwego GliczKsiąż D3, E4.

»służyć ręką« [szyk zmienny] (3): vmieráło ich [chorych pielgrzymów] co dzień w onym ſzpitalu po dwánaśćie/ á potym y po dwudzieſtu: iednák przeto bráćia Bráctwá onego [Panny Maryjej]/ ſłużyć im ſwą ręką drudzy nie przeſtáli. SkarŻyw 460, 508; CzahTr I2v.

»rękę ściągnąć (a. ściągać)« (3): Mącz 350d; GrabowSet A2v; Tá byłá złość Sodomſka: hárdość/ náſycenie chlebá/ y doſtátek/ y prożnowánie: á iż ręki do nędznego y vbogiego nie śćiągnęli. SkarKazSej 705a.

»ukracać ręki« = odmawiać pomocy (1): Cżemuż [nędzniku] im [łazarzom] vkracaſz ręki ſwoiey ná rátunk á ná vſpomożenie ich? RejPos 164v.

»nie zawierać ręki« = nie odmawiać pomocy (1): Wy Oycowie ſzpitálni ze złymi do kuny/ Hámuyćie piiánice/ karzćie te bieguny. Niechay nie záwieráią ręki miłośierney Cnotliwym/ y cżeladźi Chriſtuſowey wierney. KlonWor 51.

Wyrażenia: »hojna ręka« (1): Iż tedy Iego Miło⟨ść⟩ Pan brát W.M. [...] hoyney ręki ſwey ku mnie śćiągáć nie tylko nie przeſtawa/ ále owſzem cżęſto á cżęſto świeżą łáſką y dobrodzieyſtwem vweſaláć nie zániechawa GrabowSet A2v.

»łaskawa ręka« (1): Przyſtęp vbodzy k niemu [k Aleksandrowi] wolny mieli, Láſkáwą rękę w iáłmuznách widzieli. KlonKr Fv.

»ręka miłosierna« (1): KlonWor 51 cf »nie zawierać ręki«.

Szereg: »rada i ręka« (1): w ktorey [chałupce św. Dunstanus] ſię modlił/ cżytał/ y ręcżną robotę odpráwował/ y ludziom rádą duchowną/ y ręką kto go iedno prośił o iákiey roboty odpráwę/ ſłużył. SkarŻyw 508.
γ) Posiadanie, własność (też o majątku państwowym) (44): thedi thes then tho przerzeczony Ian figura y zona swa anna bada vinny vroczicz then tho lanczvch y then pvnth wracze thego tho philipa ZapWar 1548 nr 2667, 1548 nr 2667; Spáli ſwoy ſen: á nic nienáleźli wſſyſthcy mężowie bogactw w rękach ſwoich. Leop Ps 75/6, 1.Reg 12/5; IAko wodá z rzeſzotá zárázem wypłynie/ Ták wam wſzytko nieſporo/ á ſnać z ręku ginie. PudłFr 6.
Zwroty: »w ręku (w ręce, w rękach) być, zostawać« = adhaerere manui, esse in manu (manibus) PolAnt [szyk zmienny] (5:1): LibLeg 11/165; Pan Bog Izráelſki ták mowi/ Oto wydrę przypráwy woienne ktore ſą w rękách wáſzych BibRadz Ier 21/4, Deut 13/17; [ojciec pisał królowi] Abel Duńſkiego krolá Henryká brátá zábił dla pánowánia/ kthorego ſkárby v mnie w ręku ſą wſzytki BielKron 352v; BudBib Lev 25/28; SkarŻyw 461.

»mieć, dzierżeć w ręku; [pod rękami mieć]« [szyk zmienny] (11:1): Bo kto tráći co w ręku ma/ A niepewne rzecży duma: Tákiemuć zmyſłu nie sſtawa/ Pewne zá niepewne dawa. BierEz H3; Rzekł chłopiec/ mam ia w ręku cżwartą cżęść łotu ſrebrá. BielKron 63v; RejAp [Ff5]; Ano gdy więc towáru w ręku ſwych nie macie/ Pewnie iż Kotá w worze drudzy tárguiecie HistLan F; A ták pátrz pilnie iáko tho y źwirzętá nieme długo dobrodzieyſthwá pámiętáią/ á cżłowiek márny á niebácżny potyć zá tho powinien poki w ręku dzierży. RejZwierc 99; KochPieś 25; PudłFr 71, 72; ActReg 162; SkarKaz 154b, 160a [2 r.]; [ŻywEufr 41; Ali niecnotliwy rodzay wiedząc iże oćiec wielką máiętność miał/ obfićie onym ſzáfował co pod rękámi miał HistFort C].

»w ręce przychodzić (a. przyść), dostać się, przypadać; do rąk (do ręki, do ręku) przychodzić (a. przyść, a. iść), przypaść; iść ku rękam« = pervenire ad manibus Modrz [szyk zmienny] (5:2:1;6:1;1): WróbŻołtGlab A2; Bo znam iednak wgrzechu wſzytky Choczya im yda pozytky. Czo ſkok to Lepey ku rekam RejKup d8; BielKron 352v; Congruunt illi commoda multa, Idą mu do ręki. Mącz 150a; Rychło potym trefi ſie/ iż tá wtora białagłowá/ piſáłá liſt do tego dobrego páná/ ktory liſt przyſzedł w ręce/ białeygłowie drugiey GórnDworz M8, Bb2; WujJud A6v; BudNT przedm b; ModrzBaz 34v; Wſzyſtko to [tj. puszcze ze wsiami] po nich [Iwanie i członkom jego plemienia] Krolom w ręce ſię doſtáło. KochDryas [A3]; Oczko 4v; Tákżeć ia teſknię/ o Biſkupie ſławny/ Czekáiąc twégo Pſałtérzá czás dawny: Który z twéy łáſki/ miał przyść w rękę moię KochFrag 29; LatHar 51; WujNT 453; SarnStat 84; Choćia Bańſkich miaſt nie mamy/ nic o to/ Sámo do ręku przychodźi nam złoto. KlonFlis C2; [Ale może to on [ksiądz moskiewski] sobie za sobole zjednać, że i w pięciorę i w sześciorę koronę mu poślą, gdzie jeśli nie tą, tedy inną drogą może mu do ręku przyjść ListyZygmAug 1553/253].

»z ręku puszczać« (1): [Panowie go pytali] cżemu ſię nád zwycżay ſwoy ták vżytym y łáſkáwym ábo przelękłym Papieżowi ſtáwił: iſz iáko zwyćiężony vćiekał/ ták wielką korzyść z bogátey ziemie Włoſkiey z ręku puſzcżáiąc. SkarŻyw 318.

»z rąk wydrzeć« (1): O Błędna Fortuno [...] Ty płochymi koły cżáſy iák chceſz mykaſz/ Co dobrym z rąk wydrzeſz tymże złe potykaſz RybGęśli Bv.

»z rąk wyniść (a. wychodzić)« [szyk zmienny] (2): Ia mam trzy wśi w źiemi Przemyſkiey nie złe/ iáko wiećie/ wſzytki wyſzły z rąk Włádyſłáwá Iágełłá. OrzRozm Ov; SarnStat 441.

Wyrażenie: »ręce (ręka) Rzeczypospolitej« = własność państwowa (3): gdyż té Kśięztwá pod iedną pieczęćią y laſką koronną ſą. Tákowé wſzytkié imioná dáné/ infeudowáné y przedáné z źiemiách wysſzéy omienionych/ przypadáią w ręce náſzé [tj. królewskie] y Rzeczypoſpolitéy SarnStat 84. Cf »ku ręce (ręku) Rzeczypospolitej«.
Wyrażenie przyimkowe: »ku ręce (ręku)« (2):
~ Wyrażenie: »ku ręce (ręku) Rzeczypospolitej« = na rzecz państwa (2): Sectores sunt [...] Który ná zysk kupuyą ymienie tych którzi ye ku ręku Rzeczypoſpoliey vtráćili. Mącz 377b, 377b. ~
α. W opisie obrazu (2): WOyná idźie á mieczem y pochodnią groźi/ Szalona zapálczywość zbroyny wóz powoźi/ Ná ręce ſkázá iedźie KochMRot C2.
Zwrot: »rękę wznieść wzgorę« (1): (nagł) Figurá niedoſtátku. (–) NIedoſtátek máluią/ w iedney ręce kámień/ A drugą wznioſłá wzgorę/ á ſkrzydłá ma ná niey. RejZwierz 115v.
** W dosłownym tłumaczeniu wyrazu łacińskiego (1): A dar iego miſá śrebrna iedná [scutella argenta]/ [...] cżáſzá iedná śrebrna [una phiala argenta] [...] (marg) Wlaſnie/ ręká iedná [vola [= dłoń] una] tákże niżey. (–) Przyſtawká iedná [cochlear unum] złota dzieſiąći (ſzeklow) pełna kádzidłá BudBib Num 7/13-14.
** Bez wystarczającego kontekstu (2): Die Hand verwerffen. Záłożyć rękę. Obiicere manum. Calag 127a; Exto – Ieſtem przedrękamy, podałem ſie, wirosłem. Calep 398a.
** Dubium (1): Pot ludźi robotnych/ nie może mi z ręki/ Zá co ia/ przeklęctwo rychley á niż dźięki Odnoſzę GrabowSet C3.
b. U postaci fantastycznych (7): BielKron 95v; Centimanus, Który ſto rąk ma. Mącz 47c, 153d; [kto się nie zdumiewa] gdy świátłem vderzy go w oczy Słońce/ [...] Ktore gdy z łożá powſtawa ſwoiego/ Iák oblubieniec [...] dobrze przyrownány Kſztałtem/ y śiłą/ y pędem onemu Ieſt obrzymowi ſto rąk máiącemu. SzarzRyt A3v.

W połączeniach szeregowych z nazwami innych części ciała (3): Y wſſyſthko ćiáło ich [cherubinów]/ y ſſyie y ręće [!]/ y ſkrzydłá/ y obrącżki/ pełne były ocżu Leop Ez 10/12; BibRadz Ez 10/12; BudBib Ez 10/12.

c. W opisie gwiazdozbiorów noszących nazwy istot żywych (22): [Wężownikowi] Ogiéń z rámion wychodźi/ że y w pełnią goré Vpátrzony: w ręku/ iuż nie ták świátło ſporé. KochPhaen 3; Záraz w morzu Cepheus od rąk po pás tonie. KochPhaen 12, 4, 8, 17, 19, 22.

W połączeniach szeregowych z nazwami innych części ciała (3): Kożę [!] tedy ogniſtą/ y iéy drobné plemię Z głową/ z ręką/ y z grzbietem Woźniczym/ pod źiemię Kozorożec podáie. KochPhaen 23, 22, 23.

Zwroty: »ręką dosiąc« (1): V Nóg wielki Perſeus/ [...] Práwą ręką ſtolice dośiągł Káſsiopy KochPhaen 10.

»na ręku nieść« (1): Z drugiéy ſtrony záś/ niebo ná górę wywodźi Drugié pół wieńcá/ y część oſtátnią ogoná Długiéy Hydry: á przytym mocnégo Chyroná Ciáło/ y znáczną głowę: y źwiérz rozćiągniony/ Który ná ręku nieśie Chyron przerzeczony. KochPhaen 22.

»ręce rozkrzyżować, (mieć) rozciągnione, rozwiedzione« (1:2:1): A ſámá [Kasjopea] biédné ręce ták rozkrzyżowáłá/ Iákoby vdręczonéy córki żáłowáłá. KochPhaen 8, 3, 7, 23.

»z ręki się wydzierać« (1): Ale gdźie z lewéy ręki [Wężownika] wzgórę ſye wydźiéra [wąż]/ Aż o więniec okrągły żędłem ſye opiéra. KochPhaen 4.

»ręce wynieść wysoko; ręka wyciągła« (1;1): Przećiwko nim [Andromedzie i Wielorybowi] Cepheus ná północy ſtoiąc/ Ręce wynióſł wyſoko/ o dźiéwkę ſye boiąc. KochPhaen 22; Nie wnet z Woźnicą kozá/ y kózki podáią/ Któré ná iego ręce wyćiągłéy pałáią. KochPhaen 23.

Wyrażenia: »lewa ręka« (1): KochPhaen 4 cf »z ręki się wydzierać«.

»prawa ręka« [szyk 3:1] (4): Práwé ſkrzydło [Łabędzia] przy práwéy ręce Cepheowéy KochPhaen 11; MIéſzáńcá tego [tj. Chyrona] pátrzay pod dwiemá známiony: Mąż niedźwiadkowi/ á kóń wadze podłożony. Rękę ku ołtarzowi práwą proſto ſkłánia KochPhaen 17, 10, 23.

d. U Boga (1001): WróbŻołt gg; RejPs 215v; BielKom B5v; A oto Pan ſtoiący ná murze potynkowánym/ á w ręce iego kiella murárſka. Leop Am 7/7; BielKron 35, 94; RejAp 36, 38v; RejPos 3, 56v; GrzegŚm 44; KuczbKat 375; [Rzekł Jehowa do Mojżesza] Tedy odeymę rękę moię/ y vyrzyſz tył moy/ lecż oblicże moie nie będzie widziáne. BudBib Ex 33/23, Ex 4/17, 33/22, Is 22/18, Am 7/7; CzechRozm 9v; V páná w ręku pełna czáſzá ſtoi Przykrégo moſzczu: tym złé ludźi poi KochPs 112, 121, 154, 186, 209; SkarŻyw 589; KochPieś 37; KmitaPsal A2v; Ale ty Pánie/ który morſkié ſkoki Skłádaſz/ [...] Y ćiężkiéy źiemie grunty ręką wrzucaſz/ [...] Opuść gniew ZawJeft 10; GrabowSet B2; WujNT Luc 3/17; SkarKaz 209b.

W połączeniach dwu- i wieloczłonowych typu szeregowego z nazwami innych części ciała (11): [mówi Pan] Bo ręka moia da iemu [Dawidowi] pomocz á ramię moie potwierdzi iego. WróbŻołt 88/22; BibRadz 3.Reg 8/42; Też głupi żydowie máią zá to s Talmutu/ áby Bog był ćieleſny maiąc ręce y ramię y głowę BielKron 465v; OrzQuin [Aa6]; BudBib 2.Par 6/32, Ier 21/5; Ktore [tj. niebo i ziemia] gdyby ten drugi Bog ſłowo nie máiący pocżątku y końcá tworzyć miał: tedyby ſię to żadną miárą oſtać nie mogło ná plácu/ co tám ſobie ſam v Ezáiaſzá przywłaſzcża. Boby iuż nie był ſam ſtworzyćielem: ániby ręce iego y pálce niebá y źiemie tworzyły CzechEp 277, 320 [2 r.]; To mieyſce [świątynia] zwáło ſię oblicżnośćią Bożą/ iż tám ſwym obyczáiem Pan BOg mieſzkał/ á indźiey ták nie mieſzkał. Iákoby tám twarz święta iego [Pana Boga] byłá/ oczy/ vſzy/ ręce/ á indźiey nie byłá. SkarKaz 39a, 209b.

Zwroty: »ręką (się) dotknąć« [szyk zmienny] (2): pan/ który Kiedy ręką gór dotknie/ dymem póydą góry. KochPs 156; SkarKaz 387b.

»dzierżeć, mieć rękę« [w tym: nad kim, nad czym (25), na kim (1)] = czuwać nad kimś lub czymś, otaczać opieką [szyk zmienny] (24:2): RejPs 192; A nad każdem dzierży [Pan] rękę Gdy kto duffa w jego mękę RejKup dd2v; SeklPieś 19v; RejWiz 95, 179; RejAp 137; ábowiem dzierży pan Bog rękę ſwą/ y kocha ſie w pániech [...] w tákich/ ktorzy [...] ſádzą ſie ná tho/ áby theż náſládowáli páná Bogá w dobroći GórnDworz Gg4; Pan Bog piecżą ma o tych ktorzy ſą w opiece iego/ á nád ktoremi dzyerży możną rękę ſwoię. RejPos 25, 26v [2 r.], 50, 71, 78, 109v (15); Przedśięś ty ſwoię możną rękę miał [Panie] nád niemi [naszymi ojcami]/ Chcąc/ áby byłá miedzy narody wſzytkiemi Znáczná twoiá wielmożność KochPs 160, 122; ArtKanc K4; CzahTr Kv.

»dzierżeć, mieć, trzymać, mający w ręce (w ręku); na ręku trzymać« [szyk zmienny] (8:3:2:1;1): RejPs 110v; Potym mi záſię vkázał/ á oto Pan ſthał ná murze zbudowánem pod ſznur/ máiąc w ręce práwidło [et in manu eius perpendiculum]. BibRadz Am 7/7, Ps 74/9; á ná obłoku vyrzałem ſiedzącego podobnego ku ſynowi cżłowiecżemu/ máiącego koronę złothą ná głowie ſwoiey/ á w ręce ſwoiey śirp oſtry. RejAp 125, C4, [13]v, 38v [2 r.], 66v, 89v, 97, 110; Ieſli ſye człowiek zły niepohámuie/ Pan ſwóy miecz oſtrzy/ pan łuk náłożóny Ná ręku trzyma/ y ſtrzały gotuie Smiertelné KochPs 10; WujNT 844, Xxxxx2v.

»ręką [kogo] dźwigać, podnieść« (1:1): OrzJan 33; NA ten cżás gdym ſzcżęſzliwy ia w ſzcżeśćiu nie vfam/ A w nieſzcżeśćiu nádźieię nie trácżąc záś vfam. Ze mię Bog vpadłego ręką ſwą podnieſie CzahTr B.

»ręką pisać (a. napisać, a. podpisować), napisany« [szyk zmienny] (3:1): Przyſyęgam przes pięćiory kſyęgi Moyzeſzowe/ [...] ktore ſam Bog práwą ręką nápiſał/ á mnie nieſpráwiedliwie przyſyęgáć zákazał: iże [...] GroicPorz aav; RejAp 194; Nákoniec iuż y Moiżeſzowi włáſną ręką ſwoią nápiſáną podał [Bóg] thę ſwiętą á chwálebną ſwiátłość/ á to oſwiecenie ſwoie RejPos 338; CzechEp 320.

»do ręku podać« (1): iż miał [Pan Bóg] tego ſwego pomázáńcá ſyná ſwego miłego/ krolem ná gorze Syońſkiey wyſtáwić/ y iemu do ręku podáć rozgę żelázną NiemObr 21.

»poda(wa)ć, podkładać rękę (ręce); podać, podanie ręki« = (u)ratować; porrigere manum Vulg [szyk zmienny] (28:3;1:1): racz miły panie nam miłoſciwie podawac: łaskawą rękę twoię gdy baczyſz ze wpadamy wgłębokie przepaſci ſproſnych grzechow naſſych RejPs 56v, 39v, 55v, 62v, 88, 107v; Ieſli vpadnie/ niezbije śię bo pán pod kładá rekę [!] ſwoię MurzHist C2v; A poday mi w vpádku mym możną rękę twoyę [Panie] LubPs G; Leop Iob 8/20; RejPos 74, 109v, 165v, 166, 173 [2 r.] (14); BudBib Ps 36/24; Ták ſię świętym y pokuſy wdobre obracáią/ [...] gdy im nogi ich Chryſtus vkrzepcży/ y rękę/ áby nieupádli do końca/ podkłáda SkarŻyw 136, 4; ArtKanc K12; zmiłuy ſię Pánie/ á poday ſwey ręki. GrabowSet A4v, M4v, S2; SiebRozmyśl F; SkarKaz 387b; SzarzRyt B2v.

»podawać (a. rozdać), podany z ręki (z ręku)« [szyk zmienny] (3:1): Bo gdy ty [Panie] rozdaſz z ręki ſwey poruczeńſtwá rozmáytem kráynam/ ktorzy by ie ſpráwowáli/ áczkolwiek by były zdawná záćmione ſtáną ſie ſnadz niżli ſnieg iaſnieyſſe. RejPs 98; RejAp 88v, 89; Przed Oycem ſwym niebieſkim/ ná twarz ſwą vpádał [Chrystus]/ A Oyćiec mu z ręki ſwéy ón kielich podawał SiebRozmyśl H2.

»podnieść (a. podnosić) rękę« [w tym: o co (1), na co (1), w co (1), nad kim (1), za kim (1)] (5): RejPs 203v; Podniozſzy w niebo rękę ſwą rzekę to beſpiecżnie/ Iż iednom ia ſam ieſt Pan Bog ktory żywę wiecżnie. LubPs gg5v; RejZwierc 173v; żywę ia mowi Iehowá/ ieſli nie ták iákośćie ſámi mowili w vſzu moich/ vcżynię wam. [...] Ieſli wy wnidziećie do (oney) ziemie/ o ktorąm podnoſil rękę moię [elevavi manum meam]/ ábym was ná niey poſádził BudBib Num 14/30; KochPs 31.

»podnieść (a. podnosić, a. wynieść, a. wznosić) rękę (ręce); podniesiona, podniosła się ręka; podniesienie ręki« [w tym: na kogo, na co (10), nad kim (9), naprzeciw czemu (1)] = wystąpić przeciw; levare manum Vulg; elevare manum PolAnt [szyk zmienny] (25;2:1;1): Leva manus tuas in superbias eorum in finem: [...] Podnies ręce twoie miły panie naprzeciw pyſze ich w ſzcżątku [Ps 73/3]/ [...] (koment) podnies ręce) to ieſt racż ie [tj. poganów, Turków i kacerzów] ſtłumic. (–) WróbŻołt Z4; RejPs 66, 119v, 122, 157v; [Jakub mówi do synów:] Iużechmy o ſwoim panu iakież złey nadzieie Dziwnie iuż iakos nad nami podnioſl ſwoię rękę RejJóz L8; Podnyeſie Pan rękę ſwą ná wſzytki złoſniki/ A potrze práwicą ſwą yego ſprzećiwniki LubPs E4v, Y3; BibRadz Ps 105/26[25], Is 11/11; RejAp 61v; áno ná cię vſtáwicżnie pátrzy ſwięthe oko iego/ á podnieſioná záwżdy można ręká iego ná pomſtę twoię. RejPos 177, 185v, 188, 193 [2 r.], 196v, 198v (12); RejZwierc 265v; BudBib Ps 105/26[25], Is 49/22; KochPs 16, 161.

»położyć rękę« = imponere dexteram PolAnt (2): A Gdim go vyrzał/ vpadłem v nog iego iáko vmárły. A on położył práwą rękę ſwoię ná mnie/ mowiąc ku mnie: Nie boy ſie/ iamći to ieſt on pirwſzy y oſtátecżnieyſzy RejAp [15] [przekład tego samego tekstu] BudNT Apoc 1/17.

»ściągnąć (a. ściągać, a. wycięgnąć, a. wyciągać itp.) rękę (ręce); ręka (jest a. była) wyciągniona (a. ściągniona)« = mittere a. extendere manum; manus extenta Vulg, PolAnt; emittere manum Vulg [szyk zmienny] (46;11): TarDuch A5v; A gdy roſćiągnieſz ſſczodrobliwą rękę ſwoię/ káżde zwierzę będzie vbłogoſláwione wpotrzebach ſwoich RejPs 214, 58v, 108v; LubPs dd6v, ee5v; We wſzyſtkich tych rzecżach/ nie odwroćiłá ſie pierzchliwość iego [Pana nad Izraelem]/ ále ieſzcże ręká iego wyćiągniona ieſt Leop Is 9/12 [podobnie: Is 9/17, 21], Iob 30/24, Is 9/17, 21, 10/4, Ez 2/9, Soph 1/4; Sćiągni rękę twą [Panie] z wyſokośći/ á odkup mię/ wyrwi mię z wod wielkich/ y z ręki ſynow obcych. BibRadz Ps 143/7, Ps 17/17, Is 5/25 [2 r.], 25/11, Ier 21/5, Ez 14/13 (10); BielKron 96; RejPos 198v, 205v; RejZwierc 250v; Y poznáią Micráimiánie żem ia Iehowah gdy sciągnę rękę moię ná Micraim/ y wywiodę ſyny Izráelowe z poyſrzodku ich. BudBib Ex 7/5, Ex 24/11, Iob 30/24, Ps 137/7, Is 9/12, 14/26 (13); KochPs 24; SkarŻyw 369; Wyćiągni rękę/ wyſvobodz ſwe Pánie/ Co k tobie z płácżem puſzcżáią wołánie GrabowSet E4, D3, E4, G, Gv, I4 (11); LatHar 219; WujNT Act 4/30, Rom 10/21; SkarKaz 348a.

»trzasnąć [= klasnąć] rękami« (1): Támże ia trzáſnę rękámi moimi [Et etiam ego percutiam manum meam ad manum meam]/ á powſćiągnę gniewu ſwego/ bo ia Pan mowiłem to. BibRadz Ez 21/17.

»ręką (rękami, rękoma) (u)czynić (a. poczynać), stworzyć, robić, sprawić, zbudować, zlepić; [co] ręka sprawowała« [szyk zmienny] (5:4:1:3:1:1;1): GliczKsiąż C4; LubPs C, V6v; RejPos 240v; ieſli on [Pan] zákłádał fundámentá źiemie/ y niebioſá ręką ſwą robił/ tedy iuż przedtym był CzechRozm 35v; On ſam/ iáko bóg prawdźiwy/ Niepodobné czyni dźiwy. Ręką to ſwą tylko ſpráwił/ Ze nas z niewólſtwá wybáwił KochPs 147, 67, 144, 189; SkarŻyw 483; (marg) Christus rękámi ſwymi Mánicheuſzá vcżynił. (–) Rękámi ſwymi (iáko cżytámy) on ćiebie vcżynił CzechEp 180, 231, 277, 320; KmitaPsal Av.

»ręką [kogo] wyrywać« = ratować kogoś (1): Tyś go [Jeszeidę] w fráſunku ćieſzył/ tyś gdy gwałt bywał Ręką ſwą z poyśród go lwow ſrogich wyrywał RybGęśli D3.

»wziąć rękami« = zdobyć (1): A pan lud ſwóy wybrány záiął/ [...] wiódł ié puſtyniámi Aż do kráiu/ który wźiął ſam ſwémi rękámi [quem acquisivit dextera eius Vulg Ps 77/54]. KochPs 118.

»wziąć, brać z ręki (z ręku, z rąk)« [szyk zmienny] (3:1): BibRadz Ier 25/15; Król ma nád ſobą wyżſzégo ſwégo nie inégo iedno tego/ który go Królem vczynił/ [...] y od którégo Koronę/ Miecz/ Sceptrum/ ná kóniec Stolec Krolewſki/ z rąk wźiął OrzQuin Sv; Nie tenći ieſt [powołany od Pana] co mu pleſz przegolono/ [...] ále tenći to ieſt/ ktory iáko tu ſłyſzyſz/ bierze kſiąſzki z ręku Bogá żywiącego. RejAp 88; BudBib Ier 25/15.

Wyrażenia: »ręka boża (a. boska), Boga Ojca, pańska, Pana, Jehowy« = manus Domini Vulg, PolAnt [szyk 17:2] (9:1:6:2:1): OpecŻyw 188v; A gdy śpiewał on śpiewak (pſálmy Boże) ſtáłá ſie nád nim ręká Boża Leop 4.Reg 3/15, 1.Reg 5/6, Ps 74/9; BibRadz Ier 25/17; BielKron 96; OrzQuin [Aa6]; Oto ſłyſzyſz nędzniku/ iżeś ty w iedney ręce Páńſkiey/ á ſiedḿ duchow Páńſkich w drugiey ręce RejAp 36, 36; BudBib Ier 25/17; SkarŻyw 32; KochTr 19; CzechEp 197, 320; Pokaż nádemną miłośierdźie twoie/ ktoryś ná one chore/ ták miłośćiwie śćiągał Bozką rękę twoię LatHar 219; WujNT Act 13/11, s. 837; SkarKaz 209b [2 r.].

»ciężka (jest), [nad kim] ociężała ręka« = dura est manus Vulg (4:2): Tedy oćięźáłá [!] ręká Páńſka nád Azońcżyki [Aggravata est autem manus Domini super Azotios]/ y ſtárł ie Leop 1.Reg 5/6, 1.Reg 5/7; KochPs 44; Zgubiſz nas prędko wiekuiſty Pánie/ Ieſli nád námi ſtánie Twa ćięſzka Boſka ręká KochTr 19; GrabowSet B3; LatHar 160.

»dobrotliwa ręka« (2): Abowiem dobrotliwa ręká twoiá [Panie] nietylko áby mię odepchnąć od ſiebie miáłá ále owſſem przyćiąga RejPs 92; RejPos 237.

»łaskawa ręka« (4): ábowiem mie rowno zſmierćią dręczi pámięć przeſlych czáſow mych/ iż von czás on [Pan Bóg] nic nigdy vpádłem nieomieſkawał z łáſkáwą práwą ręką ſwoią. RejPs 113, 56v, 192; RejWiz 179.

»miłosierna(-e) (a. miłościwa) ręka (ręce)« (17): RejPs 62v, 107v; RejPos 71, 74, 109v, 165v, 166 (12); Miłośierną rękę ſwoię [Pan] z wyſoká śćiągnął/ A mnie z pośrzodká powodźi byſtrych wyćiągnął. KochPs 24; SiebRozmyśl F; y pámięta [Pan] ná krewkość náſzę/ y śćiąga miłośierne ręce ſwoie/ do tych/ ktorzy go w prawdźie wzywáią SkarKaz 348a.

»mocna (jest) ręka« (6): Vſłyſzawſzy iáko ieſt wielkie imię twoie [Panie]/ á iáko ieſt mocna ręká twoiá [potentiam tuam validam] y rámię twoie wyćiągnione/ [...] będą ſie modlić w domu tym BibRadz 3.Reg 8/42[41]; RejPos 26v [2 r.], 50, 138; A on [Mojżesz] tylko wzdychał á mowił: á zam [!] ia was wywiodł [z ziemi egipskiej]? izali nie ſam Pan Bog tákie cudá cżyniąc mocną ręką ſwoią? SkarŻyw 483.

»można ręka« = robusta manus PolAnt [szyk 16:2] (18): RejPs 173v, 174v, 203v; Lecż gdy ſie ya przypatrzam twey dziwney możnośći/ Widząc Słońce y Mieſiąc gwyazdy w ich pięknośći Ktorą możną ręką twą tákeś pyęknye ſpráwił/ [...] A wżdy chocyażeś yeſt Pan ták możny od wyeká/ Przedſię tu nye przepatrzaſz nędznego cżłowyeká LubPs C, G, Y3; RejPos 25, 78, 109v, 162v, 177, 198v, 236, 309v; RejZwierc 173v; BudBib 2.Par 6/32; KochPs 160; Przydź Pánie/ okaż łáſkę pokornemu. Spuść rękę możną/ wyrwi z doległośći GrabowSet K3.

»niezwyciężona ręka« (1): Miéy [Panie] ſwoię niezwyćiężoną rękę nád człowiekiem/ Którégoś ty ſobie obrał przed niemáłym wiekiem. KochPs 122.

»obronna [= broniąca] ręka« (2): á pewnie ieſli iemu [Panu] ſtale á wiernie dufáć będzyeſz/ iżeś iuż tego pewien ieſt/ iż on tuż nád ſámym wirzchem głowy twoiey dzyerży obronną/ pocieſzliwą/ á nieomylną rękę ſwoię. RejPos 354, 132v.

»palec ręki (palce rąk)« (2): A zaſz tego nie pámiętaſz/ iáko ſie cżęſto Bog oświádcżał w tym/ że on ſam bez rády y pomocy cżyiey/ pálcámi rąk ſwych niebo y źiemię vcżynił? CzechRozm 36; ArtKanc H6.

»[czego] ręka pełna; pełną ręką« (1;1): KochPs 71; Wiedząc Pan IEZVS iż mu Oćiec dał wſzytko w ręce/ to ieſt władzą y ſzáfunek wſzytkich dobr niebieſkich y bozkich/ ktoremi mogł pełną práwie ręką nádáć tych/ ktore miłował y tu ná źiemi zoſtáwował. Mogł bárzo bogáty teſtáment vczynić SkarKaz 154b.

»prawa ręka« = dextera manus Vulg; dextera PolAnt [szyk 17:1] (18): Prozen będzie [człowiek, który się poruczy w opiekę Panu] káżdy rozmáitey pokuſy y powietrza záráżonego/ ktore potáiemnie ſzkodzi káżdemu/ á kto by ſie oń chćiał pokuſić tyſiącmi ich pádáć muſi od práwey ręki iego [Pana] RejPs 136, 25v, 72, 88, 113, 120v (9); A piſſe Yan śwyęty w Obyáwyenyu/ Iż widźyał w práwey ręce onego/ ktory ſyedźyał ná ſtolcu/ to yeſt Bogá/ kſyęgi piſáne we wnątrz y zewnątrz KromRozm II n4v; LubPs V6v; GroicPorz aav; Zywę ia/ mowi Pan: żeby theż był Iechoniás ſyn Ioácymá Krolá Iudſkiego pierzćionkiem ná mey ręce práwey/ y ſtámtąd go zerwę. Leop Ier 22/24; RejAp [15] [2 r.]; BudNT Apoc 1/17; ArtKanc H6; WujNT 844.

»spolną ręką« = wspólnie (1): A przetoż wierzyć obiemá powieſciom mamy/ y themu że [Syn] ſpolną ręką z Oycem ſtwarzał/ y ſpolną mocą y wſzechmocnoſcią/ y themu że go zowie ſtworzycielem. SarnUzn C5v.

»(sam) ręką (rękami, rękoma) sw(oj)ą (swoimi, swemi); własnymi rękami; swoją (swemi) własną (własnemi) ręką (rękoma)« = osobiście [szyk zmienny] (11;1;3): RejPs 217v; RejAp 194; iáko widuiemy drugie ludzi/ ktorzy nie zdádzą ſie/ áby byli porodzeni/ ále iż ie Bog ſwemi właſnemi rękomá w formie vlał GórnDworz D2; RejPos 338; Ale poruſzy [Bóg] potym gniewu ſwégo/ [...] nákóniec obiáwi/ Ze ná Sionie poświęcónym ſtáwi Ręką ſwą królá niezwyćiężonego. KochPs 4; SZczęśliwy/ który ludźi vpádłych rátuie/ [...] Pan go w przypadku iego łáſkáwie wſpomoże/ Y ſwoią właſną ręką będźie mu ſłał łoże. KochPs 60, 67, 118, 144, 147, 189; CzechEp 180 [2 r.], 231, 277.

»sroga, straszliwa ręka« (7:1): RejPs 157v; Słyſzałeś theż gdy miał Pan podnieść ſrogą rękę ſwoię ná miáſthá Sodomſkie/ iż powiedał/ głos grzechu á ſrogośći woła do mnie o pomſtę. RejAp 61v; RejPos 188, 193, 196v, 252, 328v; vpadńmy przed thym ſtráſzliwym Máyeſtatem Páná ſwego/ áby nam racżył dáć wcżás vznánie náſze/ á powſthánie ze złośći náſzych/ poki nie będzie muſiał podnieść nád námi ſthráſzliwey ręki ſwoiey RejZwierc 265v.

»szczodrobliwa (a. szczodra), hojna ręka« (4:2): RejPs 214; RejPos 165v; że zátkáne ieſt iemi [złościami naszymi] vcho ſwięte iego [Pana]/ áby nas nie wyſłuchał/ y vkroczona ieſt hoyna ręká iego RejZwierc 263v; SkarŻyw 32; Nie było żadney cżęśći żywotá twego/ w ktorąbyś iákiego dobrodzieyſtwá nie wziął/ z hoyney y ſzcżodrobliwey ręki iego [Pana]/ w dziećińſtwie/ młodźieńſtwie/ y inſzych cżęśćiách lat y wieku twego. LatHar 673, 673.

»święta ręka (święte ręce)« [szyk 9:3] (12): To wſſytki niebieſkye miánowáne rzeczy y inych wiele właſnie to maćie vczynić náwſſem wyſláwiáć imię páná ſwego/ abowiem on ſwemi ſwiętemi rękámi vmocnił ſtan wáſz RejPs 217v, 39v, 58v; RejAp 88v; Nie docżedł był podobno nieborak [człowiek] onych ſłow/ [...] Iż on Bog ieſt nie z dáleka/ á iż wſzędy ieſth/ á pełná go zyemiá y niebo/ á iż wſzędy może y w nadálſze kráiny doſiądz ſwięta ręká iego. RejPos 242v, 198v, 354v; KochFr 125; ArtKanc S8; KmitaPsal Av; Do ćiebie Pánie wzdycham/ [...] W ćięſzkośćiách moich/ śćiągni świętą rękę/ A oddal mękę. GrabowSet I4; CzahTr Kv.

»własna ręka« (1): [apostołowie] práwie iáko zyarnki z właſney ręki iego [Pana]/ ſłowy iego á náukámi ſwiętemi iego wychowáni á wypáſieni od niego RejPos 240v.

Szereg: »ręka a moc« (1): Adam gdy ſie pocżął/ nye ſpráwił go Anyoł żadnym lekárſtwem albo cżárnokſięſtwem/ ale Bog ręką á mocą ſwą GliczKsiąż C4.
Przen (714):

ręka czego (10): RejJóz C4; Po náwrocenyu ſwoim záś Bogá kusili [Izraelici]/ [...] Nye wſpomnyeli ná rękę yego wyelmożnośći LubPs S, O, R2, V2v, X6; RejPos 328v; Wyſłucha ćię (da Bóg) pan czáſu trudnośći/ Y obróni ręką ſwoiéy wſzechmocnośći KochPs 28; Byś [Panie] [...] mdłych ſam nie podpierał ręką twey możnośći. ArtKanc L2v; SkarKaz 458b.

Zwroty: »[co] w ręku nosić« = dysponować czymś [szyk zmienny] (2): Bogu łacno hárdégo ſkróćić/ który nośi Szczęśćié w ſwych y nieſzcześćie [!] ręku KochJez A3; SkarKaz 610a.

»rękę o(d)tworzyć (a. otwierać, a. otwarzać)« = być chętnym do dawania; manum aperire Vulg, Modrz [szyk zmienny] (13): OpecŻyw 1v; WróbŻołt 103/28; Pánye hoyną rękę twą otworzyſz łáſkáwie/ A nápełniſz prágnące w pożądliwey ſpráwye LubPs ff, X6; Leop Ps 144/16; ModrzBaz [38]v; KochPs 156, 211; ArtKanc T9, T10v; Oczy wſzytkiego ſtworzenia do ćiebie ſię obracáią Pánie/ [...] ty rękę twoię otwarzaſz/ á oni ſię dobry twemi nápełniáią SkarKaz 278a; CzahTr B3v; SkarKazSej 665a.

»ściągnąć rękę« (2): A tyś też Pánye bacżąc tákye me ſtátecżnośći/ Sciągnąłeś ku mnię rękę twey Boſkiey wielmożnośći LubPs R2, O.

»w rękę uchwycić« (1): [Pan Bóg rzekł:] Ieſli zoſtrzę prętki miecż ſwoy iáko błyſkáwicę/ A ſrogość ſądu moiego w rękę ſwą vchwycę/ Oddamże ſwym ſprzećiwnikom pomſtę zá ich złośći LubPs gg5v.

»wziąć w ręce« (1): SCeptrum krolewſkie wzyął Pan w ręce ſwey możnośći LubPs V2v.

»nie zawrzeć ręki« = nie przestać obdarowywać (1): [Sługa Putyfara zwraca się do Boga] Wſzak że nielza iedno tobie/ ze wſzytkiego dziękować Abowiem ty kiedy bacżyſz/ prawe ſercze w proſtoſći Nie zawarłes hoyney ręki/ każdemu ſwey miłoſći RejJóz C4.

Wyrażenia: »hojna ręka« (3): RejJóz C4; LubPs ff; przyidźi Pánie/ á do końcá hoyną ręką łáſki twoiey przyochędoż mieſzkánie ſwoie SkarKaz 458b.

»ręka miłosierna« (1): [miły Panie] Otworz rękę miloſierną twoię/ zapamiętay gniewu twego. OpecŻyw 1v.

»można ręka« (1): Otworzywſzy możną rękę oney Boſkiey hoynośći/ Tu wſzytki nápełniáć racżyſz twey niezmierney dobroći LubPs X6.

»sroga ręka« (1): DAwid on vpádły Krol w onym okruthnym grzechu ſwoim/ gdy iuż był vcżuł ſrogą rękę gniewu Páńſkiego nád ſobą/ [...] tedy theż to Pánu ſwemu przypomináć racży: [...] RejPos 328v.

»ręka święta« (1): Kiedy otworzyſz [Panie] rękę świętą ſwoię/ Wnet vweſeliſz nędzną duſzę moię. CzahTr B3v.

a) Metonimicznie: Bóg jako sprawca, ręka boża jako narzędzie, siła sprawcza [w tym: czyja, czego (666); pron poss (339), G sb i pron (175), ai (poss) (152)] (689): Manus tua gentes disperdidit. [...] Ręka twoia miły panie pogany roſproſzyła WróbŻołt 43/3; Nos autem populus passcuae eius: et oves manus eius. A my lud paſtwisk iego [Pana] y owiecżki rąk iego. WróbŻołt 94/7, 16/14, O5v, ee3, oo5, 118/173; RejPs 30, 46, 59v, 115, 120v, 129v, 131v; RejKup dd2v; [mówi Pan] Bo iuż w ten cżás od ręki mey nie ieden z nich zginie LubPs gg6, Mv, S2, S4v; Leop Sap 12/9, Is 10/10, 34/17, Ier 15/17, Thren 1/14; RejZwierz 109; BibRadz 1.Reg 6/5, Iob 6/9, Iudith 13/17; BielKron 113v; RejPos 47v, 104v, 112v, 270v; GrzegŚm 28 marg, 44 marg; KuczbKat 270; Bo od pocżątku gdy poginęli pyſzni obrzymowie/ nádzieiá świátá nálasſzy vćiecżkę do okrętu/ y będąc prowádzoná ręką twoią [gubernata manu]/ zoſtáwiłá naſienie ku rodzeniu. BudBib Sap 14/6, Ex 15/17, 3.Reg 8/24, Ps 16/14, Is 34/17, Ier 15/17, Iudith 13/17; CzechRozm 9v; Zá tobą wſzędy pátrza duſzá moiá/ A téż mi vpáść nie da ręká twoiá. KochPs 90, 4, 21 [2 r.], 29, 33, 51 [2 r.] (13); SkarŻyw 402; CzechEp 272; Wſzędzie moc twa wiecżny Pánie/ Prętko dośięże/ [...] Náleźion ieſtem z przeſtráchem/ Od twoiey ręki/ Nioſę ſwe męki WisznTr 27, 27; ArtKanc D13v, T13v; ZawJeft 6; Niech z námi/ ku obronie/ będźie twoiá ręká. GrabowSet P4v, B2, B2v, E4v, H3, Q2v (10); LatHar 31, 161; PowodPr 16, 18; SkarKaz 161a, 209b, 519b; CzahTr B2.
Frazy: »ręka (ręce) [kogo] dotknęła (dotknęły); [kogo] ręką (do)tknąć; ręką dotkniony; dotknienie ręki« = Bóg zesłał nieszczęście; manus tetigit [aliquem] Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (10;3;2;1): Ręce twoie miły Pánie ſrodze mię dotknęły LubPs K3, H3v; Zlutuyćie ſie nádemną zlutuyćieſie nádemną/ wżdam tylko wy przyiaćiele moi/ boć mię ręká Páńſka dotknęlá. Leop Iob 19/21; BibRadz 1.Reg 6/9; SkarJedn 303, 393; PAńſka ręká mię dotknęłá/ Wſzytkę mi rádość odięłá KochTr 17; ArtKanc L10; O ostatnim vspokoieniu z IegoMP. Kanclerzem takem go sedatum nalazł ze gdy widzi dotknienie ręki Panskiey, akaźn iego nad Domem swym niechce recalcitrare diuinae voluntati ActReg 108; LatHar 328; Ku tobie ſerce ſwe wznoſzę/ O rátunek Pánie proſzę. Bom ná przykład wyſtáwiony/ Ręką twą świętą dotkniony. CzahTr H3v, B3, B3v [2 r.], H3v [2 r.].

»ręce (ręka) uczyniły (uczyniła), sprawiły (sprawiła, sprawuje, sprawować będzie), stworzyły (stworzyła); ręce działały, ugruntowały, wykstałtowały, zlepiły; ręką stworzon(y); rękami sprawiony, zlepiony« = manus fecit (fecerunt) Vulg, PolAnt; manus formavit Vulg [szyk zmienny] (10:6:4;1:1:1:1;2;1:1): OpecŻyw 92; Ręce twoie miły panie vcżyniły mnie y zlepiły á ſtworzyły mnie WróbŻołt 118/73, 94/5; RejPs 67v, 170, 180v; LubPs G3v, H4v; I kędy ſą tákowi ludzie/ ktorzyby ſie Obrázom Boſkim/ iego ręką ſtworzonym dziwowáli? KrowObr 117, 115v, 116v; Zaż nie ręká moiá tego wſſyſtkiego vcżyniłá? Leop Act 7/50, Ps 118/73, Is 41/20, 66/2; BibRadz Is 41/20, 66/2; RejPos 22v, 24, 47v, 171; Ręce twoie [Panie] wykxtałtowáły mię ze wſzech ſtron/ y maſz że mię ſtráćić? GrzegŚm 1; O Pánie zaż to nie lud/ co ſtworzon twą ręką? GrabowSet L2v, B; LatHar 15; WujNT Act 7/50; SkarKaz 160b, 209b.

Zwroty: »z ręki (z rąk) brać, wziąć, przyjmować« = suscipere de manu PolAnt [szyk zmienny] (3:2:2): Nie przychodzi nic inego lepſzego cżłowieku s prace ſwey/ iedno co ie á pije/ ták áby ſie w tym duſzy ſwey dobrze podobał/ co też to widzę z Bożey ręki bráć. BielKron 79v; RejPos 46, 330v; RejPosWiecz3 97v; BudBib Is 40/2; IEſliſmy weſołe y ſzcżęśliwe rzecży bráli wdźięcżnie z ręki Páńſkiey: á cżemu troſkliwych y niefortunnych ochotnie przyiąć nie mamy [Vulg Iob 2/10]? LatHar 651 [przekład tego samego tekstu RejPos 330v]; SkarKaz 454b.

»obrocić rękę; ręka się obrociła (niech się obroci)« [w tym: na kogo, na co (5), przeciw(ko) komu (2), k komu (1)] = ukarać; manu convertere Vulg; mittere a. vertere manum PolAnt [szyk zmienny] (6;2): Tu [w psalmie 79] prorok [...] vpomina páná ſtákiey ſrogoſći proſſąc go áby odłożywſſy okrućieńſtwo ſwoie á przepomniawſſy zloſći náſſych raczył rękę ſwą obroćić ná ſprzećiwniki ſwoie. RejPs 118; Y rzekł Dawid do Páná/ [...] Iáćiem ieſt moy Pánie kthorym zgrzeſſył/ [...]: Proſſę vſilnie niech ſie ná mię obroći ręká twoiá/ y ná dom oycá mego. Leop 2.Reg 24/17 [przekład tego samego tekstu: SkarKazSej], Is 1/25; BibRadz Ruth 1/13, Iob 28/9, Ps 80/15; A by byli ſłów moich ſłucháli/ Y náuki przeſtrzégáli/ W rychle bych był ich wſzytki okróćił Przećiwniki/ y obróćił Rękę ſwoię ná ſproſné pogány KochPs 123; SkarKazSej 667b.

»[czego] z rąk (z ręki) patrzać« = oczekiwać czegoś od Boga [szyk zmienny] (3): RejPos 346; Z twoich rąk [Panie] wſzelkié źwiérzę pátrza ſwéy żywnośći KochPieś 72 [przekład tego samego tekstu] ArtKanc P14v.

»powściągnąć (a. zawściągnąć), wziąć, zatrzymać rękę; powściągnąć ręki« = powstrzymać się od działania [szyk zmienny] (2:1:1;1): Bo i Pan Bog, mściciel takowych niesprawiedliwości, tak rozlicznych niepobożności dłużej ręki swej nie zatrzyma Diar 21; Przecż záwſcyągaſz [Panie] rękę twą á nye mśćiſz ſie tego LubPs R3; RejZwierc 205; Skąd rękę weźmieſz [Panie]/ świątobliwość ginie GrabowSet I2v, Bv.

Wyrażenia: »ręka boska (a. boża), Boga (a. bostwa), pańska, Pana (Boga), Jehowy« = manus Domini Vulg, PolAnt [szyk 61:11] (33:2:30:2:5): OpecŻyw 177; á ſtráſzliwe rzeczy ſpráwowáć będzie ręká boſtwá twego RejPs 67v, 157v; LubPs G3v, X5v, ff marg; Aleć w Swiętym krześćijańſkim kośćiele/ ſą okráſą y ochędoſthwem/ nie Obrázy martwe/ kthore ludzka ręka vtzyniłá/ vćioſała/ [...] ale Obrazy żywe/ ktore ręká Boża ſtworzyłá KrowObr 115v, 116v, 242v; Sálomon [...]/ lepiey ſpráwi ciebie. Gdyż o duſzy powieda y roſkoſzy wielkiey/ W ręku Páńſkich vżywa/ y rádośći wſzelkiey. RejWiz 194; Leop Num 11/23, 1.Reg 5/9, 12, Iob 19/21, Is 41/20; Gdźie ſie iednokolwiek [Izraelici] ruſzyli/ thedy ręká Páńſka byłá przećiwko nim ku złemu BibRadz Iudic 2/15, Ruth 1/13, Is 41/20, I 423c marg, Luc 1/62; BielKron 79v; RejAp 36, 82v; RejPos 26, 46, 47v, 167, 247, 328v, 330v; Ná thę rękę Bożą pátrzáli záwſze y patrzą wierni/ w ktorey wſzytko to było co śię okazáło: Kryſtus Pan náſz naprzod/ táiemnicá Ewángeliey y powołánie Pogánow/ y ine rzecży. GrzegŚm 45; BudBib Ios 4/24[25], 1.Reg 7/13, 12/15, Prov 21/1, Is 40/2; SkarJedn 393; KochPs 114, 178; A inni ktorzy Chrześćiány przenáſládowáli/ iáki był Gáleriuſz towárzyſz moy: ktory iáwnie Boſką ręką ſkarány y w moc Perſom dány ieſt: y inni tákże zle zginęli. SkarŻyw 306, 58, 100, 167, 244, 403 (12); KochTr 17; MWilkHist Ev; ArtKanc L4v, T14v; ActReg 108; LatHar +8, 328, 651; gdyż ręká ludzka nád Boſką w pomśćie ieſt dáleko niepohámownieyſza. PowodPr 7, 7, 12; SkarKaz 241b [4 r.], 242a, Oooob; CzahTr H3v [3 r.]; Gdźie rozum/ gdźie baczenié? czym z drógi zſtąpiłá Rozumu y rozſądku? plagą niezleczoną Ręki bozkiéy dotknionám GosłCast 26; SapEpit B4.

»dar ręki, z ręku« (1:1): Iákiéż ia tedy tobie/ pánie/ dáć mam dźięki/ Zá té ták ſzczodré dáry twéy ręki? KochPs 176; ZawJeft 18.

»moc (a. (wszech)mocność), siła ręki (rąk)« (12:1): Mocą rąk twych prziwiodłeś mye k wielkiey rádośći. LubPs V2, T3v, X4, dd5, hh, hh3; BibRadz Is 25/11; RejAp 82v; Proſzę was moi mili bráćiſzkowie vpokorzcie ſie pod mocnoſcią ręki Bożey RejPos 47v; [Job mówi do Boga:] Obroćiłeś mi ſię w okrutniká/ mocą ręki twey [In fortitudine manus tuae] ſprzećiwiaſz ſię mi. BudBib Iob 30/21, Is 8/11; ArtKanc L4v; Tych/ ktore trzyma w okowách złośliwy/ Niechay záchowa/ śiłá twoiey [Panie] ręki GrabowSet Vv.

»możność ręki (rąk)« [szyk 11:1] (12): Iedno rácz [Panie] rozſſerzyć możnoſć ręki ſwoiey nád námi/ ſnádnie będzie zgromion na ſrożſſy ſprzećiwnik naſz RejPs 162, 116, 159, 198v; Powſtańże możny Pánie wzruſz ręki twey możność/ Nie przepomniſz nas nędznych widząc náſſę cięſſkość LubPs C3, P3, ee, ee4v, gg3 [2 r.]; Y kto zwiedzye Achábá krolá/ ábych iuż vkazał nád nim możność ſrogiey ręki ſwoiey? RejPos 188, 328v.

»rąk praca [= trud, wysiłek]« (1): Oycże/ wiecżney lutośći/ Gdyżem/ rąk twoich pracą/ cżłek ſtworzony [...] Proſzę/ mey mdłey krewkośći Rácż weſprzeć/ przećiw Smokowi wſzech złośći. GrabowSet S4v.

»sprawa, uczynek (a. czyn), dzieło, praca, (s)tworzenie, robota, zlepienie [= wytwór, owoc] rąk (ręki, ręku)« = opus manus Vulg, PolAnt; opera manus Vulg [szyk 42:4] (23:8:6:5:2:1:1): WróbŻołt 91/5, 142/5; A wſſákeś ty był miły pánie ieſſcze były niezáłożony fundámenty pod ziemią y wſſytko niebo wſſák ieſt ſpráwá ręku twoich RejPs 149v, 213v; LubPs C, Z4v, dd6v, ff [2 r.]; KrowObr 116v; á my wſſyſtcy ieſteſmy iedno tworzenye rąk twoich Leop 4.Esdr 8/7, Hebr 1/10, 2/7; BibRadz Iob 34/1, Hebr 1/10, 2/7; Ná pocżątku ſtworzyłeś ziemię o Boże Iehowá/ á ſpráwá rąk twoich ſą niebioſá [Vulg Hebr 1/10]. SarnUzn C5v [przekład tego samego tekstu: Leop, BibRadz, BiałKaz, CzechRozm 35v, LatHar 168, WujNT, SkarKaz]; RejPos 195; Pátrzayże iáko nas nędzne ſtworzenie ſwoie á zlepienie rąk ſwoich [Pan] ſynacżki ſwemi/ bráćiſzki ſwemi zwáć racży RejZwierc 69; BudBib Iob 14/15, Ps 27/5, 137/8; BiałKaz E3v; CzechRozm 35v, 51; Ieſtem [Panie] czyn rąk twych: day mi znáć ſwoie roſkazánié KochPs 182, 11, 171, 202; SkarŻyw A3, [236]; á ná ſpráwę Páńſką nic nie pátrzyćie/ y ná vcżynki rąk iego nic nie bacżyćie. WerGośc 213; Nie day mi ginąć [Panie]/ pracey twoiey ręki GrabowSet M3, E2, G3, L2v, Qv; LatHar 168, 170, 437, 570, 642; WujNT Hebr 1/10, 2/7; SkarKaz 486a; SzarzRyt D4.

»srogość, twardość ręki« (3:1): Tu ſie dopiero podnioſlá ſrogoſć ręki nad niemi páná náſſego ták iż roſproſſył po rozlicznych kráynach ſpołecznoſć ich RejPs 157v, 82, 153; [skarga Joba do Boga] Odmieniłeś mi ſie w okrutniká/ y w twárdośći ręki twoiey przećiwiſz mi ſie [in duritia manus Tuae adversaris mihi]. Leop Iob 30/21.

»święta, świętowładna ręka« [szyk 7:6] (12:1): RejPs 198v; w tym Pſalmie Prorok ſwięty położył wiernym Páńſkim/ [...] Iż wſzytki rzecży możnie ſtworzywſzy/ ták ſpráwuie y rządzi ſwiętha ręká iego [Pana]. LubPs H4v, gg3; A coż gdy ták ćirpieć chce [Panie] tá ſwięta á wielmożna ręká twoiá áż do cżáſu ſwego. RejAp 18v; RejPos 167, 330v; KochPs 202; CzahTr B3v [2 r.], C2, G3v, H3v; Ręká twa świętowładna pánie/ niech przybędźie Ná rátunek móy. GosłCast 19.

Szeregi: »ręka, (a) prawica« = manus et dextera Vulg, PolAnt (4): Firmetur manus tua et exaltetur dextera tua [...] Bądz vmoczniona ręka twoia á bądz powyſſzona prawicza twoia miły panie WróbŻołt 88/14; Ręká też moiá vgruntowáłá źiemię/ á práwicá moiá rozmierzyłá Niebioſá Leop Is 48/13; [mówi Pan:] Y ręká też moiá záłożyłá źiemię/ á práwicá moiá rozmierzyłá niebá piędźią BibRadz Is 48/13; KochPs 133.

»ręka i rada« (1): Abowiem ſię zgromádźili prawdźiwie w mieśćie tym przećiw świętemu Synowi twemu Jezuſowi/ [...] Herod/ y Pontſki Piłat/ [...] áby vczynili cokolwiek ręká twa y rádá twa [manus Tua et consilium Tuum] przeznáczyłá áby ſię sſtáło. WujNT Act 4/28.

»ręka i siła« (1): Ná tych tákich rzeczách poznáć rękę y śiłę Bożą y prawdę ſłowá iego. SkarKaz 241b.

Wyrażenie przyimkowe: »przez ręce [czyje]« (3): y rozwiązány ſą wezły [!] rámion y ręku iego [Józefa]/ przez ręce [per manus Vulg Gen 49/24] tego/ ktory ieſt moc Iakobowá BielKron 18v; BiałKat 81.
~ Wyrażenie: »przez ręce dan« (1): ia iednák pozwolę tego ná ten cżás/ verbi gratia, że przez ręce Kriſtuſowe dan ieſth Zakon SarnUzn D2v. ~
α) Moc, siła boża (247): WróbŻołt 37/3; Tyś ſam mocny bog moy coś mi tu wſſytko dał/ W twych ręku cżąſtká moich wſſytkich oſiádłośći LubPs H2v, cc2 marg; BibRadz Iob 13/21, Ps 16/14; V Boga ſcżęſcie wręku/ prozno dufać zbroi KochSat C2; RejPos 39v; A zátym niechay ſie thobą y káżdym wiernym opieka ten Pan przed ktorego ręką drżą wſzytki moczy zyemſkie y niebieſkie y piekielne RejZwierc 206v; BudBib Esth 14/13[14], I 261c marg [2 r.]; ModrzBaz 136v; O pánie/ v którégo w ręku wſzytki boie/ Prziymi łáſkáwie dźiś prośby moie. KochPs 126, 86, 126; WerKaz 303; KmitaPsal A2; wſzytek ſkutek iego [tj. człowieka] wieku W ręku wſzechmocnego GrabowSet C2, Cv, Dv; LatHar 622; WujNT 350; SkarKaz 421b.

W połączeniach szeregowych (2): A teraz Pánie Boże Izráelſki/ kthoryś wywiodł lud twoy z źiemie Egipthſkiey w ręce mocney/ y w známionach/ y w cudach y w mocy thwoiey wielkiey/ y w rámieniu wyſokim/ [...] Niechże ſie odwroći gniew twoy od nas Leop Bar 2/11; BudBib Deut 4/34.

Zwroty: »być w ręku (w ręce, w rękach), pod ręką« [w tym: pańskich (pańskiej) (12), bożych (bożej) (12), Boga (1), bostwa (1)] = in manu esse Vulg [szyk zmienny] (42:1): WróbŻołt 94/4; RejPs 161v marg, Ff5v; MurzHist N3v; Nie złupuy vbogyego nie ſmuć trapyonego/ Obroná ich w ręku ieſt v Bogá ſamego. BielKom C2; LubPs V4v; Tákżeć duſze cnotliwych ludzi [...] Do tychżeć tám rádośći też záwżdy przychodzą. Bo Sálomon powiáda/ iż ſą w Bożey ręce RejWiz 116, 194; Leop Prov 21 arg, Sap 3/1; Abowiem Pan Bog ieſzcże był nieſpuſzczał dzdzá ná ziemię (marg) Abychmy wiedźieli iż deſzcz y ſuſza ieſt wręku Bożych (–) BibRadz Gen 2/5, *3v, *4, Sap 3 arg, 3/1, Eccli 10/4, 5, 33/14[15]; OrzRozm F2; niewiem ieſli od Skánderbegá [jestem porażon]/ álbo od Bogá/ bo to wſzytko v niego w ręku ieſt BielKron 256v, 81; RejAp 60v; RejPos 3 [3 r.], 34, 84v; GrzegŚm 60; RejZwierc 5; RejPosWstaw [414]v; Zdárzenie mężá/ ieſt w ręku páńſkich [In manu Domini felicitas hominis] BudBib Eccli 10/5, Sap 3/1, Eccli 10/4; CzechRozm 230; W iego [Pana] ſą ręku źiemſkié głębokośći/ Y niedoſtępné górné wyſokośći. KochPs 143, 43; CzechEp 58; ArtKanc T14v; Otom w ręku twych [Panie]/ wytop zużel zemnie GrabowSet S3v; LatHar 15, 142, 593; SkarKaz 245a.

»dać (a. podać, a. oddać) do ręku, w ręce (w rękę)« [szyk zmienny] (7:5): KrowObr 214; CzechRozm 11v, 33, 272, 328; ktory [Chrystus] to o ſobie świádcży/ iż mu oćiec/ wſzytek ſąd oddał do ręku NiemObr 108, 109 [2 r.]; LatHar 378; Oćiec miłuie Syná/ y wſzytko oddał w rękę iego [et omnia dedit in manu eius]. WujNT Ioann 3/35, 13/3; SkarKaz 154b. [Zawsze przekład i aluzje do tego samego tekstu.]

»mieć, dzierżeć w ręku (w ręce)« [szyk zmienny] (5:3): A Bogá kthory ma dech twoy w ręce ſwoiey [qui habet flatum tuum in manu sua]/ y wſzytkie drogi twoie nie wielbiłeś. Leop Dan 5/23; BielKron [3323]; A s tym cie porucżam w opiekę temu ktory wſzytko dzierży w możnych ręku ſwoich RejAp 199, 17; RejPos 146v; CzechRozm 183; NiemObr 107; Maſz to w ręku Oycże/ byś mi pomogł z tego [przeklęctwa] GrabowSet C3v.

»pod(d)ać się pod rękę« = podporządkować się władzy (2): Nie bądzćie ták vporni áni hárdzi/ iákoſmy my byli: poddayćie ſię w Kośćielne poſłuſzeńſtwo pod mocną rękę/ Bożą w przybytku obránym iego SkarJedn 402, 333.

»ujść ręki (rąk)« = effugere manum Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (4): á nie ieſt kthoryby mogł vyść ręki twoiey [Panie]. Leop Tob 13/2; BibRadz Sap 16/15; ArtKanc L12v; izali naydę zá morzem/ y ná końcu świátá mieyſce/ w ktorymbych mogł vść mocy y ręki twoiey [Panie]? SkarKazSej 672a.

»wpaść w ręce (w rękę)« [w tym: Boga (21), pańską (pańskie) (3), Pana (2)] = incidere in manus Vulg, PolAnt [szyk zmienny] (38): MurzHist F4v, Kv, L3; LubPs K2v; KrowObr 1v, 63, 238; RejWiz 124; Thedy rzekł Dawid do Gad: Bárzo mi teráz cżlywo: wſſákoſz iednák lepiey że wpádnę w rękę Páńſką [...] niżli w ręce ludzkie. Leop 2.Reg 24/14, Hebr 10/31; BibRadz 2.Reg 24 arg, Eccli 2/20[22]; RejAp kt, 2, 150; Pátrzayże thu pilno márny złocżyńco/ kthoryś wpadł w ſrogye ręce nie ledá pánu á nie ledá mocarzowi/ ále Pánu wſzech pánow/ á moczarzowi nád wſzemi mocarzmi. RejPos 168, 4v, 16v, 30v, 86, 123 (13); RejZwierc 10, 10v, 42, 196, 259 [2 r.]; bo ty [Panie] widźiſz y ſmutnych mękę/ Y hárdych okrućieńſtwo: toć wpádnie w rękę. KochPs 16; NiemObr 174; Stráſznoć ieſt wpáść w ręce Bogá żywego. WujNT Hebr 10/31 [przekład i nawiązania do tego samego tekstu: MurzHist (3), KrowObr (3), RejWiz, Leop, RejAp (3), RejPos 4v, 16v, 30v, 86, 123, 139v, 147, 335v, 346, RejZwierc 10, 10v, 42, 196, 259, NiemObr]; CiekPotr 18.

»wybawić z rąk (z ręku)« [szyk zmienny] (2): Tedy rzekł Finees ſyn Eleázárá Kápłaná do Rubenitow/ [...] á terazeſćie wybáwili ſyny Izráelſkie z rąk Páńſkich [tunc liberastis filios Israel de manu Domini]. BibRadz Ios 22/31; BiałKat 3v.

»wydrzeć, wyrwać, brać z ręki (z rąk, z ręku)« = rapere de manu PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (16:5:1): MurzNT Ioann 10/28, 29; A z ręki mey [mówi Pan] trudno wyrwáć kogo w nie wezmę ſam LubPs gg5v; Ia zábijam [mówi Pan]/ y záſię ożywiam: Ia ſłukę [= stłukę]/ y ia vzdrowię/ á niemáſz kto by z ręki moiey mogł wyrwáć? KrowObr 241v; Iać im też wieczny żywot dawam/ y nie zginą ná wieki/ áni ich żaden wydrze z mey ręki. BibRadz Ioann 10/28, Ioann 10/29; BielKron 224v; RejAp 17; RejPos 198v; BudNT Ioann 10/28, 29; CzechRozm 5; CzechEp 74, 239, 271; Day nam ſtałość w mocney wierze/ niech nas z ręki twey nikt nie bierze [Panie] ArtKanc E20v, N20; GrabowSet B; WujNT Ioann 10/28, 29, s. 350 [2 r.].

Wyrażenia: »ręka karania« (1): Oto Oycże miły/ w ręku twych iam ieſt/ pod rękę karánia twego ſię ſchylam. LatHar 593.

»mocna (namocniejsza) (a. wszechmocna), władnąca ręka« = omnipotens a. potens, a. valida manus Vulg [szyk 24:11] (34:1): Abowiem zdami ſie iż gniew twoy iáko ſrogie ſtrzały tkwi wemnie á porzuconem ieſt odmocney ręki twoiey [Vulg Ps 37/3]. RejPs 57, 141, 144; Nieruſſay tey Reky moczney Kazdemu Stworzeniu grozney Nademną Lichem Stworzeniem RejKup dd8; KrowObr C, 62; Leop Ps 38/12, Sap 11/18, Bar 2/11, 1.Petr 5/6; A oni ſą ſłudzy twoi y lud twoy/ ktoreś odkupił mocą twą nawięczſzą/ y ręką twą namocnieyſzą [in manu tua forti]. BibRadz 2.Esdr 1/10, *4; BielKron 40; RejAp 17; RejPos 130v, 253v; BudBib Deut 4/34, 2.Esdr 1/10, Ier 32/21; CzechRozm 211; KarnNap E; SkarJedn 402; KochPs 121; SkarŻyw 481, 490, 558; A boday ſtokroć záwitał Pan Iezus co dźiś zmartwychwſtał. Ktory mocną ręką páńſką Stárł iuż wſzytkę moc ſzátáńſką. MWilkHist F2v; ArtKanc I13, I17, L, T6; GrabowSet E3v; WujNT 1.Petr 5/6, Bbbbbb; SkarKazSej 683b.

»ręka mocy« (1): Przydź/ władzo niezwyćiężna/ A ręką/ wiecżney mocy/ Co wſzem śiłam potężna/ Przećiw tym lodom/ doday mi pomocy GrabowSet H4.

»można ręka« = potens manus Modrz [szyk 39:1] (40): RejPs 124v, 131v, 164, 188, 206; Bowiemeś ty miły Pánie ieſt tu mocą moią/ Iteż vtwirdzeniem moim z możną ręką twoią LubPs D4v; Iáwnie też to wyznawa tu wſzytko ſtworzenie/ Spráwę możnych rąk iego [Pana] ſławi vtwirdzenie [tj. niebo] [opera manuum eius annuntiat firmamentum Vulg Ps 18/1] LubPs E2v, B4v, G2v, L, O5, Pv (18); RejAp 199; Gdyż tho pewnie wiemy/ iż żadny mocarz nie może wydrzeć z możney ręki twoiey żadnego wiernego twoiego. RejPos 198v, 30v, 74, 123v, 198, 206v, 245v, 335v; RejZwierc 10, 196, 259; ModrzBaz 58; KochPs 25, 110, 199; SkarŻyw 69.

»nieuchroniona ręka« (2): Ieſli ſkrzydłá oblokę różánéy zorze/ A latem zá oſtátnié vdam ſye morze: Y tám mię ty [Panie] wymácaſz/ y tám mię ſnádnie/ Twoiá nievchroniona ręká dopádnie. KochPs 203, 55.

»ręka niezwyciężona« [szyk 2:1] (3): A przethoż ſpráwiedliwi zebráli łupy niepobożnych/ á twoie imię święte o Pánie wyſławiáli/ y rękę twoię nie zwyćiężoną [et victricem tuam manum] wychwaláli iednoſtáynemi vſty. BibRadz Sap 10/20; á ręká iego [Pana] niezwyciężoná záwżdy ieſt nád nimi [tymi, którzy są w łasce]. RejAp 41; KochPs 199.

»ręka obronna« (1): gdyż iuż tego pewnie będzyeſz iſth/ iż ręká Páńſka mocna á obronna/ ktora ſtárłá márną moc iego/ vſtháwicżnie będzye nád głową twoią RejPos 253v.

»ręka pańska, Pana, boża (a. boska), Boga, bostwa« = manus Dei Vulg, Modrz; manus Domini Vulg, PolAnt [szyk 83:3] (30:5:27:23:1): [dziękowanie] zá dziwny porządek/ y ſpráwowánie ſwiętich á przebránych Bożych/ co on wſzytko w ſwych boſkich ręku záwrzeć racżył LubPs ee, V5v, aa3v; KrowObr 62; IAko rozdziały wod/ ták ſerce krolewſkie w ręce Páńſkiey: gdzie záchce/ tám go náchyli. Leop Prov 21/1, 2. Reg 24/14, 1.Petr 5/6; BibRadz Ios 22/31, 2.Reg 24 arg, I 203c marg, Prov 21/1, Is 25/10; A Pan Bog odpowiedzyał [Mojżeszowi]/ ázaż ręká Boża nie mocna/ teraz vyrzyſz ieſli ſie rzecż moiá wypełni. BielKron 40; RejAp 26; RejPos 123, 123v, 127, 206v, 253v; RejZwierc 259; CzechRozm 211; ModrzBaz 58; SkarJedn 333, 402; SkarŻyw 69, 153, 481; MWilkHist F2v; CzechEp 82; WujNT Luc 1/66, Act 11/21, 1.Petr 5/6, Bbbbbb; Co rozumieſz iákie to dźiećię będźie/ iż táka ręká Boża/ to ieſt moc bozka byłá z nim. SkarKaz 42a. Cf »być w ręku«, »wpaść w ręce«.

»sroga (srogie), straszna ręka (ręce); srogość ręki« [szyk 12:2] (12:1;1): Prozba aby pan bog odłozywſſy na ſtronę ſrogą rękę ſwoie za wyſtępki naſſe nieracził nas karac. RejPs 118 marg, 164; Tegoż wszyćkiego i my spodziewać się od Pana Boga musiemy, jeśli WKM ręki Jego srogiej już teraz nie uprzedzisz Diar 22; LubPs R5; RejAp 2, 26; RejPos 168, 244, 328v; iż Pan ſnádnie może obroćić záwżdy ná miłoſierdzie ſrogą rękę ſwoię. RejZwierc 205, 10v; SkarŻyw 484; ArtKanc L12v; Day zgodę/ miłość/ pokoy/ Pánom Chrześciánſkim/ Stan Pánie ſtráſzną ręką Tyránom poganſkim. KmitaPsal A5v.

»zwyciężna ręka« (1): Ziwie Bog ná niebie/ ktory karze ludzkie złośći. A dobre ma ná ſwey pyecży/ y káżdego broni/ Kto ſie kolwiek pod zwyciężną iego rękę ſkłoni. KochZuz A2.

Szeregi: »ręka a gniew« (1): Pámięthayże iáko Apoſtoł powieda/ iáko ieſt ſroga rzecż wpáść w ręce á w gniew Bogá żywiącego. RejPos 123.

»moc i (a) ręka« = fortitudo et manus Vulg, PolAnt [szyk 4:3] (7): Leop 2.Esdr 1/10; Oto im teraz vkażę/ á vkażę im rekę [!] moię á moc moię/ y dowiedzą ſię że imię moie ieſt Pan. BibRadz Ier 16/21, 2.Esdr 1/10; RejPos 127; A oni ſą słudzy twoi y lud twoy/ ktoreś odkupił [Panie] mocą twą wielką/ y ręką twą mocną. BudBib 2.Esdr 1/10; KochPs 65; SkarKazSej 672a.

»ręka i ramię« (1): Bo wywiodłeś lud twoy Izráelſki z ziemie Micraimſkiey/ w známionách/ y w cudach/ ręką mocną/ y rámieniem wyćiągnionem [in manu robusta et in brachio extento]/ y wſtráchu wielkim. BudBib Ier 32/21.

»ręka i rząd« (1): Wyznawam go [Jezusa] też być pierworodnym: ále nie ſtąd/ żeby on napierwey vrodzony był niż inſzy ludzie/ ábo ktorzy inſzy ſynowie Boży: lecż ſtąd/ iż mu Bog y oćiec iego oddał wſzyſtkie inſze rzecży/ á napierwey dziatki do ręku y rządu CzechRozm 33.

β) Opieka boża (156): WróbŻołt 79/18; RejPs 206; Przedſiem iednak nad ſobą znał panie rękę twoię Y wniewolis okazał nademną łaskę ſwoię RejJóz I6; RejKup ſ7v, dd4; Vkorz ſie Pánu Bogu/ á ocżekaway rąk iego [et exspecta manus eius] Leop Eccli 13/9, Ps 87/6, Is 49/2; BudBib Ps 87/5[6]; CzechRozm 198v; [Dawid Panu Bogu dziękuje, iż go On sam] ze wſzech iego nieprzyiaćioł y niebeſpiecżnośći wyrwał. A potym prośi/ áby y ná potym toż cżynił. Niebá ſwego náchyláiąc/ y rękę ſwoię ku wykupieniu iego zwyſoka poſyłáiąc. CzechEp 162; GrabowSet C2v; Bo ſámi tylo ludźie tę Bábilonią záłożyli/ Bogá z nimi y ręki iego nie máſz SkarKaz 242a, 241b.

W połączeniach szeregowych (6): RejAp 106; thu iuż nád tákowym káżdym [wiernym] ſtoi można ręká iego [Pana]/ á nád káżdym ſtraż/ opieká/ y obroná iego. RejPos 78v; á zádaſz wielki ſmętek á wielką żáłość iemu [szatanowi]/ gdy vźrzy nád tobą rękę możną/ opátrzność/ á pomoc/ y pilne ſtáránie tego mocarzá á tego Páná náſzego/ ktori ſtárł márną głowę iego. RejPos 327v, 128, 207, 295.

Fraza: »ręka jest ukrocona (a. skrocona), skurczona; skrociła się ręka« = manus abbreviata est; abbreviavit se manus PolAnt [szyk zmienny] (4:1;1): Na oſtatek mu i to przypomináł/ że ręka pańſká nie ieſt ſkroconá ktorego włáſnoſc ieſt/ litować śię i przepuſzczac MurzHist I2v; BibRadz Num 11/23; A nie z dáleká nam Bogiem ieſt/ áni vkrocona ieſt nam ná wſpomożenie ręká iego. RejPos 242, A5, 133; BudBib Is 50/2.
Zwroty: »być w ręku« (6): iáko Sálomon piſze o wielkich roſkoſzach ich [wiernych dusz]/ á iż ſie iey żadny fráſunk áni żadne niebeſpiecżeńſtwo nie dotknie/ bo ieſt w ręku á w opátrznośći á w opiece Páná ſwego. RejPos 128, 39, 238v, 321v, 355v; Thákże w Mądrośći Sálomonowey: Spráwiedliwych duſze/ tho ieſt Spráwiedliwi ludźie: ſą w ręku Bożych/ tho ieſt/ w opátrznośći Bożey GrzegŚm 21.

»dzierżeć, mieć, trzymać w ręce (w ręku)« [szyk zmienny] (5:4:4): Abowiem tu ſłyſzyſz iáko Pan wierne ſwe ſprawce mocno dzierży w oney żadną mocą nie zgwałconey ręce ſwoiey. RejAp 17, 12v [2 r.], Ee3v; RejPos A3; WujJud A8v; A Pan Bog ktory ſercá ludzkie w ſwych ręku ma/ przeſtráſzył Zyzárę/ y wſzytko rycerſtwo iego. SkarŻyw 559, 559 marg; O Oycże zdrowia náſzego obroná/ Ktorego ręká woyną nie zwątloná. Krolewſkie ſerce trzymaſz w rękách ſwoich/ Dla wiernych twoich. KmitaPsal A2v; LatHar 588; WujNT 844 marg; SiebRozmyśl A; SkarKaz 161b.

»ręką podpomoc (a. wspomagać)« [szyk zmienny] (2): LubPs K2; mamy im [nowo poślubionym małżonkom] wſzyſcy z miłośći y powinnośći Chrześćiáńſkiey/ winſzowáć łáſki Bożey [...] áby ie racżył záchowáć w pokoiu y w miłośći ſpolney/ [...] á wſpomagáć ie ręką ſwą Páńſką KarnNap G2v.

»w ręce polecać (a. polecić), da(wa)ć (a. odda(wa)ć, a. podawać), pokładać (a. położyć), poruczać (a. poruczyć), chować, wypuścić, oddany (a. podany), poruczon; do ręku oddawać« [w tym: pokładać abo chować itp. (4); ducha (31), duszę (10), żywot (1)] = in manus commendare PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (25:9:12:7:1:1:2:1;1): BierRaj 17v; ij zawolál [Jezus] nad ludſkié przyrodzenijé wielkim gloſem [...] Oytcże w ręce twoie poletzám duſſę moię [Vulg Luc 23/46]. OpecŻyw 150v [przekład tego samego tekstu: TarDuch D4v, KrowObr 49v, GrzegŚm 22, 44, 46 [2 r.], 47, BudNT, ArtKanc D19v, LatHar 30, 283, 300, 726, WujNT, SiebRozmyśl Ev, Kv], 48v; TarDuch D4v, E3; RejPs 44; a przetoſmi [lege: a przetoż my] naſze cialo y duſzę naſzę w ręcze twoie [Panie] poleczami SeklKat C4, C4v; RejKup n7v; W ręce twe miły Pánye wſſytko porucżamy/ Rácż nas nędznych wyſłucháć co w tobye vfamy LubPs C3, H2; KrowObr 49v [2 r.]; BielKron 224v; gdy podawaſz zyemi ciáło bliźniego ſwego/ ábo iákiego powinowátego ſwego/ w ręce á w opiekę Páná ſwego/ nie płácżże nic RejPos 356, [279]v; Ták y Kryſtus Pan náſz w ręce Oycá ſwego położył duchá ſwego/ pewien będąc zmartwychwſtánia GrzegŚm 28, 22 [2 r.], 44 [2 r.], 45, 46 [3 r.], 47, 49; BudNT Luc 23/46; W twoie ręce poruczam żywot ſwoy teſkliwy/ Ty mię broń/ iáko záwżdy/ Boże moy práwdźiwy. KochPs 42; weſoło á iákoby ſię śmieiąc/ duchá Chryſtuſowi w ręce oddał/ roku Páńſkiego 1443. SkarŻyw 463, 161, 363; CzechEp 329; ArtKanc D10, D19v, Pv; wſzyſtkie wnętrzne y zewnętrzne rzecży moie/ ſmyſł y rozum moy/ pámięć moię/ wiárę moię/ y ſtátecżne w cnoćie wytrwánie moie. Polecam to w ręce wſzechmocnośći twoiey [Panie] LatHar 18, 30, 267, 283, 300, 310 (13); WujNT Luc 23/46; Iákoż/ gdyś iuż duſzę ſwą w ręce boſkié dáłá/ A z tym to nędznym świátem/ iuż ſię rozſtawáłá: Oni twé święté ćiáło/ vczćiwie ſchowáli/ W ónym grobie Iozaphát SiebRozmyśl K4, Ev, H4, I, Kv.

»włożyć (a. wkładać, a. położyć) rękę (ręce); włożona będzie ręka« [szyk zmienny] (7;1): Ti coś we mnie vformował ſam rzecży przednieyſſe/ [...] Kthemuś możną rękę ſwoyę nádemną położył/ O yákoż yeſt dziwna twoyá vmyeyętność Pánye LubPs ee; RejAp 15v [2 r.]; proś á wołay zá Pánem ſwoim/ áby racżył włożyć możną rękę ſwoię ná głowę thwoię RejPos 206v, 130, 206v, 207, 256.

»wziąć, przyjąć pod rękę« (2:1): RejPos 196v; Dźiś przed święte nogi twoie [Panie]/ Kłádę ia śiroctwo moie/ Weś [!] mię ná ſwą opiekę/ Pod oycowſką rękę. WisznTr 29; Rácż nas przez ſwą ſrogą Mękę/ przyiąć pod ſwą możną rękę ArtKanc D8v.

»złożyć, zjąć, oddalać rękę; [kogo] z rąk (z ręki) spuścić (a. wypuszczać); opuściła [kogo] ręka« [szyk zmienny] (3:1:1;3;1): RejPs 205v; LubPs Fv; A gdyż tho thák iuż s pewnego piſmá ſłyſzyſz y wieſz/ iż wſzędy á wſzędy zła á bárzo mdła rádá około ciebie/ [...] á iż ſie oddaliſz od miłoſierdzya iego [Pana]/ á iż on złoży s ciebie opyekę ſwoię/ á mocną rękę ſwoię. RejPos 240, 57, 223; Ieſli vpádnie [cnotliwy]/ pan mu nie dopuśći Stłuc ſye ſzkodliwie: bo go z rąk nie ſpuśći. KochPs 53; ActReg 154; Trzymayże mię mocno Pánie w tym złączeniu z tobą/ á z ręki mię ſwoiey nie wypuſzczay SkarKaz 162b; SkarKazSej 702b.

Wyrażenia: »hojna, szczodrobliwa ręka« (2:1): A oná dziwna niewiáſtá y Bogu dufaiąca rzecże: otoſz to iuſz Bogći dał Chrześćiáńſki/ hoynać ieſt y wſzechmocna ręká iego/ idzże á kup zá to co ieść SkarŻyw 102; y niewiem iáko możeſz [...] tego dniá dárow y dobr Páńſkich vżywáć/ ktorego mu zá to/ coć z ſzcżodrobliwey ręki iego płynie/ iákożkolwiek nie podźiękuieſz LatHar 2; SkarKaz 455a.

»łaskawa ręka« (3): á ták iuż moy pánie proſſę niezeymuy ſemnie tey łaſkawey ręki ſwoiey RejPs 205v; LubPs bb2v; vcżynię wſzytko co każeſz/ iedno twoiá łáſká [Panie] niechay mię prowádzi/ á łáſkáwa ręká twoiá/ niechay odmieni twárdość ſercá mego. SkarŻyw 83.

»miłościwa (a. miłosierna), lutościwa ręka« (6:1): LAſkáwe á miłośćiwe ręce thwoye Pánye/ Záwżdy máyą o mnye nędznym ták pilne ſtáránye LubPs bb2v; RejPos 244v, 256; WujJud A8v; A iać/ w twym kośćiele/ dam z ofiárą dźięki/ Pámięć wiekom/ twoiey lutośćiwey ręki. GrabowSet P3; LatHar 619, 680.

»mocna (a. wszechmocna) ręka; umocnić rękę« [szyk 7:1] (7;1): A nád onem przebránem ſwoiem vmocniłeś rękę ſwoię ták iżeś vczynił iego możnem RejPs 132, 173; RejPos 238v, 240, [279]v; SkarŻyw 102; y obiecowałem mu od ćiebie Iezu Chryſte mocną rękę twoię nád nim/ y powodzenie wſzytkiego coby począł. SkarKaz )(2v; CzahTr G4.

»można ręka« [szyk 9:1] (10): O Boże moy iedyny o nádzyeio moiá/ Cżemuſz mię opuśćiłá można ręká twoyá LubPs Fv, K2, ee; RejAp 15v; A ſtądći to przydzye/ iż ſie też Pan ciebie rozmiłuie/ á położy ná tobie możną rękę ſwą. RejPos 130, 78v, 196v, 206v, 218v, 327v.

»ręka pańska, Pana, boża (a. boska), Boga« = manus Domini Vulg, PolAnt [szyk 33:3] (19:7:8:2): MurzHist I2v; Gdy nád kim Páńſka ręká/ wſzytkiego ſie dowie. RejWiz 132v; Leop Ez 3/14; A ręká Páńſka byłá nád Eliáſzem y podpáſał biodrá ſwe/ á bieżał przed Achábem BibRadz 3.Reg 18/46, Num 11/23; podźmy á wyſtaẃmy mury mieyſkie/ bowiem ręká Boża nád námi ieſt/ á ſłowo krolewſkie. BielKron 96v, 97; RejAp 15v, 106; Y coż to wżdy ſą zá ludzye/ iż ſą w tákiey obronie á w tákim beſpiecżeńſtwie ſwiátá tego/ iście muśi być ręká Boża nád nimi? RejPos 295, 128, 207, 218v, 267, 294v (16); GrzegŚm 22, 46; KarnNap G2v; SkarŻyw 597; LatHar 591, 680; SiebRozmyśl K4; SkarKaz 455a; CzahTr G4. Cf »wedle ręki Boga«.

»święta ręka« [szyk 4:1] (5): RejKup n7v; RejAp 56v; Ták iáko tho y nád Iákobem/ y nád Iozephem/ y nád Thobiaſzem/ y nád wiele inemi potym okázáć [Pan] racżył/ iż záwżdy w káżdym niebeſpiecżeńſtwie káżdego/ nigdy nie vſtawáłá ſwięta ręká iego/ á nigdy z nich nie ſchodziłá pilna opátrzność iego RejPos [279]v, 295; ActReg 154.

Szeregi: »ręka a możność« (2): Bo gdy iuż będzye nád thobą ręká iego [Pana]/ á możność iego nád głową twoią/ [...] iuż żadna ſlepotá/ áni głuchość/ áni żadna zła przygodá o cię ſie pokuśić nie będzye ſmiáłá. RejPos 206v, 206v.

»ręka a obrona« [szyk 1:1] (2): owdzye iuż tuż á tuż zá piętámi chodzi zá thobą opráwcá twoy/ á gotuie tobie záwſze vpadek á zginienie twoie/ gdyż ręká á obroná Páńſka iuż ieſt oddalona od ciebie RejPos 309, 218v.

»ręka a opatrzność« (6): Tákże też y o ſiedmi gwiazdach mamy rozumieć wſzytki páſterze á náucżyciele á ſzáfárze wierne ſłow prawdziwych Páńſkich y ſwiątośći wiernych od niego vſtháwionych/ ktore on vſtáwicżnie dzierży w ręku á w opátrznośći ſwoiey. RejAp 12v, 56v; RejPos 267, [279]v, 355v; GrzegŚm 21.

»ręka, (i, a) opieka« [szyk 7:1] (8): Iuż pocżuć muśiſz iż Pan thwoy á Bog twoy złożył s ciebie rękę ſwoię á opiekę ſwoię. RejPos 223, 39, [136]v, 238v, 240, [279]v, 321v, 356.

»ręka i pomoc« (1): Bo ſámi przez ſię powſtáć z grzechu nie możem/ áż on [Pan] nam rękę y pomoc ſwoię poda SkarKaz 347b.

»ręka a skrzydła« (1): Vpadayże przed ſwięte nogi iego [Pana]/ [...] porucżáiąc mu ſie w opiekę iego: á pokornie proſząc/ áby cie racżył wzyąć pod tę możną rękę ſwoię á pod ſkrzydłá ſwoie RejPos 196v.

»sprawa a ręka« (1): Spráwie twoiey á wręce twoie niechay będzie poruczon duch moy [Panie] bo ty wielekroć zá prawdziwemi obietnicami twemi raczyłeś mię zwielkich przygod wyzwáláć. RejPs 44.

Wyrażenie przyimkowe: »wedle ręki« (2):
~ Wyrażenie: »wedle ręki Boga« (2): Y dał mi Krol wſzytko zá łáſką Bogá mego ktorą nádemną okazał (marg) W Zydowſkim ſtoi/ wedle ręki dobrey Boga mego. (–) [iuxta manum Dei] BibRadz 2.Esdr 2/8; BudBib I 264b marg. ~
e. Przen: O abstraktach (29): A wprzyiaćielſtwie iey [mądrości] nawdzięcżnieyſze kochánie/ á nie przebráne bogáctwá wpracach rąk iey BudBib Sap 8/18; PudłFr 5; W żyćiu chćiałbym tákiego [ziemianina]/ coby áni z woley cżłowieká/ áni z ręku fortuny iego vmyſł dźierżał ſie GostGospPon 169; PAnieńſtwá kwiátek tu leży ſchowány/ Twą ſkwápna śmierći ręką rozerwány SzarzRyt Dv.
Zwroty: »sobie społu ręce dać« (1): A Wſzákoż w tákiey mierze á w tákim ſtanie/ y myſl wſpaniła/ y vkłádność vććiwa miáłyby ſobie ſpołu ręce dáć. RejZwierc 149.

»dać ręką« (1): Náturá mácochą iemu nie byłá/ ále táką mátką/ iż co ſobie cżłowiek ieden od niey żędáć może/ to wſzytko iemu byłá dáłá/ hoyną ręką. GórnDworz B7.

»w ręce (w ręku) nieść (a. nosić)« [szyk zmienny] (3): RejWiz 82v; CZás bieży ná Ieleniu/ w okrutney byſtrośći/ [...] Sirp w iedney ręce nieſie/ w drugiey ręce koło RejZwierz 114v.

»w ręku (w ręce) trzymać, mieć« [szyk zmienny] (2:1): Po tym miey ludźie godne/ y świádomey cnoty/ [...] Pomniąc ná tę co czyni wſzytko wedle wági [tj. na sprawiedliwość]/ Oczy ſobie záſłánia/ ma w ręce miecz nági. Prot D3; WisznTr 23; WysKaz 47.

»wziąć się za ręce« (1): Oto/ wziąwſzy ſye zá ręce ſpółecznie/ Prawdá/ y miłość po polách beſpiecznie Chodzą KochPs 128.

»zawiązać ręce« = uniemożliwić działanie (1): Záwiąż złym ręce przygodom niech nápawáne Lzámi im troſki nie będą vznáne. WitosłLut A6v.

Wyrażenia: »hojna ręka« (1): GórnDworz B7 cf »dać ręką«.

»lewa ręka« (2): W práwicy iey [mądrości] ſą czáſy długo trwáiące/ á w lewey ręce iey [in sinistra illius] bogáctwá y zacnoſći. BibRadz Prov 3/16; WisznTr 23.

»prawa ręka« (1): O Swięty vpominku/ o niebieſka mądrośći/ [...] W práwey ręce wiek trzymaſz/ á w lewey bogáctwá WisznTr 23.

»ręka szczodra« (1): Ten [Aleksander Wielki] rzekł/ że to wielki ſkarb/ mieć nádzyeię dobrą/ Bo tá co iey dufáią/ miewa rękę ſzcżodrą. RejZwierz 4v.

»ręka szczodrobliwości« (1): którym [ziemiom litewskim i ich obywatelom] częſtokroć rękę ſczodrobliwośći náſzéy rozśćiągamy [liberalitatis nostrae manum extendimus JanStat 744]/ y o pożytki ich ſtáráiąc ſie mieliſmy o tym pieczą/ iákobyſmy zá częſtym ſtárániém ſtan y záwołánié ich vczynili zacnieyſzy SarnStat 986.

α) Moc (12): Choć też więc ſynowie twoi zgrzeſzyli przećiw iemu [Bogu]/ y opuśćil ie w ręce niepráwośći ich: Ty przedſie ieſli ráno powſtánieſz do Bogá/ á będzieſſli Wſzechmocnego prośił: [...] wnet ocući ſie ktobie Leop Iob 8/4, Is 57/10.
Zwroty: »być w ręku« (1): bo tho przed ſie biorę/ iż duſzá/ v ktorey ieſt wola cżłowiecża w ręku/ bárzo hołduie [...] ſmyſłom GórnDworz Mm3v.

»w ręku mieć« [szyk zmienny] (4): BielKron 256v; Ale y oná/ ktora wſzyſtkim włada/ Ktora ma wſzytko w ręku/ wſzytkim rządzi/ fortuná/ zámną świadcży KochOdpr B2; KochTr 24; Skutek ma w ręku ſczęśćié wſzyſtkich rzeczy [tj. szczęścielosdecyduje o skutku wszystkiego] ZawJeft 29.

»ujść ręku« (1): A w to pátrzay/ co vſzło ręku złéy przygody KochTr 24.

»z ręki (z rąk) wybawić« [szyk zmienny] (2): Wy Anániaſzu/ Azáryaſzu/ y Miſáelu [!]/ dobrorzeczćie Pánu/ [...] Abowiem nas wydárł z grobu/ á wybáwił nas z ręki śmierći [et salvavit nos de manu mortis] BibRadz Dan 3/88; KochPs 13.

»z ręki wyrwać« (1): przydáie tenże Bog: Z ręki ſmierći wyrwę ich/ y s ſmierći wyrwę ich. SarnUzn E4.

»wziąć z rąk« (1): O Pánie wſzech rzecży Ktoryś miał zdrowie ludzkie ná ták wielkiey piecży. Dla niego ś [!] niebá y dniem wiecżnym iáſne domy Puśćił/ chcąc ie wźiąć z rąk śmierci łákomy. WitosłLut A6v.

Wyrażenie: »ręce srogie« (1): Chćiéy mię [Boże] z rąk ſrogich wybáwić Smierći nieubłagánéy KochPs 13.
f. Jednostki frazeologiczne w różnych znaczeniach (444):
Frazy: »idzie od ręku« = sprawnie, szybko coś sie udaje (1): Hoc succedit sub manus negotium, Idzie dobrze od ręku/ cziście ſie tráfia. Mącz 425a.

»[co] w rękach [czyich] jest« = ktoś ma możliwość (1): Ma w ſobie tá prośbá náſzá wiele rzeczy nam ſzkodliwych: Naprzod tą prośbą chcemy mieć Krolá nieſłownego/ ábowiem dáć álbo nie dáć/ to w rękách kożdego ieſt: ále dawſzy záſyę bráć/ ſłownemu to nieprzyſtoi. OrzRozm O2.

»[co] jest w ręku [czyich]« = ktoś jest jakiś; [quod] est in manibus PolAnt (3): W kthorych [grzeszników] ręku ieſt przewrotność [Quorum in manibus praevaricatio]/ á práwicá ich pełná ieſt dárow. BibRadz Ps 25/10, Ps 7/4, Ion 3/8.

bibl. »[co] nie napełniło ręki; nie napełnić ręki [czyjej a. komu]« = jest czegoś mało; non implere manum Vulg [szyk zmienny] (2;1): LubPs dd; Leop Ps 128/7; Trawá/ która nie czekáłá Rázu koſy śiekącéy: Ale przed czáſem zniſzczáłá Ogniem gwiazdy gorącéy. Tá ręki nie nápełniłá Zeńcowi ochotnemu KochPs 193. [Zawsze przekład tego samego tekstu.]

Zwroty: peryfr. »brać cudze do swej ręki« = kraść (1): Złodźieyſtwo ieſt/ Ruchomey rzecży dotykánie Nad wiadomość y wolą Pańſką vmykánie. Táiemne y zdrádliwe/ kiedy kto przez dźięki Bierze ku vżywániu cudze do ſwey ręki KlonWor 3.

[»ręce brać« = zaręczać się: Sztalo szya ysz panna mlodzyvchna evfraxya racce brala [ut arrhas Eupraxia acciperet] ŻywEufr 13, 12, 42.]

»być w ręku [czyim a. u kogo] (w ręce [czyjej]), [przy ręce]« = być do czyjejś dyspozycji, służyć komuś; esse in manu Vulg (4): Leop 2.Esdr 11/24; trudno ią [naukę biblijną] teraz Rzymſcy kſięża nam máia [!] wywrácáć inácżey niżli ieſt [...] gdyż v wſzytkich w ręku ieſt BielKron 200v, 280; SkarJedn 284; [Iż tedy pomoc Boſka ieſt tuż nam przy ręce/ zwłaſzcżá po śmierci Páná Chriſtuſowey KuczbKat 266].

»dać rękę« = poślubić (1): Ale gdy ſobie wſpomni [małżonek w dzień pogrzebu współmałżonka]/ iż ten pirwſzy poſlubiony małżonek iego [tj. Chrystus]/ s tákiemi przywileymi á s tákiemi minutámi dał rękę iemu/ á poſlubił mu táką wiárę ſwoię/ [...] A iákoż tu [...] położyć nie ma w nim wſzytkiey nádzeie [!] ſwoiey. RejPos Ooo3.

»dać sobie społu ręce [na co]« = sprzymierzyć się (1): Tyś ieſt ſpráwiedliwy Pánie/ á wżdy nie máią [nieprzyjaciele nasi] ná tym doſyć żechmy ſą wnieznośnym niewolſwie v nich/ ále oni dáli ná to ſobie ſpołu ręce zbáłwány ſwemi [sed posuisti manus eorum super manus idolorum suorum]. BudBib Esth 14/7[8].

»w rękę [co] dać« = przekupić (1): ále on [podstarości] zá prośbą więźniá/ ábo iego prżyiáćioł/ á ieſli ieſcze w rękę co dano/ da ná Scrutinium do dniá trżećiego GórnRozm G4v.

»przez ręce da(wa)ć (a. poda(wa)ć, a. oddawać), (po)dany (a. wydany), popuszczany« = przekazać (przekazany) za pośrednictwem; dare per manus PolAnt; per manus tradere Modrz; datum per manus JanStat [szyk zmienny] (13:39:1): Tákżeć wyele rzeczy w vſtáwách y zwyczáyoch koſćyelnych ći nowi Ewángeliſći zá ábuſus máyą/ ktore dobre ſą á chwálebne/ od ſwyętych oycow/ concyliy/ y Apoſtołow nam przez ręce podáne. KromRozm I D; KromRozm III B4; DiarDop 110; Aby zakon od Páná dány przez ręce Moiżeſzowe/ w narodzyech ſwych ſynom/ á ſynowie drugim ſynom oznáymowáli á pilnie gi chowáli. LubPs R5v marg; Leop 3.Esdr 2/12; LeszczRzecz A3v; Siodmego Mieſiącá á dniá dwudźieſtego pirwſzego tegoż mieſiąca/ ſłowo Páńſkie podáne ieſt przez ręce Aggeuſza Proroká [fuit verbum Domini in manu Chagghai] BibRadz Agg 2/2; Abowiem pamieć [!] ludzka/ yż bywa przes ręce popuſzczana/ pomaluczku przechodzi/ y zaledwie ią iednego cżłowieka wiek zatrzimywa. KwiatKsiąż G4v; SarnUzn D2v; BiałKat 36, 41; Bo zowiećie nieprzyiaćioły ſłowá Bożego tych/ ktorzy wźiąwſzy ták piſáne iáko y przez ręce podáne ſłowo od Páná Kryſtuſá y od Apoſtołow/ áż do náſzego wieku/ w cále z wielką pilnośćią záchowáli. WujJud 10v, Bv, 40v; WujJudConf 40v; BudBib Iudic 15/18; BudNT Hh4; CzechRozm 90; ModrzBaz 66; KochPs 32; A choćiáſz mowiem Pánnie cżyſtej: ziśći nám/ zpuśći nam/ ále kogoſz? twego ſyná ktory [...] ćiebie nam dał zá mátkę y przez ręce twe/ dał nam ſam śiebie SkarŻyw 358, [282]; Iáko náuka ieſt przez ręce podána/ ták y ſtroże tey náuki/ kápłani y Biſkupi/ ieden ná drugiego mieyſce náſtępował ReszPrz 102; GórnRozm F4; KochProp 15; GostGosp 58; WujNT przedm 27, Xxxxxv; JanNKar Bv; A gdy máią [żołnierze] iźdź do obozu/ pieniądze ná dwie ćwierći látá dáné im będą/ przez ręce Rotmiſtrzowſkié. SarnStat 366, 259, 381, 384, 889, 896 (23); PowodPr 2.

»obie ręce dawać [komu]« = oddawać się całkowicie (1): Otóż ia obie ręce dawam pánu mému/ Dawam: niechże mię karze/ wſzák to wolno iemu. GosłCast 20.

»[co] da(wa)ć w rękę« = sprawi(a)ć, że ktoś coś potrafi [szyk zmienny] (3): SkarŻyw 213 marg, 479; Przetoż mu [Mojżeszowi] P. Bog dał wielkie cudá w rękę áby ie czynił SkarKaz 417a.

»jąć się (a. ująć się), chwycić się obiema rękoma« = oddać się czemuś z zapałem, chętnie [szyk zmienny] (6:1): Manus admovere operi, Iąć ſie obiemá rękomá roboty. Mącz 209a, 386c; OrzQuin E2; SkarJedn 235; GostGospSieb +2; á iął ſię z ſercá/ á iáko ono mowią/ obiemá rękomá/ rozlicżney pobożnośći. LatHar +2; CiekPotr 48.

»(prawie) ręką (a. rękoma) macać (a. namacać, a. domacać się), dotykać (się) (a. dotknąć)« = poznać, doświadczyć osobiście [szyk zmienny] (7:7): T[ę] prawdę już nie telko znam, Ale jej rękoma macam BierRozm 24; A ſtąd będzie mogł káżdy wierny y wybrany boży was poznáć/ y práwie was ręką námácáć KrowObr 2v, 129, 218v; CzechRozm 85 [2 r.]; Ale te rzecży ták wielce á znácżnie ſą ſproſne/ że śię ich rękomá y nogámi domácáć może [ut palpari manibus pedibusque possit] ModrzBaz 6v; SkarJedn 400; CzechEp 149, 311; O cżym w ſwoich kſięgách pięknie y ſzeroko piſze/ [...] HOSIVS [...] nie co z powieśći drugich ludźi miał/ álbo ſłyſzał/ [...] ále co ſam okiem ſwoim widźiał/ y cżego ſię ręką ſwoią dotykał ReszPrz 26, 22, 72; ReszList 155; [WerReguła 19].

[»mieć długie ręce; długich ręku być« = mieć duże możliwości: Długich ręku są królowie I wszytcy wielce stanowie: Chociaż oni tu nie siedzą, Przecię o nich wszyscy wiedzą. PismaPolit 91, 646; StryjPocząt 288; Apolog 20.]

»mieć lekką rękę« = działać pochopnie (1): Zal ſie boże/ iż Paris miał ták lekką rękę/ Dla któréy iego mátká ćiérpi teraz mękę. GórnTroas 63.

»mieć ręce odwrocone od podarkow« = być nieprzekupnym (1): Ma mieć káżdy rozumem by był obdárzony. Wielki vmyſł áby miał/ vſzy náchylone Ku cney ſpráwiedliwośći/ ręce odwrocone Od podárkow SapEpit A4v.

»krotką rękę [na co] mieć« = nie być zdolnym do uczynienia czegoś (1): Ani ſye téż ty ná to Pośle Ziemſki káſzy/ ábyś ty té odrobiny w tych głębokich á ćiemnych koſzách/ álbo okiem ſwym vpátrzyć/ álbo ręką dośiądz mogłeś: krótką rękę/ y tępé oko ty ná to maſz. OrzQuin F4v.

»jednę rękę mieć przy świecie« = zajmować się częściowo sprawami doczesnymi (1): Ták Piotr zá onym widzenim pierwſzym ſkuśiwſzy ſerdecżney ſłodkośći Zbáwićielowey: miał go iuſz zá Páná y Miſtrzá ſwego: wſzákże ieſzcże iednę miał rękę przy świećie/ śieći ſię ſwych y rzemieſłá trzymaiąc SkarŻyw 596.

»[kogo, co] w ręku (w rękach), na rękę, pod ręką mieć« = mieć kogoś lub coś szybko do dyspozycji [szyk zmienny] (3:1:1): Sub manu tabellarios habere, Pod ręką/ ná rękę/ to yeſt po gotowiu mieć posły Mącz 425a; Mać po gotowiu Król Polſki przećiwko tym Goliátom ony w rękach ſwych gotowé kámienie: Naprzód/ Sąd w Króleſtwie ſwym o Kácérſtwie Duchownym: ma Práwo ſwé Królewſkié: ma y Miecz ku obrónie Wiáry S. OrzQuin O; HistRzym 57; PowodPr 84.

»mieć [co] przed rękami (przed rękoma)« = zajmować się czymś (2): NIe ſą/ Woiewodo zacny/ czáſy po temu/ Abych/ [...] Vſzy twoie lutnią báwił/ álbo pieśniámi: Coś inſzégo człowiek muśi miéć przed rękámi. KochFr 84; GostGosp 169.

»[co] w ręku mieć« = znać się na czymś (3): nic mu [dziecku] nye zginye gdy rzemyęſlo w ręku ma GliczKsiąż G6v; Oczko 10; SkarŻyw 241.

»namazać, natkać, tłuścić, [nasmarować] ręce (rękę)« = przekupić (przekupywać) (1:1:1): Zacżże kupić membrany/ y coż dáć Woźnemu/ Cżymże záſię námázáć theż ręce onemu Co rádzić ma RejWiz 123; RejZwierc 235v; gdźie nie nátkaſz ręki/ Nic nie ieſt/ á dármo być dobrym iuſz przezdźięki. RybGęśli C3v; [bo więc i niewinnego rzecz często szwankuje, gdy kto niezbożnym sędziom rąk nie nasmaruje. OtwinPis 159].

»ręce sobie namazać, tłuścić, [smarować]« = czerpać korzyści materialne (1:1): A nąwięczeij drugy ſobie Snacż namaże ręcze obie Zgiadlby drugy ząkon wſſytek Aby jedno miał pożitek RejKup ſ2; A ná zamku ſtároſtę Sobiegárnem zową/ Rozumieyże iż to chłop iście s chytrą głową. Bo wierz mi iż ten ſobie záwżdy ręce tłuśći/ Bá nic ten ná ſwe ſkrzydło nigdy nie opuśći. RejWiz 75; [KrowObraz Cv].

bibl. »napełnić rękę; ręka napełniona; napełnienie rąk« = udzielać władzy (w opisie starotestamentowej ceremonii wyświęcania kapłana); implere manus Vulg; consecrare manum PolAnt (4;1;1): ktho iedno chćiał nápełniał [Jeroboam] rekę [!] iego/ y ſtáwáł ſie kápłanem wyſokich. Leop 3.Reg 13/33, Ez 43/26; Y ieść będą to/ przes co ſię vbłagánie ſtáło/ ku nápełnieniu rąk ich [ad implendum manum eorum]/ ku poświęceniu ich BudBib Ex 29/33; A ocżyśćiáć będzie ofiárownik/ ktory námázan/ y ktorego ręká nápełnioná żeby ofiárownikiem był miáſto oycá ſwego BudBib Lev 16/32, Ex 29/35, Lev 21/10.

»narzucić (a. wrzucić) ręce« = zacząć; mittere manus PolAnt, Vulg (2): O onemże cżáśie tárgnął ſię (marg) Wła. nárzućił ręce. (–) Herod Krol trapić niektore ze zboru. BudNT Act 12/1; WujNT 445 marg.

peryfr. »rzeczy ręką nosić« = doświadczyć, praktycznie poznać (1): [młodzi, niedoświadczeni garną się do rządzenia] Więcey ieden ſtáry ktory rzeczy ręką nośił/ porádźić może/ niżli ſto młodych z iężycznemi dyſzkurſámi. SkarKaz 42b.

peryfr. »nosić wagę w rękach« = być sprawiedliwym (3): bo oni [sędziowie] noſzą wagę w rękach [sed gestant stateram in manibus JanStat 643] SarnStat 158 [idem (2)] 789, 795.

»obrocić rękę; ręka będzie obrocona« [na kogo, na co] = ukarać (1;1): [mówi Bóg do Ezechiela] A rzecżeſz/ wnidę do źiemie gdzie tylko wśi ſą/ [...] Abyś bráł łupy/ á rozchwytawał plony/ ábyś obroćił rękę ſwą [ut reducere facias manum tuam] do vpádłych mieyſc w kthorych mieſzkáią/ á ná lud zgromádzony z pogánow BibRadz Ez 38/12; BielKron 73v.

»[komu] w ręce oddać« = zwrócić (1): Tę [Helenę] ieſli wroćim/ y mężowi w ręce Oddamy/ możem ſiedzieć zá pokoiem KochOdpr A3v.

»ręce [w czym] omoczyć« = odnieść korzyść (1): Mniemáią iż tám [w skrzyni] będzie ręce w cżym omocżyć/ Ano wnet inſza ſpráwá muśi ſie tám ſtocżyć. Bo iák ſkoro v ſkrzynie wieká vchylili/ Widząc pełnę kámienia wnet noſy zwieśili. HistLan Fv.

»(jako) z rąk (z ręku) (prawie) padać (a. upadać)« = nie udawać się (4): cóżkolwiek przed ſye wezmę/ wſzytko mi z rąk páda OrzQuin H4v; RejAp 189; Bo więc ieden gdy widzi cżłowieká bogátego/ [...] nárzeka/ lámentuie/ [...] A przy tym mu vroſcie gniew á niełáſká Páńſka/ ták iż mu z rąk práwie będzye pádáło ono ták trudne ſtáránie iego RejPos 280; Com iedno cżynić pocżął/ to z rąk vpadáło WisznTr 10.

»[komu] rąk patrzać; [komu] na ręce poglądać« = pilnować, zwracać uwagę na kogoś (1;1): Dziwni to iaczys goſcie trzeba im rąk patrzać Bo tu iny nikt nie był a iuż kubek zginął RejJóz O3; KochSz B2v.

»z ręku (z ręki, z rąk) patrzać (patrzyć); na ręce patrzać« [w tym: czyich (14), u kogo, u czego (5), od kogo, od czego (3)] = oczekiwać czegoś od kogoś lub od czegoś; aspicere ad manus PolAnt [szyk zmienny] (22;1): Mierneć rzecży długo trwáią/ Niemierne hnet przeſtawáią: Ale ći co tego niewiedzą/ Wſzytko więc rázem poiedzą: A ná potym nic nie máią/ V innych z ręku pátrzáią. BierEz O4; Bo zawżdy poſpolicie beſpiecżnieyſzy bywa Czo w ſzczęſciu a w ſwobodzie vſtawicznie pływa Ale ten czo v ſzcżęſcia wſzego z ręku patrzy Snadniey mu zawzdy vpaſcż gdy ſie na mniey żłotrzy [!] RejJóz E6, C4; RejKup bb5v; Abychmy tu przed nimi [księżmi] bárzyey dutkowáli/ A niebo opuśćiwſzy od nich z rąk pátrzáli. Y zbáwienia y ſzcżęścia/ y wſzego dobrego RejWiz 60; BibRadz Eccli 33/22; BielKron 17v, 223v; Ad potentiam suam omnia revocare. Pod moc ſwą poddáć/ prziwłaſzczić ſwey zwierzchności/ chcąc áby v niego wſziſtko z ręku pátrzano. Mącz 505c; RejAp 37; niemogącz [dusza nasza] w ten cżás przeględáć rzecży/ áni ſámá s ſiebie poznáć prawdy/ muśi wſzythkiego z rąk od ſmyſłow pátrzáć GórnDworz Ll2; RejPos 123, 184 [2 r.], 341, 346; WujJud 17v; A vbodzy kmiotkowie/ ktorzi cáły dźień prácuiąc vpalenie słonecżne ćierpieli/ z rąk onych okrutnych á drapieżnych Hárpiy [tj. swych panów] wſzytkiego pátrzyć muſzą [de harpyiarum illarum manibus omnia expectare coguntur]. ModrzBaz 34v; [umarli] Robić tám [gdzie przebywają po śmierci] nie mogą/ żebráć ſię tám wſtydzą/ bo tu czás mieli. Ná náſze tylo ręce pátrzą. SkarKaz 383b, 81b, 85b; CzahTr H4; ZbylPrzyg A3v.

»z ręku (z rąk) [czyich] krwie patrzyć (a. patrzać), szukać, pożądać, dochodzić« = obarczać kogoś odpowiedzialnością za śmierć; quaerere sanguinem de manu Vulg [szyk zmienny] (16:4:1:1): otoż teraz krwye ſzukáią zręku naſſych HistJóz C3; SeklKat H3v; on niepobożny w niepráwośći ſwoiey vmrze/ ále krwie iego z ręki twoiey będę pożądał. Leop Ez 33/8, 2.Reg 4/11, Ez 33/6; RejZwierz 109; RejAp 35v; krwie tych zginęłych owiecżek/ prze tháką niedbáłość náſzę/ chce Pan ſzukáć z nędznych ręku náſzych. RejPos 124, 14, 20, 23v [2 r.], 84v, 123 (9); RejZwierc 41, 186v, 225, 245v; ReszPrz 106; BielRozm 7.

»rękami swemi [co] piastować« = zajmować się, zarządzać czymś (1): máło ieſt vczonych/ ćwiczonych/ ſtárych/ y doświádczonych/ ktorzy rękámi ſwemi ſpráwy R.P. długo piáſtowáli y w nich przebywáli. SkarKazSej 663a.

»poda(wa)ć (a. dawać) do rąk (do ręku), w ręce; do rąk podany« = dawać do korzystania (4:3;1): zdáło mi ſie ábychći ty kſiąſzki do ręku podał á imieniowi twemu przypiſał. RejAp AA4v; WujJudConf 12v; SkarŻyw A5; Bo z Apoſtolſkich vſt wyſzłá [nauka]: przez vſtá y piſánie ich namieſtnikow/ ieſt nam do rąk podána po świećie ReszPrz 33; BielSjem 15; GórnRozm K4; LatHar +12; SarnStat *3v.

»pod(d)ać (a. (wz)dać) ręce« = poddać się, podporządkować się [szyk zmienny] (5): Murżyńska ziemia pokwapi ſie poddać ręce ſwoie bogu [Aethiopia praeveniet manus eius Deo]. WróbŻołt 67/32 [przekład tego samego tekstu] RejPs 99; Okrzyk cżyńćie przećiwko niemu [miastu Babilon]/ zewſſądći dáło rękę [ubique dedit manum]/ poupádáłyć fundámenty iego Leop Ier 50/15; SkarŻyw [407]; Coż tedy rzekę/ wſzytkim vtrapiony? Mamli ręce wzdáć iáko zwyćiężony? GrabowSet N2.

»rękę (ręce), ręki (G sg) podnieść (a. podnosić, a. wznieść, a. wnosić); zanosić się ręką; podniesienie rąk« [w tym: na kogo, na co (32), przeciw komu, przeciw czemu (9), k czemu (1)] = wystąpić przeciw, zaatakować; manum levare HistAl; manum elevare a. extendere, a. mittere PolAnt [szyk zmienny] (45:1;1;1): Gdy to rzékl mily Iezus/ chcieli go licemiérnicy vchwacitz/ a żádny nán ręki nie podnioſl OpecŻyw 75v, 76; RejPs 103, 133; RejJóz A8, O8v; ieſzcżeć nikt przećiw nam ręki nie podnoſił [contra nos arma levavit]/ ktoryby z wielkim poſromoceniem nie odſzedł HistAl H2v, B7v; BibRadz Gen 22/12, Ex 10/12, 1.Reg 22/17, Is 10/32; áni tego vcżynię [rzekł Dawid]/ ábych miał ná páná ſwego á pomázáńcá Bożego ręce ſwoie wznośić BielKron 67, 41v, 67 [2 r.], 67v, 69, 72v (20); in aliquem manum intentare, Zánośić ſie ná kogo ręką. Mącz 445b; RejPos A5, 127, 252v; BiałKat 141; BielSat H2v; HistLan B3v; trudno rękę podnieść przećiwko Bogu wſzechmogącemu. RejZwierc 12, 262; BielSpr 39v; BudBib Zach 2/9; BielSjem 32; KochPam 81; PaprUp Kv; GórnToras 28; CzahTrPapr ktv.

»powabi(a)ć (się) (a. wywabi(a)ć (się)), pozwać (a. wyz(y)wać), wywoławać, wywabianie, wyzywanie (a. [wyzwanie]), wyzywany na rękę« = wyz(y)wać (się), wyzywanie na pojedynek; provocare armis a. ad duellum, a. in proelium, a. in pugnam, a. in monomachiam, a. ad certamen; evocare a. lacessere ad pugnam, denunciare dimicationem, vocare in certamen Mącz; gladios intentare, ad singulare certamen provocare Modrz [szyk zmienny] (14:11:1:1:1:1): A w tym Aruns ſyn krolá Tárquiniuſá wyzwał ná rękę ſam á ſam Brutuſá BielKron 105v; Gdy ſie woyſká zobu ſtron śćiągnęły/ powabili ſie ná rękę dwa/ z ſtrony Skánderbegowey Paweł Dukáin/ á Kárágus z ſtrony Tureckiey BielKron 246v, 59, 65v, 126, 242, 252; Abowiem wiele ich było ktorzi wpotkaniu nawalnych cżoł/ mężnie á mocnie ſię bili/ a záś gdy byli ná rękę wyzywani/ tedy na vmyſle y ná śiłach mgleli y truchleli. KwiatKsiąż O3; Gladiatorium vitae certamen subire Sam á ſam ſie s kim potykáć z wywabiania ná rękę. Mącz 49d, 16b, 181c, 223c, 230c, 254b (11); Sam cie Páweł ſprobuie wyzowie ná rękę/ Omiyay go z dáleká będzyeſz z nim miał mękę. PaprPan K2v, M3, R; tedy przedśię tego ktory obráźił ná rękę powabiáią [eum qui laesisset provocent]/ máiąc zá to/ że to należy ná śláchecką á wyſoką myśl/ mnimánia dobrego mſzcżeniem krzywdy bronić. ModrzBaz 62, 62v, 63; SkarŻyw 56; StryjKron 210; KochFr 6; LatHar 115.

»przez [które a. jakie] ręce prześć, przewinąć się, biegać« = kolejno zmieniać właściciela [szyk zmienny] (2:1:1): RejRozpr D4; Cżęſto śię to trafia/ iż dźieśięćiná przez cżwarte y piąte ręce kupuiących y przedawáiących przeydźie [quaternas aut quinas manus ementium et vendentium percurrat]/ niżli śię onym w ręce doſtánie ktorzi iey vżywáć będą. ModrzBaz 34v; Ták wielkie ieſt mnoſtwo przekupniow (á zwłaſzcżá w przekupowániu dźieśięćin) iż pirwey niżli od Páná doydą do tych co ich vżywáć máią/ przez cżwore y pięćiore ręce/ kupuiących y przedawáiących przewiną ſię [qui ... quaternis aut quinis manibus ementium et vendentium pervolvatur]. ModrzBaz 141v; a przypátrzywſzy ſię z kożdey miáry tym to kácerſkim báłámuctwom [...] naprzod od iákich Miſtrzow/ tá nowa náuká wyſzłá/ [...] przez iákie ręce przeſzłá/ przez Apoſtáty/ przez káty/ przez krzywoprzyſięzce: do ktorego kreſu przyſzłá/ [...] Z pokoynym ſercem Pánu Bogu dźiękuyćie że ſię na Máieſtat BOgá wſzechmogącego rzućiłá. ReszPrz 91.

»rękę (ręce) przyłożyć (a. przykładać); rękami się przyłożyć« = podjąć działanie; mittere manum Vulg (3;1): A to będzie nawięczſſy obyczay moy ku chwale twey iż ku káżdei ſpráwie ſwey zwielką poczćiwoſćią imienia twego ręce ſwe będę przykłádał RejPs 91v; WujNT Luc 9/62; Bo drudzy chcą w rzeczy do dobrego/ y mowią: Radbym był tákim y tákim: á ręku nie przyłożą y z mieyſcá ſię nie ruſzą. SkarKaz 638b; Ale rządzenie ludźi ieſt iáko śiekierá z młotem/ y koń z ſzáblą y woyſkiem: do ktorych ieſli ſię nie przyuczyſz/ á rękámi ſwemi nie przyłożyſz: nic nie będźieſz vmiał. SkarKazSej 663a.

»z ręku (z rąk) puścić« = przestać się zajmować [szyk zmienny] (3): OrzRozm I4; Continuare diem et noctem opus aliquod, Cáłą noc y dzień yákiey roboty z ręku nie puścić. Mącz 447b; Oczko A3.

»ruszyć ręki ([rąk])« = podjąć działanie (1): Mowił też krol Egyptſki do Iozephá: Iá ieſthem Pháráo: krom roſkazánia twego nie ruſzy żaden ręki álbo nogi [non movebit quisquam manum aut pedem] we wſzyſtkiey ziemi Egyptſkiey Leop Gen 41/44; [GilPos A6].

»troki rzucić z rąk« = wyzwolić się (1): przecż kśiążętá rády Cżynią: chcąc ſię ſprzećiwić Bogu Wſzechmocnemu/ Pomázáńcá chcąc widźieć/ ná wzgárdę onemu? Wybiymy ſię z niewoli (mowią) á ich troki Rzućmy z rąk ſwych GrabowSet E3v.

»skosztować się na rękę« = stoczyć pojedynek (1): Manu decertare. [...] armis decertare. Skoſztować ſie z kim ná rękę. Mącz 48d.

»rękę (ręce) ściągnąć (a. ściągać)« [w tym: do czego (3), k(u) czemu (2), na co (2); aby (1)] = podjąć działanie [szyk zmienny] (8): WróbŻołt 124/3; LubPs cc5; A Bog ktory vcżynił áby w tym kośćiele mieſſkáło imię iego/ niech roſproſſy wſſyſtkie Kroleſtwá/ y lud ktoryby śćiągnął rękę ſwoię [qui extenderit manum suam]/ áby bronił y káźił dom Boży Leop 1.Esdr 6/12, Deut 12/7, Eccli 50/16; y weſelić ſię będziećie we wſzem do cżego śćiągniećie rękę wáſzę BudBib Deut 12/7, Deut 12/18; Każe [starosta] ſyná porwáć od S. Iuliáná. Ale Pan Bog ták ſpráwił/ iſz kto rękę ná to śćiągnął/ bol w ręce vcżuł y ſkurcżenie/ iſz ſię go nikt dotknąć nieśmiał. SkarŻyw 179.

»rękę (ręce) ściągnąć (a. ściągać, a. wyciągnąć)« [w tym: na kogo, na co (12), przeciw komu, przeciw czemu (2)] = zagrozić komuś lub czemuś, wystąpić przeciw; extendere manum Vulg, PolAnt; extendere dextram, mittere manum PolAnt [szyk zmienny] (14): MetrKor 46/118; OpecŻyw 106v; SeklKat H4; Leop Esth 9/2; Nieday tego pánie Boże: ábych rękę ſwą śćiągnąć ná pomazáńcá Bożégo miał. BiałKat 141 [idem] 141; BudBib Gen 22/12, 1.Reg 22/17, 26/9, 11, 2.Mach 14/32; Ale wnet Anioł Boży záwołał nań/ mowiąc: iuſz nie śćiągay ręki twey ná młodzieńcá/ á nic mu nie cżyń SkarŻyw 286; ArtKanc K4; WujNT Luc 22/53.

»ujść (a. uchodzić), ujeżdżać obronną ręką« = ujść (uchodzić) bez szwanku [szyk zmienny] (9:1): vſzedł im [Skanderbeg Turkom] obronną ręką y viechał w gory zſwoimi BielKron 250, 309v, 375, 415; Przeto muśi cżłowiek/ miárę iákąś przyſtoyną chowáć/ chceli obronną ręką vyść zázdrośći ludzkiey GórnDworz N6; Nieprzyiaćiel gdy pośćignie będzie mniemiał by ná przodku były vffy/ wálne/ vderzy ná nie/ oni z nienagłá máią vyeżdżáć obronną ręką BielSpr 27; StryjKron 487, 657, 767; CzahTr E3.

»uwięzić rękę swoję [komu]« = stać się czyimś zakładnikiem (1): SYnu moy/ ręcżyſzli zá przyiaćie[l]á twego/ vwiąźiłeś inemu rękę twoię [defixisti apud extraneum manum tuam]/ vſidliłeś ſie ſam słowy vſth twoich Leop Prov 6/1.

»[kogo] za rękę wieść (a. wodzić)« = kierować kimś (2): Wſzákżem od ćiebie/ pánie/ nie záchodźił: Tyś mię z łáſki ſwéy ſam zá rękę wodźił. KochPs 109; LatHar +2v.

»[komu] wpaść w ręce, do ręku; do ręku dostać się; przyść ku ręku« = dostać się przypadkiem komuś [szyk zmienny] (1:1;1;1): Metello Numida evenit, Wpadł mu w ręce Mącz 482c; Przyſzły mi ku ręku Kxiążecżki o Lifflándckiey źiemi KwiatOpis A2v; ReszPrz 68; CiekPotr )?(2.

peryfr. »wyciągnąć rękę swoję na duszę« = targnąć się na swoje życie (1): Té rzeczy mię przywodzą/ ábym wyćiągnéłá [!] Rękę ſwoię ná duſzę/ tym wſzégo zniknęłá. GosłCast 33.

»[komu] z rąk (z ręku) wypaść« = zostać utraconym (2): OrzQuin C3; Excedit victoria e manibus, Práwie nam zwycięſtwo z ręku wypádło. Mącz [497]c.

»z ręki (z ręku, z rąk) nie (wy)puszczać (a. wypuścić), nie być spuszczony; [co] z ręku nie wychodzi« = nie rozstawać się z czymś (5:1;1): MurzHist S; Powiedáią iż Scipio Africanus/ nigdy z ręki nie wypuśćił Xenophontowych kſiążek GórnDworz G4; RejZwierc 42; CzechRozm 68v, 99v; StryjKron A; zá powodem przećię y ſtárániem Oycá świętégo Papieżá Páwłá III. żadnym ſpoſobem broni z ręku niepuſczamy OrzJan 130.

»wypuścić od rąk« = sprzedać (1): KTórzy to Woiewodowie/ iáko/ y ná iáką formę ma kto co robić/ y iáko drogo który rzemieſłnik ma którą robotę wypuśćić od rąk/ oſzácowáć máią. SarnStat 287.

»[co] w ręce, k ręku wziąć« = zająć się czymś [szyk zmienny] (2:1): OrzRozm D4v; In possesionem Reipub. venire, Spráwowánie Rzeczypoſpolitey k ręku wziąc abo Krolem/ Xiążęciem zoſtáć. Mącz 480d; ActReg 158.

»z rąk do rąk wziąć« = bezpośrednio otrzymać (1): ábowiém ieſliże to tylko oſtáteczné ſtáránie v nas być ma/ ábyſmy poczćiwość Przodków náſzych/ ták Swiecką iáko y Duchowną/ iákoſmy z rąk do rąk wźięli/ tákiéż Potomkom náſzym cáło oddáli: tedy [...] OrzQuin Hv.

»ręce [komu] (z)wiązać« = uniemożliwi(a)ć komuś działanie [szyk zmienny] (3): Aleśćie wy zwiążáli Krolowi ręce/ iż was od domowego nieprżyjáćielá bronić nie może GórnRozm C2; LatHar 590; Kiedy my kátholicy ná woynę o religią nietrąbiemy/ gdy nas iedno w pokoiu dawnym záchowáią: coż nam niepotrzebnie ręce wiązáć? PowodPr 46.

Wyrażenia: »rękami gospodarskimi« = rzetelnie (1): Dobrá Rzeczypoſpolitéy do kupy zgrómádzáć, y záś onémi ſczodrze y opátrznie rękámi goſpodárſkimi wedle Praw ſzáfowáć. SarnStat 82.

»w mocnej a wysokiej ręce« = bezpiecznie (1): I zátwárdził Pan ſerce Fáráonowe Krolá Egyptſkiego/ y gonił ſyny Iſráhelſkie: A oni wyſzli byli w mocney á wyſokiey ręce [egressi erant in manu excelsa]. Leop Ex 14/8.

»obiema rękoma« = z zapałem, z chęcią (12): BielKron 403v; Toto corpore atque omnibus ungulis, Obiemá rękomá y nogomá/ to yeſt/ wielmi pilnie. Mącz 503c, 304a; StryjKron 667; Pomożmy im obiemá rękomá do tego/ żeby ſię temu nieprzyiaćielowi odiąć mogli. VotSzl B3; [A nie tylko pálcem ále obiemá rękomá/ to ieſt/ nie tylko przez piſmo przez káznodźieie/ ále przez rozmáithe inſſe ſpráwy/ y znáki koſcielne vkázuiemy onego Báránká ZebrzydOdpow e4v; WirzbGosp Bv; BielKron 1597 199, 400]. Cf »jąć się obiema rękoma«.

»obiema rękoma« = hojnie, obficie (4): ſkoro mu [Samsonowi z Rzymu] rodzicy vmárli á máiętność wielką zoſtáwili: hoynie ią ná vbogie obiemá rękomá/ iáko mowią/ ſzáfował SkarŻyw 592; KochFr 56; RZekł ieden: záleżałeś ſwoię godność domá/ Inſzy biorą przed tobą obiemá rękomá. PudłFr 63, 29.

»obronną ręką« = bez szwanku (11): ſámi do Hetmáná ſwego [...] obronną ręką w zdrowiuśię wrocili. BiałKaz L2v. Cf »ujść obronną ręką«.

[»ręka w rękę« = zgodnie, w myśl wspólnego ustalenia: leńcuch pozłocisty ręka w rękę waży 2 marcas i 10 scotos InwMieszcz 1569 nr 152, 1572 nr 179.]

»rycerska, waleczna ręka« = wystąpienie zbrojne (1:1): przećiw iemu nikt walecżney ręki nie podnoſił [nec unicuique contra eum arma levare] HistAl B7v; Gdźie Smok ná Krześćijány rozdźiewił páſzcżekę/ Tám on [Adam Czahrowski] mężnie podnośił ſwą Rycerſką rękę. CzahTrPapr ktv.

»sroga ręka« = wrogie działanie [szyk 3:1] (4): proſſę [Panie] niechay ćię mam ſobie zá pewną twierdz ná ktorey bych ſie nic nielękał możnego nieprzyiaćielá ſwego ktory by chćiał podnoſić námię ſrogą rękę ſwoię. RejPs 103, 119; RejJóz A8; LubPs ee6.

praw. »wierna ręka (wierne ręce)« = umowa o przechowanie cudzych rzeczy, depozyt; depositum, sequestrum Mącz; fidei comissum Modrz; fidelis manus JanStat (40): Iako my on nyedal stha kop grosshy wpolgrosczech chowacz kv wyernym rakam ZapWar 1527 nr 2383, 1506 nr 2024, 1527 nr 2383 [2 r.]; MetrKor 59/77; LibLeg 6/116v; Gdy Woiewodá poſtánowi rzeczy przedáiące/ tedy ty rzeczy ták máią idź: czego Stároſtá ma doyźrzeć pod winą Stem grzywien/ ieſliże ná Summie trzyma/ A ieſli k wierney ręce trzyma ſtároſtwo/ tedy pod ſtráceniem ſtároſtwá. UstPraw A2, A3, E2; BielKron 383; Depositarius, Ten któremu co bywa dano ku wierney ręce. Mącz 310c; Possessio fiduciaria, Dzierżáwá k wierney ręce poliecona. Mącz 314c, 26c, 244d, 310c, [380]b, 384c [3 r.]; RejPos 325; RejZwierc 15v, 168v; BudBib Tob 4/21; Bo ledwieby ſię ktora miedzy ludźmi ſpráwá náleść mogłá/ ktoraby ſię niezámykáłá/ kupnem/ przedażą/ odmiáną/ [...] dániem do wiernych rąk [deposito]/ zaſtáwą/ y inſzemi tym podobnemi. ModrzBaz 77, 76v; Calep 308a; A ieſli Król Iego M. którégo ſzláchćicá dáruie ſoli Cętnarem álbo beczkámi: tedy Zupnik/ który dźierży Zupy ku wiernéy ręce/ wſzytki cętnary ma ſpiſáć/ y oné w Reyeſtrách przy liczbie pokázáć. SarnStat 373, 63, 70, 371 [2 r.], 372 [4 r.], 373 [2 r.], 376; OrzJan 50, 112; [WerReguła 117].

»wierzchnie ręce« = zwierzchność (1): Podánaś ieſt [o Zofii Słuckiej]/ z wierzchnich rąk miłey matki ſẃoiey/ W opiek Kxiążętom Stryiom KołakCath C2.

»ręka zbrojna« = siła zbrojna [szyk 2:1] (3): poddánym też rozważał z Rzymſkich Hiſtoriy iákie bywáło mizerne á nieſzcżęſliwe ześćie tych ktorzy przećiw przełożonym ſwoim/ ręce zbroyne podnośili BielKron 203, 231; BielSpr 39v.

»zbrojną, z zbrojną ręką« = zbrojnie, z użyciem siły; cum armata Mącz; manu armata JanStat [szyk 17:7] (23:1): OpecŻyw 108v; Iakom ia nyenasedl domv slachathnego stanislawa s Regul sbroyną rąka samopiąth ssobie rownemy [...] thako my bog pomozy y yego swiatha mąką. ZapWar 1540 nr 2596, 1532 nr 2470, 1537 nr 2563, 1542 nr 2559, 1543 nr 2610, 1545 nr 2628, 1547 nr 2502, 1549 nr 2679; LubPs hh; ná oſtátek gdźieby przekonány Práwem [...] ſye ſługom Vrzędowym ſprzećiwiał: tedy zbroyną ręką/ á gwałtem ma być do więźienia wźięt GroicPorz cc4, i2v; BielKron 311, 403v; Mącz 492c; z ktorych [królów] iedni ábo od ſwoich/ ábo od poſtronnych ludzi byłi [!] wygnáni/ drudzy gwałtem á zbroyną ręką poimáni [alii vi capti et armis] ModrzBaz [16]; SkarŻyw 487, 529; StryjKron 200, 652; Calep 471a; PIotr ſkárżył ſie ná Ianá/ iż mu zádał cztéry rány: á Ian zna śie iż to vczynił/ ále ztéy przyczyny: iż zbroyną ręką ná dom mu náſzedł SarnStat 505, 545, 831.

Wyrażenia przyimkowe: »na rękę [komu]« = po czyjejś myśli [szyk zmienny] (10): Refragatur illi ingenium, Niema po temu rozumu/ Nie yeſt mu na rękę. Mącz 135c; Bo ſkoroby ſię Słońce z Południá schyliło/ Ani tobie áni mnie ná rękę by było. Prot B4v; Pánowie [jako kandydaci na króla] nie ná rękę nam ſtanom Rycerſkim MycPrz I B4; y po tem reieſtrze przyſzedł ten cżás/ kiedy Pruſowie vćiekli ſię pod zwierzchność Krolow Polſkich/ co dźiś ieſt ták Pruſom bárzo ná rękę [quod hodie rationibus tam Prutenorum]/ iż tego Páná Krolem máią ModrzBaz 105v; ModrzBazBud ¶5v; CzechEp 157, 160; KochFr 59; Otoż táka Wolność złym ludźiom bárzo ieſt ná rękę GórnRozm B, G3; [BielKron 1597 789].

»przez ręce« (5):

~ Zwrot: »(jakoby) [od kogo] przez ręce wziąć, wzięty« = bezpośrednio otrzymać, otrzymany od kogoś; per manus acceptare Modrz [szyk zmienny] (4:1): LibLeg 8/133; Bracia też naszy, wiedząc też to, że sejmy ze wszytkich tych trzech stanow złożone od przodkow swych przez ręce są wzięli, nie chcieliby też takowego sejmu za słuszny a staradawno zwyczajny sjem rozumieć DiarDop 111; ModrzBaz 75; CzechEp 36; ponieważ wiele rzecży nie nápiſánych/ tedy nie ſkąd inąd/ iedno od Kośćielnych ſtárſzych/ vcżyć ſię tego mámy/ ktorzy/ wźiąwſzy to przez ręce od przodkow ſwych/ nam tego dochowáli. NiemObr 74. ~

»po ręce« (7):

~ Wyrażenie: »po umarłej ręce« = tytułem dziedziczenia [szyk 6:1] (7): ZapWar 1514 nr 2153; Wſzákże w pewnych ſpráwách wedle práwá potrzebá ich [świadków] więcey/ iáko w ſpráwách hániebnych/ w ſpráwách po vmárłey ręce/ [...] trzebá ſyedmi świádkow. GroicPorz x2v, i3; Toż theż dźiwne położenie/ przy záćmieniu Słońcá/ gwiazd máiąc przy ſobie zwierſchnie Plánety/ poſpołu z záćmienim wſtępuiące: okázuie przyść nieiákiemu dźiwnemu zámieſzániu/ á to dla śmierći iednego známienitego Páná/ y tudźież dla dopomagánia ſye puśćizny y dźiedźictwá bliſkiego/ zoſtáłego po vmárłey ręce. LeovPrzep A2v; SarnStat 794, 1266, 1280; [KsięgiSądWiej 1559 nr 877]. ~

»po ręce« = do pomocy (1):

~ Zwrot: »mieć [kogo] po ręce« (1): Quantum est adhibere hominem amicum, ubi quid geras, Iáko wiele ná tym należi mieć po ręce prziyacielá gdy kto chce nieco ſpráwowáć. Mącz 338b. ~

2. Kończyna u zwierząt (7): Wſzakoż też małpy y kotowie maią ręce. GlabGad D3; Miedzy ptaki ktore máią páznogieć dłuzſzy w tyle niż ná przodku nie iedzcie/ [...] Też miedzy źwierzęty ktore chodzą ná cżterzech ręku/ iáko Małpá/ Niedźwiedź/ Kocżkodan/ y wiele inych tákich. BielKron 36v, 433v.
Zwrot: »wyrwać z ręki« (1): Wyrwi od ſzable Boże duſzę moię/ á z rąk pſa iediną moię [Erue ... de manu Vulg Ps 21/21]. TarDuch A3v.
Wyrażenia: »lewa ręka« (1): [małpa grając z panem w szachy] prędko wyrwáłá mu ią [poduszeczkę] s podręcża/ á záraz/ y lewą ręką dáłá mu pieſzkiem met/ y práwą włożyłá ſobie onę poduſzecżkę ná głowę GórnDworz P6.

»prawa ręka« (2): [małpa] pomálucżku práwą ſwą rękę/ iákoby co inego cżyniąc/ włożyłá pod łokieć lewey ręki/ onego dobrego páná GórnDworz P6, P6.

α. O trąbie słonia (1): Elephánt ręką ſwoią/ ábo rádniey pyſkiem/ Chce ſię z Smoku wywięzáć KlonWor 75.
3. Strona, miejsce określane lewą lub prawą ręką podmiotu [w tym: czyja, czego (15) – G sb i pron (10), pron poss (5)] (59):
Wyrażenia: »lewa ręka« [szyk 20:1] (21): Drugié záśię [e] nominatiuus pluralis, hȩ dominȩ: tè panié, żeby znáczonè było z krèſką od lewéy ręki do práwéy, ták/ è/ JanNKar E3v; Ale náyduię ia ieſcze czwarté/ e/ iáko w tym ſłowie, pániéy ochotnéy, którè nie iest żadnè z tych wysſzych: á to znáczyćby ſie mogło krèſką od práwéy ręki do lewéy, ták/ é. JanNKar E4, E3v, Fv, F2; JanNKarKoch D4v [2 r.]. Cf Wyrażenia przyimkowe.

»prawa ręka« (43): Potim mnoż mianowacże dwa przez ſię od prawey ręki KłosAlg F3v, F3, F3v; BOze wſſechmogący naſz: ktoryś ieſt nad wſſe ine winieſiony wmoznoſciach [...] a zwłaſſca ſiedząc na ſrogiem mieſcu prawei ręki boga oyca ſwego nieracz miły panie roſcięgac nad nami ſrogoſći ſwoich RejPs 70v, 190; To/ é/ piérwſzè, którè ieſt náznáczonè z krèſką od práwéy ręki do lewéy, ſaluo iudicio páná Kochánowſkiégo, mnie ſie nie zda JanNKar E3v, E3v, E4, Fv, F2; A troiákié Polàcy máią: Piérwſzé zową Láćińſkie/ któré mà ſwóy znák nád ſobą/ kréſkę zgóry ná dól wiedźioną od práwéy ręki ku lewéy JanNKarKoch D4v, D4v. Cf Wyrażenia przyimkowe.

Wyrażenia przyimkowe: »z ręki« (2):
~ Wyrażenia: »z lewej ręki« (1): A sinistra, Z lewey ręki Mącz 395b.

»z prawej ręki« (1): One [żurawie] w ten cżás przy błotnym ieźierze leżáły/ A gorę iákąś wielką ſpráwey ręki miały. KmitaSpit C2. ~

»na rękę (na ręce)« (12):

~ Wyrażenia: »na lewą rękę« = laevorsum, sinistrosum Mącz [szyk 6:1] (7): Versi ad laevam petebamus Coloniam, Vdawſzy ſie ná lewą rękę/ pochadzáliſmy ku Kólnu. Mącz 183a; Detorquere in levam, Vdáć ſie/ vſtępić ná lewą rękę. Mącz 459c, 183a, 395b [2 r.]; Y rzek nawięcey wpada z práwey ſtrony/ Ktore prą Wiſłę ná támte zagony/ Ná lewą rękę/ w te ſię grunty wkráda/ Gdźie ſłońce śiada. KlonFlis F2, G4.

»na obie ręce« (1): Izażeś nie ſłyſzał iáki tho ieſt miecż/ bo o nim powiáda iż ieſt oſtry ná obie ręce ſiekący. RejAp 27v.

»na prawą rękę« [w tym: czego (1)] = dextrosus, dextrosum Mącz (4): A gdy ſie przepráwili przez Iordan/ przyſſli do Aroer ná práwą rękę miáſtá [ad dextram urbis] Leop 2.Reg 24/5; Declinare de via ad dextram, Ná prawą rękę z drógi vſtępić. Mącz 57d, 45a, 84a. ~

»na ręce (L sg)« (4):

~ Wyrażenia: »na lewej ręce« (1): á thym ktorzy wchodzili do brony Vállis Iozáphát/ ná lewey ręce byłá oná ſadzawká ktorą zwano probaticá piſcina. BielKron 265.

»na prawej ręce« (3): Y ſnadz ktoć by ſie chćiał czem ſprzećiwić pan bog ſtánąwſſy ná práwey ręce twoiey połamie wſſytki mocárſtwá krolewſkie wczás rozgniewánia ſwego RejPs 165, 164; Dextro – Naprawei ręce wiodę. Calep 317a. ~

»po ręce« (29):

~ Wyrażenia: »po drugiej ręce« (2): Owo po drugiey ręce iechał Simulator RejWiz 74; KochFr 24.

»po lewej ręce« (5): Tedy rzecze [króltj. Syn Człowieczy] i tem ktorzy po lewyi ręce [a sinistris] będą Pódźcie odęmnie przeklęci wogień wieczny MurzNT Matth 25/41; A sinistra, [...] po lewey ręce. Mącz 395b, 395b; KochPhaen 2; Te zamki [SzirskSarwaskin itd.] ſą od Egru tu po lewey ręce/ Ku Koſzicom á záſię co po práwey ręce [EzetKałow itd.]. CzahTr Hv.

»po prawej ręce« = a dextris, ad dexteram Vulg, PolAnt; dextra Mącz (23): LibLeg 11/83v; MurzNT Matth 22/44; Ktemu po twey práwey ręce krolowa vbrána/ Stoi w ſſátach złotohłáwow rozlicżnych odzyana LubPs M3, Z2; Po práwey ręce pániey/ też páni nadobna Szłá RejWiz 26, 74; á Cherubinowie ſtali po práwey ręce domu gdy wchodził mąż Leop Ez 10/3, 1.Par 6/39, 3.Esdr 9/43, Hebr 1/13; A wżdym go [króla] ia widział ſamego/ y Apámenę onego zacnego Bártaká corkę założnicę iego/ gdy ſiedźiáłá po práwey ręce iego BibRadz 3.Esdr 4/29, 3.Reg 2/19, Matth 25/33; OrzRozm Ev; Assedit dextra Adherbalem, Siadł po práwey ręce Adherbaluſowi. Mącz 379a; RejPos 231v, 300; BudBib 4.Esdr 4/45[47]; KochPhaen 2; Dexter, Quod est ad manum sive latus dexterum – Poprąwey ręce. Calep 317a; Po práwey ręce [flisie] maſz Krákowiec z Rzymem KlonFlis Hv, B3v; CzahTr Hv. ~

4. [Wskazówka zegara: Zeiger oder Hendlein an der Vhr Ręká v zegárá vkázuiąca ArtNom G6v.]

Cf DŁUGORĘKI, JEDNORĘKI, LEWORĘKI, [PRĘDKORĘKI], [PUŁRĘKA], RĘKODAJNY, [RĘKODAWCA], RĘKODZIELNY

MN