251. Cytaty obce.
a. Łacińskie.
Cytaty łacińskie w tekście ciągłym przytaczamy w ścisłej transliteracji. Skróty rozwiązujemy:
q3 = que,Tzw. e caudatum oddajemy przez e/ .
9 = us,
samogłoska z kreską u góry = odpowiednia samogłoska + m lub n,
& = et,
am = amen
itd.
Natomiast w części łacińskiej słowników modernizujemy pisownię, tj. zamieniamy:
ſ na s,poprawiamy oczywiste błędy. Nie zmieniamy pisowni późnołacińskiej na klasyczną. Abrewiacje rozwiązujemy (dr rozwiązujemy jako „dicitur” lub „dicuntur”, zależnie od tego, w jakiej liczbie sformułowano hasło łacińskie). Inne skróty zachowujemy.
ij na ii,
niektóre u na v;
b. Greckie.
Tekst grecki przytaczamy w alfabecie greckim.
c. Inne.
Inne teksty obce cytujemy w transliteracji (również słownikowe, np. część niemiecką u Mymera, Murmeliusa i Calagiusa).