« Poprzednie hasło: MĄTWICA | Następne hasło: [MĄŻEŃSKI] » |
MĄŻ (4100) sb m
mąż (4099), (rus.) muż (1); mąż : muż KlonWor (10:1).
sg | pl | du | |
---|---|---|---|
N | mąż | mężowie, męże, mężewie | |
G | męża | mężów | mężu |
D | mężowi, mężewi, mężu | mężóm | |
A | męża, mąż | męże, mężów, męże, mężów | mężu |
I | mężem | mężmi, mężami | |
L | mężu | mężåch, mężoch, mężech | |
V | mężu | mężowie | |
inne | sg G a. A - męża; pl N a. A - męże; pl G a. A - męż(o)w |
sg N mąż (977). ◊ G męża (556). ◊ D mężowi (188), mężewi (1) ZapKościer, mężu (1); -owi : -u HistRzym (2:1). ◊ A męża (463), mąż (207) [zawsze: za mąż; w tym: za [jaki] mąż (1) GroicPorz B2v]. ◊ G a. A męża (15). ◊ I mężem (186); -em (10), -(e)m (176). ◊ L mężu (49). ◊ V mężu (59). ◊ pl N mężowie (402), męże (4), mężewie (1) ZapKościer; -e KochPs (2); -owie: -e RejZwierz (1:1), BibRadz (53:1). ◊ G mężów (511); -ów (17), -ow (5), -(o)w (489); -ow OpecŻyw (2), OpecŻywList, OrzQuin; -ów : -ow Mącz (3:1). ◊ D mężóm (91); -óm (4) Mącz, BiałKat, GosłCast (2), -om (3) KochFr, SarnStat (2), -(o)m (84). ◊ A męże (188), mężów (28); ~ (sine nm) męże (186), mężów (7); -ów HistAl, KrowObr; -e :-ów StryjKron (3:4), SarnStat (3:1); ~ (cum nm) dwu, trzech, czterzech mężów (21), trzy męże LatHar (2); ~ -ów (4), -(o)w (24). ◊ N a. A męże (1). ◊ G a. A męż(o)w (6). ◊ I mężmi (37), mężami (8); -ami MurzNT, CzechRozm, CzechEp, WerKaz; -mi : -ami GliczKsiąż (1:1), KwiatKsiąż (1:1), SkarŻyw (2:1), WujNT (1:1). ◊ L mężåch (13), mężoch (13), [mężech]; -ach BielŻyw, KwiatKsiąż, Mącz, GórnDworz, SkarŻyw, BielSjem, PaprUp, Phil, LatHar; -och FalZioł (2), BielKron (3), OrzQuin, SienLek (3), BielSpr; -åch : -och PaprPan (4:3); ~ -åch (7) GórnDworz, PaprPan (4), BielSjem, Phil, -ach (3) Mącz, SkarŻyw, LatHar, -(a)ch (3); ~ -och (1), -(o)ch (12). ◊ V mężowie (89). ◊ du G (cum nm) mężu (1) Leop 1.Reg 11/11. ◊ A (cum nm) mężu (5) BielKron 63v, 120v [2 r.], HistRzym 72v, KochFr 53.
Sł stp, Cn notuje, Linde XVI – XVIII w.
- 1. Dorosły mężczyzna (szczególnie dzielny, silny i prawy); człowiek; niekiedy w funkcji zaimka „ktoś, ten, on”; też w użyciu redundantnym, np. [ktoś] był mąż dobry = [ktoś] był dobry
(2537)
- W przen (5)
- a. O istotach nadprzyrodzonych
(73)
- α. O Bogu (2)
- β. O aniołach i innych posłańcach Boga (70)
- γ. O wizji szatana (1)
- 2. Mężczyzna poślubiony kobiecie, małżonek
(1559)
- W przen
(6)
- a) W wykładzie alegorycznym opowiadania (2)
- b) W zagadce (2)
- Przen: O Bogu (17)
- W przen
(6)
- 3. U zwierząt: samiec (4)
W połączeniu z nazwą miejscową, nazwą plemienia lub przymiotnikiem od tych nazw (całość pełni funkcję nazwy etnicznej) [w tym: cum ai (121), cum sb w składni zgody (3), cum sb indecl (21), z + G sg (20), z + G pl (3), w + L sg (1), [jakiego] ludu (1), miasta (1), z (na)rodu, z pokolenia (synow), z domu, z ludu, z synow (22), w ziemi, w ludu (2); mąż + określenie (185), określenie + mąż (10)] (195): BierEz D4v; OpecŻyw 174v; Murm 32; HistJóz C2; HistAl B5, N3; MurzNT Luc 11/32; GliczKsiąż A3v; poráżeni á pobići ſą od mężow miáſtá Hay Leop Ios 7/4, Ex 2/19, Iudic 9/20, 15/10, 11, 20/17 (46); BibRadz Ios 14/1, Iudic 9/57, 40/1, 18/26, 19/1 (27); BielKron 28, 40, 50v, 57v, 62 (21); GrzegRóżn G2; Mącz 13d; RejAp 125v; RejPos 59v; RejZwierc 197v; BielSpr 38v, 40; BudBib Ex 2/18, Lev 17/3, 8, 10, 13 (46); BudNT Act 2/14, 3/12, 13/21; O wſzyſtkich mężach Ruſkich y Podolſkich. PaprPan Cc3, kt, K3v, Nv, T2, Z2 (13); Mężowie Alexándryiſcy/ nie ſądzćie przed cżáſem aſz przyidźie ſam Pan. SkarŻyw 107; ośm ſet mężow z Litwy iezdnycb ſplundrowáli część Polſkiey zięmie StryjKron 300; Mąż z narodu Iudzkiego/ Był wdźięcżnym kochániem iego ArtKanc K6, G17, K5v; PaprUp A2; Phil K, N3; GórnTroas 52; WujNT Matth 12/41, s. 195, Luc 11/32, Act 1/11, 2/14 (14); SkarKaz 242b.
W połączeniu ze współrzędnym rzeczownikiem męskoosobowym (wyraz „mąż” nie jest konieczny dla sensu) [mąż + rzeczownik (65), rzeczowmk + mąż (4); w tym: mężowie bracia (V) (24)] (69): OpecŻyw 4v, 167v; bracya moy y dom oyca mego ktorzy byli wzýemi Chanaan przyiechali domnie á ſą mężowie paſtirze owiec y oratze HistJóz E2; przetoż dobrze vcżyniſz ieſtli nam męże żydy ſtare ktorzyby ſie ktemu godzili poſleſz BielŻyw 113; HistAl G7v, I2v, [I]3v; tedy ten ktory przedawał imienie/ z zuwał bot álbo trzewik z nogi ſwoiey/ y dawał go kupuiącemu/ przed dźieſyąćmi Mężmi ſtárſzymi onego Miáſthá/ pod ktorego Iurisdicyą było Imienie. GroicPorz 13v; Leop Gen 46/32, Ex 2/11, Num 11/24, Ruth 4/2, 1.Reg 30/11 (15); BibRadz Gen 39/14, Ier 52/25, Act 1/11, 16, 23/6; Goski A2v; dawnoć to ieſt mnie obiáwiono bráćia męzowie/ álem thego niechćiał obiáwić/ áż pan Bog przez innego obiáwił BielKron 214v, 53v, 99, 107v marg, 108, 120v, 145, 247; RejPos 22, 287; RejPosWstaw [1433]v; BudBib Iudic 19/22, 23, I 167a marg; BudNT Act 3/14, 13/26, 22/1, 3; CzechRozm 11; WujNT Luc 24/19, Act 1/16, 2/29, 37, 7/2 (19); SarnStat 237, 1251.
W połączeniu z przymiotnikiem określającym charakterystykę społeczną (całość pełni funkcję rzeczownika) [mąż + przymiotnik (2), przymiotnik + mąż (1)] (3): nobilis vir, zyemyansky mąsz BartBydg 98; BielKron 343; BudBib I 144d marg.
W połączeniach szeregowych (28): KromRozm I M4; KromRozm III F7v; KrowObr 179v [2 r.]; Leop Iudic 9/51, Ier 44/20; BibRadz Deut 32/12, Ios 6/21, 1.Reg 15/3, 22/19; A gdyż przyiácháli do Thyrá miáſtá ſwego/ wyſzło wſzyſtko Miáſto Tyrſkie przećiw niemu/ pánny oſobliwie/ pánie oſobliwie/ á mężowie oſobliwie. HistRzym 27; BiałKat a4, 33v, 190v; BudBib c, 1.Reg 31/6, Ier 40/7; CzechRozm 12v, 78; ModrzBaz 12; SkarJedn 204; gdzie wielkie okrućienſtwá Litwá pogáni nád Kośćiołámi [...] okázowáłá/ młode dziatki/ y ſtárych mężow/ y báby poſiekli StryjKron 406; CzechEp 216, 261; WujNT 719, 1.Tim 5 arg, Tit 2 arg; GosłCast 31.
W przeciwstawieniach: »mąż ... źwierzę« (1): BielSpr 49v cf W porównaniach.
[Ze względu na płeć] »mąż ... niewiasta (39), białagłowa (6), panna (3), nieboga, pani, towarzyszka, żona« (52): dzýewko przywitay brata twego ktory nyenawidzý tak wſzytkich nýewýaſt iako ý tý mężow HistJóz B4v; FalZioł V 113; BielŻyw 4, 75, 137; Przecż że thedy one niebogi maią być tak wzgardzone á podleyſze niżli mężowie. GlabGad A2v, A2, A2v [2 r.], A8v, D4, M; March3 V8; RejZwierz 13v; BibRadz Eccle 7/29; BielKron 27, 36v, 261, 297, 312 (8); SarnUzn E5; SienLek 26v, 27, 27v; co powieda że mąż ieſt/ iáko formá/ á białagłowá iáko máteria. GórnDworz B3v, Hv; BudBib c2, Deut 22/5; BiałKaz D3; BudNT 1.Cor 10/8 [2 r.], 13; CzechRozm 154v; y obacżywſzy żołnierzá/ przelękł ſię y záwołał: co ſię dzieie? z pánny ſię ſtał mąſz? SkarŻyw 341, 152, 341, 508, 559; WujNT 1.Cor 11 arg, 4, 7, 8 [2 r.], 9 [2 r.], 14, Yyyyy3v; SkarKazSej 669a; RybWit B3v.
[Ze względu na wiek, wzrost i dzielność] »mąż ... dziecię (4), dziecina, karzeł, niewieściuch, obrzym, w dzieciństwie« (8): PatKaz III 118v; A nie tylko dzieciom ále y iuż ſtáłym mężom godzi ſię tak poſtępować. KwiatKsiąż N4; Bo ty rzecży z Mężow dobrych cżynią niewieśćiuchy BielSpr b2v; RejPosRozpr c; ModrzBaz 51; CzechEp 92; WujNT 1.Cor 13/11; SkarKaz 514b.
W porównaniach (23): bo yle zalezalo na criſtuſa myal czyalo yako mąſz nye yako obrzym any yako karzel PatKaz III 118v; HistAl D8v; Leop Iob 38/3, Prov 6/11, Is 42/13, Ier 23/9, 50/9; BibRadz Iob 40/2; BielKron 312; RejPos 312v; Przes Lás ſie rozumie płochość Záięcża/ áby do niego żadny nie vćiekał iáko źwierzę/ ále ſie bronił iako Mąż w polu ná przeſtrzeniu. BielSpr 49v; BudBib Ps 87/4[5], Ier 6/23; SkarŻyw 46; StryjKron 350. Cf »(wszyscy) jako(by) jeden mąż«.
Tłumaczenie i etymologizacja obcojęzycznych imion i nazw (4): Rzecżon był Diphes/ to ieſt/ dwoygá przyrodzenia mąż BielKron 27, 69; Zá czáſem Niemce z ichże właſnégo ięzyká przezwano Garmanos, iákoby Garman/ cáły mąż JanNKar D, D.
W charakterystycznych połączeniach: mąż apostolski (6), (o)baczny (3), bezbożny ((nie)pobożny, niezbożny, nabożny, ku pobożności skłonny) (17), biegły (6), bitny (ku bitwie, godny do bitwy) (4), błogi (2), bogobojny (bojący się Boga) (11), bogomyślny, b(ł)ogosławiony (19), bojow(n)y (do boju, godny a. gotowy, a. przebrany ku bojowi) (9), chwalebny (przenachwalebniejszy, (po)chwalon(y)) (7), (za)cny (zacności, cnoty (pełny), co nazacniejszy, w cnocie doświadczony a. okazały, ku cnotam zrządzony a. skłonny, cnotami ozdobiony, (nie)cnotliwy, zacnie urodzony, cnotliwego zachowania) (148), (po)cześny (3), (wy)ćwiczony (4), (staro)dawny (3), dobry (co (na)lepszy) (76), dobywający miecza (2), dorosły (urosły) (3), dostojny, doświadczony (10), dowcipny (5), duży (9), dzielny (dzielności) (7), (po)dziwny (6), fortunny, godny (co godniejszy, osoby godnej) (17), grzeszny (3), jezdny (5), języczny, kłamliwy, krześcijański, łaskawy (3), mądry (obcowania mądrego, pełen mądrości, napełniony mądrością) (31), mężny (serca męskiego) (10), miłosierny (miłosierdzia) (7), miły (Bogu) (6), (nie)mocny (co mocniejszy, umocniony) (43), (wiel)możny (co możniejszy, familijej możnej) (15), nienaganiony (niezganiony) (2), niepospolity, nieszczęsny (szczęśliwy) (3), opatrzny (6), oświecony (2), pamięci ([jakiej] godny) (6), pieszy (5), poczciwy (poczciwości, czci, uczciwy) (9), pogański (2), pokorny (2), prawdziwy (prawdę miłujący) (3), prawy (co nieprawszy) (4), przedni (co naprzedniejszy, domu przedniejszego) (15), (po)radny (4), rozsądny, roztropny (roztropności) (11), (nie)rozumny (rozumu, doświadczony w rozumie) (12), rycerski (biegły a. doświadczony w rycerskich rzeczach a. dzielnościach, świadomy sprawy rycerskiej, w sprawie rycerskiej stojący) (15), serca (wedle serca) (8), silny (siły, bez siły) (5), sławny (sławy (godny)) (35), spaniały (spaniałego serca) (2), spokojny (pokoju) (4), (nie)sprawiedliwy (sprawiedliwie żywiący) (18), sprawny (co nasprawniejszy) (14), stały (stałości, stałego serca, stałej myśli) (8), stary (starego wieku) (19), (nie)stateczny (12), ślachetny (szlacheckiego stanu a. rodzaju, ślachetnie urodzony, z ślachetnego a. ślacheckiego domu) (16), (nie)śmiały (serca śmiałego) (13), (na)uczony (uczenia, nauki, biegły a. doświadczony w naukach) (33), udatny (6), (nie)umiejętny (3), urodliwy (urody, urodziwy) (10), waleczny (godny ku walce) (21), (po)ważny (przeważny) (12), wielki (wzrostem, wielkiego wzrostu) (45), wierny ((pełen a. godny) wiary, w wierze prosty) (19), wojenny (w wojnie ćwiczony, chwalebny w wojennych rzeczach) (4), wyborny (co nawyborniejszy, na wybor) (21), wybran(y) (4), wymowny (wymowy) (6), zasłużony (2), zawołany (2), zbrojny (uzbrojony, we zbroi) (16), złościwy (2), zły (co nagorszy) (8), znaczny (4), znamienity (6).
bo lepſſy ieſt mąż pokorny nad męża motznégo OpecŻyw 35.
Wſtań ty á rzuć ſię ná nas/ bo iáki mąż/ (takie) męſtwo iego BudBib Iudic 8/21.
»mąż boży« = homo a. vir Dei Vulg, PolAnt (73): GliczKsiąż D8v, H2; Pyoſnká pierwſza Moiżeſzá mężá Bożego LubPs gg2v, T6, gg3v; Leop 3.Reg 13/4, 5, 6 [2 r.], 7, 8 (18); BibRadz Ios 14/6, 4.Reg 7/2, 1.Par 23/14, 1.Esdr 3/2, Ps 89/1; BielKron 84v, 85, [852], 95; SarnUzn B6v; HistRzym 38, 45v, 124v; RejZwierc 202v; BudBib 1.Reg 2/27, 3.Reg 13/29, 31, 17/18, 24 (21); HistHel B2v; CzechRozm 103, 124, 198v; SkarJedn 303; SkarŻyw 212, 249, 250, 497, 498 [3 r.], 544; CzechEp 38; WysKaz 38.
»mąż czysty, prawy« = prawdziwy mężczyzna; verus mas Mącz [szyk 8:6] (8:6): MAło tho ruſzyło Koryolaná iáko mężá práwego BielKron 109; Bo to iakoby ſzkoła młodych ludzi była/ Skąd mężow cziſtych potym wychodziło ſiła. KochSat A2v; Mącz 431b; GórnDworz Hv, Q6v [2 r.]; BielSpr b2v; MycPrz I C4v; PaprPan Dd2; BielSen 18; KochPieś 12; BielRozm 3; OrzJan 87; KmitaSpit A2v.
»mąż doskonały [ = pełen zalet]« = vir perfectus Vulg, PolAnt; vir integer JanStat [szyk 15:2] (17): KromRozm III G8; Ieſli kto (nikogo) nie obraża ſlowem/ ten doſkonáłym ieſt mężem/ ktory y wſzyſtko ćiáło w vzdę w práwić może. Leop Iac 3/2, AAA4v; BibRadz Gen 6/9, Eph 4/13; HistRzym 97v; GrzegŚm 33; KuczbKat 5, 335; RejPosRozpr c [2 r.]; BudBib Gen 6/9; BudNT Iac 3/2; WujNT Eph 4/13, Iac 3/2; SarnStat 49; Ták człowiek/ gdy ná ſkálny prąd ńienáwątlony Tráfi/ á plec ſwóy mocny nieporuſzony/ Stáwi ná ſczekotliwé á odlotné wáły/ Ten ſam mężny Bohátyr/ y mąż doſkonáły. GosłCast 42.
»mąż doskonały [= dorosły, w pełni ukształtowany], zupełny« [szyk 4:3] (6:1): gdy y w tym/ nye tylko od mężow doſkonáłych/ ále y od byałey płći y od dźyeći/ yeſt zwyćyężon/ záczął rozmáite á przećiwne błędy myędzy krzeſćiyány śiać przez kácerze/ pod poſtáwą ſlowá Bożego. KromRozm I M4; ſkądby przykazánie Chrześcijáńſkiey pobożnośći poiąć/ y we wſzyſtkim nabożeńſtwie wpráwieni byc/ á zátym ták zlekká w Pánu Chriſtuśie rość mogli/ áżby mężmi zupełnymi zá Bożą pomocą zoſtáli KuczbKat 130; SkarŻyw A5, 328; CzechEp 149, 178 [2 r.].
»mąż duchow(n)y« = prorok; vir spirituàlis Vulg (2): wiedźćie Izráelá (być) głupiem Prorokiem/ ſſalonego mężá duchownego, Leop Os 9/7; dozna Izráel ſproſnego proroká/ ſzaleńcá (y) mężá kłamliwego (marg) wł: Mężá duchowego. (‒) [virum ventosum] BudBib Os 9/7.
»dwu mężow« (2): Duumviratus – Panowanię dwiemamezom zlieconę. Calep [345]b, [345]b.
»dziesięć mężow, dziesiątny mąż« = w starożytnym Rzymie członek dziesięcioosobowego kolegium powoływanego do różnych celów; decemvir Mącz (8 : 1): BielKron 119 [6 r.]; Decemvir, Dzieſiątny mąſz. Mącz 79c; Prohibentibus minaciter Decemviris, Nád ſrogie zákazánie Dzieſiąci mężow rády. Mącz 222a, 313d.
bibl. »(wszyscy, mnostwo) jako(by) jeden mąż« = bez wyjątku, razem, zgodnie; quasi vir unus Vulg; tanquam vir unus PolAnt (8): Thedy zięłá boiaźń Páńſki lud/ y wyſſli wſzyſtcy iáko ieden mąż. Leop 1.Reg 11/7; BudBib Iudic 20/1, 1.Esdr 3/1; SkarJedn 204, 326; SkarKazSej 673a, 674a, 677b.
»kościelny, starego kościoła mąż« = ojciec kościoła [szyk 2:1] (2:1): á ſlyſzyſz co tu mowi ſtárego kośćiołá mąſz [Chryzostom]? KrowObr 17v; Opuſzcżam innych [...] bez lidzby Doktorow innych kośćielnych mężow náuką y świątobliwośćią wſzemu świátu znáiomych SkarJedn 121; SkarŻyw 142.
»mąż kościelny« = duchowny (2): Ku męzom ſędzyom/ koſczyelnym/ zakonnykom/ prawnykom przyſcz/ dobry czaſz. Goski A2v; HistRzym 41.
bibl. »mąż krwie(j), krwawy, winny (a. napełniony) krwie, ręki krwawej« = bezpośredni zabójca lub odpowiedzialny za niesprawiedliwie przelaną krew; vir sanguinis Vulg; vir sanguinolentus PolAnt (5:4:2:1): Mężowie krwie/ y zdradliwi/ nie będą dzielić dniow ſwogich TarDuch A5v; Nie racżi tracić boże moy ze złoſtniki duſze moiey/ ani z mężmi krwawymi zywota niego. Męże krwawe zowie thy ktorzy nieſprawiedliwie ſądzą, biorącz dari za ktore skazuią na ſmierc niewinnie. WróbŻołt 25/9, 58/3; LubPs Ov, eev; KrowObr C2v; Leop 2.Reg 16/7; BielKron 29; BudBib Ps 5/6[7], 58/2[3]; Mąż okrutny/ ręki krwáwéy/ Nigdy twarzy twéy łáſkáwéy Nie ma vznáć KochPs 7.
»męskość męża« (1): panowanię okazuie męſkoſć męża BielŻyw 12.
»mąż z [jakich] mężow« (1): (nagł) Mikołay Herbort z Dzyedziłowá. (–) [...] Práwie to ieſt pan s pánow á mąż z zacnych mężow PaprPan Xv.
»puł męża« = mężczyzna zniewieściały; semivir Mącz, Cn; semihomo Cn (2): Semivir, Puł mężá/ mdły/ nieśmiáły/ niewiesći. Mącz 498c, 382a.
»stary mąż« [w formule magicznej, o sierpie] (1): Iſch Bylmo Szoka czlowyeku vmye zegnacz thymi ſlowi, wzyącz ſzyerp y mowycz. Sthari mązv zegnaleſz yare y ozymye, ſpadz ze themv krzczonemu czlowyekowy Byelmo zoka LibMal 1544/89.
»mąż święty (a. prześwięty), świętego żywota« = vir sanctus Mącz, PolAnt, Modrz, Vulg; vir divinus Modrz [szyk 79:31] (108:2): Iozeffie mężu náſwiętſſi/ á bogu mily/ [...] oddáwámy tobie tę dóſtoyną dziewitzę OpecŻyw 5v, 6v; PatKaz III 143; MiechGlab 48; LubPs hh4v, ii; KrowObr 171v, 192, 205, 230v, 233; RejWiz 96v, 155v, 177v, 178, 179, 184v; BibRadz I 138c marg, 423c marg; Abowiem/ iáko piſze Iozephus/ pomázáli ſobie byli Zydowie ręce krwią niewinną Prorocką y Bożych wybráńcow/ zwłaſzcżá świeżo/ gdy Pána Kryſtuſá/ po nim Szcżepaná/ y obá Iákubá męże cnotliwe ſwiętych żywotow/ pomordowáli. BielKron 146, 67v, 84v, 87, 97, 132 (26); Mącz 156a, 366d; SarnUzn G5v; RejAp 94, 161; HistRzym 38, 40v, 125 [2 r.], 126; RejPos 320v; HistLan E3v; RejZwierc 124v, 199v, 205v [2 r.], 265; RejPosRozpr c3; HistHel A, By, B2, B4v, C4v; BiałKaz K2v; BudNT Mar 6/20; CzechRozm 103v [2 r.], 229v; ModrzBaz 56, 80v, 127; SkarŻyw 30, 107, 211 [3 r.], 213, 241 (25); NiemObr 120; PaprUp D3, F4, H2v, H3v, K3, K4v; GrabowSet G2; WujNT Mar 6/20.
»wodny mąż« = bożek morza; Nereides Mymer1, BartBydg (2): Nereides. waſſerman. wodny mąż. Mymer1 28; BartBydg 97b.
»wodny mąż« = znak zodiaku; Wodnik; Aquarius Murm, BartBydg (2): Murm 4; Aquarius, vodny mąszh, vodnyk, signum zodiaci BartBydg 12b.
»mąż abo bojownik« (1): Gdie [!] oni dziwni mężowie ábo oni ſrodzy boiownicy co ná iednym ſwiecie przeſtáć nie chcieli á drugiego ſzukáli. RejZwierc 87v.
»mąż i chłop« (1): Iuż y pánny mdłe/ y boiáźliwe/ męże y chłopy/ w miłośći Rzeczypoſpo: y ſzkod dla niey podeymowániu przechodzą. SkarKazSej 669a.
»mąż abo człowiek« (1): Ani ſie w tym I. M. cżuie: że wćielenie ktore twierdźi/ w niwecż obráca/ gdy iuż przedtym/ niż do tego z Máryey pánny wćielenia przyſzło/ powieda być tákiego ſyná/ ktory był mężem/ ábo cżłowiekiem záraz CzechEp 262. [Ponadto w połączeniach niewspółrzędnych 16 r.].
»tak dziewka, jako mąż« (1): Ktoryby też zábił á zárázem vmárł ſługę ſwego/ ták dzyewkę iáko mężá/ będzye winien grzechu y pokuty BielKron 44v. [Ponadto w połączeniach szeregowych 2 r.].
»(ani, nie tyl(k)o, chocia, jak(o)) mąż, (i, ani, jako (i), tak (i, też), ale (też) i, chocia, a, albo) niewiasta; od męża aż do niewiasty; mąż z niewiastą« = (nec) vir (nec, et, ac, vel) mulier; a viro (et) neque ad mulierem Vulg, PolAnt; vir cum muliere PolAnt [szyk 68:5] (67;3;3): aby wſzelky obyczay czlouyeczego rodzenya był uypelnyon yadam ſyą przeſz mąza y nyeuyaſty narodzyl yeua zmąza krom nyeuyaſty my wſzytczy y panna marya zmąza y znyeuyaſty PatKaz III 89-89v, 138v; Drugi vrząd ich [nerek] ieſt zachowawać w ſobie ſpermę to ieſt, naſienie albo plemię mężſkie ku rodzeniu cżłowieka potrzebne/ ktoreż więc bywa wypuſzcżano cżaſow ſwych gdy bywa opczowanie męża z niewiaſtą. GlabGad Fv; HistAl H6v; KromRozm III F7v; KrowObr 184, 221v, 222 [2 r.]; Tedy przynioſl Ezdrás Biſkup zakon wſſyſthkiemu mnoſtwu ich od mężá áż do niewiáſthy Leop 3.Esdr 9/40, Ex 35/29, 36/6, Iudic 9/49, 3.Esdr 9/41, Mar 10/6 (11); BibRadz Ex 35/22, Ios 6/21, Iudic 9/49, 51, Esth 4/11, Act 5/14, 9/2; BielKron 261, 450v, 456; BiałKat 190v; GrzegŚm 59; WujJud 144; BudBib c2, Deut 17/2, 5 [2 r.], 1.Reg 22/19, Esth 4/11; BudNT Act 22/4, 1.Cor 11/10 [2 r.], 11; CzechRozm 28, 33v, 78, 158, 159v, 258; SkarŻyw 114, 206, 259 [2 r.], 363, 502, 519; CzechEp 338; WerKaz 285; WujNT Act 5/14, 8/3, 12, 9/2, 17/12 (13); SkarKazSej 668b. [Ponadto w połączeniach szeregowych 10 r.; w przeciwstawieniach 39 r.; w połączeniach niewspółrzędnych 13 r.].
»nie tylko mąż, ale i pani« (1): iż pan Bog z dawna dawał kroleſtwu polſkiemu ku zachowaniu iego mądre rządziciele, nie tilko męże zaczne, ale też y panie ſlachetne GlabGad A3. [Ponadto w połączeniu szeregowym 1 r.; w przeciwstawieniu 1 r.].
»rycerz, (i, abo) mąż« [szyk 4:3] (7): O mężowie y rycerze moi namocnieyſzy ktorzyſcie do thych cżáſow woienne nieprzeſpiecżnoſći podeymoẃali izali dla niedoſtatku koni macie roſpacżać HistAl D2; LubPs bh2v; Goski A2v; BO oto Pan Iehowa Ceweoth odyimuie z Ieruſzalimá y z Iehudy [...]. Rycerzá y mężá walecżnego [Fortem et virum bellicosum] BudBib Is 3/2; CzechRozm 106; Calep 480a; GrabPospR K4.
»tak (nie tylko) mąż, jako i (ale i) żona« (2): A wiele też zbytkow wychodźi/ Przechody przyrodzonymi/ ták v mężow/ iáko y v żon. SienLek 32v; BielSpr 67. [Ponadto w przeciwstawieniu 1 r.; w połączeniach niewspółrzędnych 7 r.].
W połączeniu ze współrzędnym rzeczownikiem męskoosobowym (wyraz „mąż” nie jest konieczny dla sensu) (1): Ták tedy mowią gracże náucżeni/ W ciesni mąż Rycerz/ á Pop ná przeſtrzeni. KochSz B2v.
W charakterystycznych połączeniach: mąż dziwny, jasny (3), krasny, nawiedzający, nieznajomy, piękny (2), podrożny, poważny, smutny, stojący (3), straszliwy, ubrany (4), wchodzący, wielki, wsiadający, zacności; osoba męża, ukazanie się; czestować męża, posadzić, potkać, słyszeć, ujrzeć (2), widzieć (5); mężem być, nazywać (2).
»boski mąż« (1): Trzy one Boſkie męże Abráámá náwiedzáiące [...] chlebem proſtym cżeſtowano LatHar 200.
»niebieski mąż« (1): A przed zakonem ieſzcże/ pod drzewem/ trzy one niebieſkie męże Abráám poſádźił LatHar 189.
W połączeniach szeregowych (24): Ktore ſą dobre vczinky tego przikazania Bożego? (‒) Zedać aby pan Bog dal (dobrą/ żonę/ męza/ dziatki/ czelać/ dobytek/ iako y tobie dał) bliznemu twemu SeklKat N2; KromRozm I Gv; BibRadz Num 30/17; BielKron 104; GórnDworz Z2, Z6v, Mm4; HistRzym 37; RejPos 300; RejZwierc 76; KochMon 24; SkarJedn 20; NiemObr 8; GórnRozm D4v; GrochKal 21; GórnTroas 75; WujNT Col 3 arg, s. 782 [2 r.]; SarnStat 1172, 1270, 1275; Przeto poday ſyny ich ná głod/ y przywiedź ich w ręce miecżá: niech żony ich zoſtáną bez potomſtwá/ y wdowámi: á mężowie ich niech będą wymordowáni śmierćią: młodź ich niech nie będźie wybita miecżem ná woynie etc. PowodPr 19; GosłCast 36.
W przeciwstawieniach: »mąż ... brat« (1): naucżył żonę y prośił/ áby go brátem zwáłá á nie mężem SkarŻyw 283.
[Ze względu na płeć] »mąż ... żona (40), niewiasta (3), pani (2), żeńska pięć (2), białagłowa, niewieścia płeć« (49): PatKaz III 138v; SeklKat K3; GroicPorz gg2, gg3v, ii2v; KrowObr 140v [2 r.], 224 [2 r.], 225v, 230v; RejWiz 42v; BielKron 31, 120v [4 r.], 280v; GórnDworz Y5v [2 r.]; HistRzym 72v [4 r.]; ácz ſye tho [szydzić z męża] rzedzéy v niewiaſt niż v mężów tráfia. BiałKat 371; Białymgłowam oddano błazeńſkie vbiory/ A mężom ich licżmany HistLan F3; CzechRozm 197, 241v [2 r.]; ModrzBaz 32v, 33, 55; WerKaz 286, 289 [2 r.], 290 [2 r.]; Choćiam iá ieſt żeńſka płeć/ w podwikę záwita/ Gdy do rády mąż idzie/ mnie o wſzyſtko pyta. BielSjem 4; Páni domá co chce to ie/ pije/ A mąż w drodze iśćie nie vtyie. BielSjem 6, 5; BielRozm 18; Pan Chriſtus przyſzedł [...] tárgáć pokoy zwierzchny á fałſzywy: iáko gdy ſyn ieſt wierny/ á oćiec niewierny: żoná Kátholiczká á mąż Haeretyk. WujNT 44, 1.Cor 7/2, 4 [2 r.], Eph 5 arg [2 r.]; SarnStat 1270 [2 r.].
W porównaniach (24):
Jako comparandum (10): KromRozm III E6v; BibRadz Ier 3/20; A on też nam iáko głowá náſzá obiecał opiekę/ obronę/ opátrzność/ łáſkę/ ták iáko dobry mąż powinien pocżćiwey małżonce ſwoiey. RejAp 158, 174, 175v, 195; BiałKat 368v [2 r.]; WujNT 669, Apoc 21/2.
Jako comparatum (14): tedy to być muśi/ iż iáko Pan Chriſtus z Kośćiołem ſwoim nigdy śie niedźieli/ ták też Zoná od Mężá/ ile śie zwiąſki Małżeńſtwá dotycże/ odłącżona być niemoże. KuczbKat 260; KarnNap F4; ModrzBaz 33; ReszPrz 9; WerKaz 286 [2 r.], 289 [3 r.]; A mężowie áby miłowáli żony/ iáko Pan Chriſtus vmiłował kośćioł. WujNT Eph 5 arg, Eph 5/22, 23, 24, 28.
W charakterystycznych połączeniach: mąż cudzy (3), dobry (3), drogi (2), miłujący, miły (8), młody, nowy, obcy, obiecany, poczciwy (3), poświęcony (3), umarły (zmarły) (10), (nie)wierny (10), własny (12), właściwy (2), (nie)żyw(y) (żywiąc(y)) (8); mąż białejgłowy, corki (4), dziecięcia, dziewki, małżonki, matki (3), niewiast (3), panny (panienki) (4), siestrzyn (2), wnuczyn (wnuczki) (2), żony (23); bliski męża, brat (3), część, dług, dobra, dom (6), dziatki (dzieci) (2), dzierżanie, krewny, łoże, majętność (2), małżeństwo, miłość (2), posłuszeństwo (5), potomek (3), powinność (3), przyjaciel, przywianek, rodzicy, syn (2), żona (7), żywot; bać się męża (3), czcić, jednać, otrzymać, (o)płakać (4), pogrześć (2), (po)znać (4); męża godna (4), można, zdołająca; bez (przez, krom) męża począć (poczęcie) (3); od męża pożądana; mężowi obrzydzić, omierzié, poddana (21), (s)podobać się (4), (nie)posłuszna (5), powinowata, powolna, przemierznąć, przyjemna, przysięgę zgwałcić; miłość ku mężowi, wiara; miłość przeciw(ko) mężowi; z mężem leżeć (2), małżeństwo, pojednać (zjednać) się (4), powadzić się, rozłączyć, sprągać się; bliski po mężu, przyjaciel; przy mężu leżeć, trwać, zosta(wa)ć (3).
Zoná pilna cnotliwa/ mężowi koroná BielKom B8;
Káżdáć żoná cnotliwa/ yeſtći źwyercyádło mężá ſwego GliczKsiąż P5v;
Lecz ieſli żoná mężá nieozdobi/ Mąż prózno robi.KochPieś 42, 42 [2 r.]. [Ogółem 8 r.].
»dać mężowi ((za) żonę); dać męża żenie; (od)dana mężowi« = wydać za mąż; ożenić; zamężna; dare viro PolAnt [szyk zmienny] (6;1;3): Biádá mnie y wam ſynacżkowie mili/ bo máthká wáſzá daná inemu mężowi. HistRzym 129, 72v [2 r.]; BudBib Gen 29/19, Deut 22/16; CzechRozm 153, 161; A ty oycze/ y mátko/ [...] chętliwym ſercem dźiéćię ſwoie: W rękę mężowi dayćie KochEpit A3v; WisznTr 3 [2 r.].
»męża dostać« (3): BibRadz Eccli 22/4; StryjKron 452; Illocabilis ‒ Ta ktorą męza nie może dostacz. Calep [505]a.
»mieć męża [jakiego, kogo], [kogo] za męża« = habere virum Vulg [szyk zmienny] (12:2): ono xyążę weſeląc ſie powyedzýał to ſwey dzýewce/ mowyąc iżby mu to wdziętzno było by go chcyała myetz za męża/ ona ſie rozgnyewała dla tych ſlow/ mowyąc yż nye chcyała myetz męza iętca albo więznya/ ale krola albo ſyna krolewſkyego. HistJóz B3v; BielKron 8v; HistRzym 5v; SkarŻyw 101, 139, 150, 244; CzechEp 420; BielSjem 10; PudłFr 75; WujNT 1.Cor 7/13, s. 595; PaxLiz C2.
»mieć, mająca męża (a. [ilu] mężow)« = być mężatką (a. kilkakrotnie zamężną), mężatka; habere virum PolAnt, Vulg; sub viro esse; nupta Vulg; maritata marito PolAnt [szyk zmienny] (45:1): Iedná páni mężá miáłá/ A przednie go miłowáłá BierEz O2v, R4v; OpecŻyw 50 [3 r.]; SeklKat K3; LibMal 1554/193v; KrowObr 225v, 230V; Leop 1.Cor 7/34 [2 r.]; BibRadz Gen 20/3, Num 30/7, Ioann 4/17 [2 r.], 18, Gal 4/27; BielKron 120v [2 r.], 385v; Maritus [...]/ Manżonká/ żoná mayąca mężá. Mącz 210a; GórnDworz Cc; HistRzym 33, 34v, 106; KuczbKat 350 [2 r.]; SkarJedn 344; SkarŻyw 242 [2 r.], 283 [2 r.]; StryjKron 547; WerKaz 286; ActReg 130; Calep 539a; GórnTroas 58; WujNT Ioann 4/17 [2 r.], 18, Rom 7/2, 1.Cor 7/2, Gal 4/27, s. 730 [2 r.]; PudłDydo A3v.
»ku mężowi mieć się« = eufemistycznie: mieć stosunek cielesny (1): Dla pośpieſznego poczęćia/ weźmi kość z ſercá ieleniego/ zębu ſłoniowego/ miáłko tho vſkrobawſzy/ ma páni pić z winem/ [...] á ná to ma ſye ku mężowi mieć po onym nápićiu SienLek 112.
»z mężem mieszkać, żyć« = cum viro commorari, vivere cum viro Vulg; esse viri PolAnt [szyk zmienny] (10:1): HistAl H3; Lepyey ſobie z mężem mieſzkáć w wierze/ Niżli komu dzwonić ná pacierze BielKom G4; Leop Eccli 42/9, 10; BibRadz Ier 3/1; BielKron 21v, 360; RejPos 28v; CzechRozm 155; GórnRozm L2; tá byłá bárzo podeſzłą w lećiech/ á śiedm lat żyłá z mężem ſwym od pánieńſtwá ſwego. WujNT Luc 2/36.
»męża obłapi(a)ć« (2): To mowiąc z roſpoſtrzonemi rękoma/ iákoby tedyż mężá obłápić miáłá/ vmárłá. GórnDworz Y7, Z2.
»męża obłapić« = eufemistycznie: mieć stosunek cielesny (2): FalZioł IV 56a; weźmi prochu s korzenia y z iáiec záięczych/ iáko łupinkę láſkowego orzechá/ á to z wieczorá z winem wypiy/ á ná świtániu mężá obłáp. SienLek 112.
»męża obrać (a. wybirać), przebierająca; mąż obran« (2:1;1): Zona mądra rozumem ſobie męża wybira á nie okiem. BielŻyw 53; GlabGad P8v; KochWz 137; SarnStat 8.
»od męża odbieżeć, zabiegła« = deserere maritum Mącz [szyk zmienny] (1:1): Zony lępak [!] od mężow zabiegłe [...] ſwym vcżenim [...] ku cżyſtocie y ku wſtidu przywodził. BielŻyw 29; Mącz 387d.
»od męża odchodzić, uciec« [szyk zmienny] (2:1): Ale rychło [Maryja Magdalena] [...] vciekłá od mężá do Ieruzálem ná ſwą wolą BielKron 144v; roſkazał Pan áby Zoná od Mężá nieodchodźiłá KuczbKat 260; WerKaz 284.
»od męża odłączać (się), odłączona« = a viro discedere Vulg (2:1): SeklKat K3; KuczbKat 260; Lecz w małżeńſtwie będącym roſkázuię nie ia/ ále Pan; iżby ſię żoná od mężá nie odłączáłá. WujNT 1.Cor 7/10.
»męża opuścić (a. opuszczać); od męża opuszczona« = dimittere virum; dimissa a viro Vulg [szyk zmienny] (10;2): Też ten kamień Magnes/ ma tę mocz: iż barzo wiele żon ktore opuſzcżały dla ſwarow męże ſwoie: żaſię k nim przywraczały ſie FalZioł IV 56a; LibMal 1551/161; Leop Mar 10/12; BiałKat 368v; gdyż niewiáſty choć od mężá opuſzcżoney/ drugiemu śie poiąć zá żonę niegodźi KuczbKat 350; WerKaz 284; WujNT 80, Mar 10/12, Luc 16/18, s. 262, 1.Cor 7/13, s. 595.
»męża pochować« = owdowieć (1): KochFr 53 cf »z męża«.
»męża, za męża pojąć (a. pojmować, a. przyjmować, a. męże spojmować); pojęcie męża« = accipere maritum, nubere Vulg [szyk zmienny] (15:2;1): OpecŻyw 3 [2 r.]; OpecŻywSandR nlb 2; Nád to źimye muſyáły nágo około rynku chodzić [...] pioſnkę ſpiewáyac [!]/ ktora byłá o nyepoſluſſeńſtwye praw Ligurguſowych w poyęcyu mężá GliczKsiąż C5; Leop Iudic 14/20, Matth 22/30, 1.Cor 7/36; BielKron 297v, 348; dobrze by ſie ſtáło żebyś tego to rycerzá Grzegorzá walecżnego ſobie zá mężá poięłá HistRzym 35v, 35v [2 r.], 72v, 111v; KuczbKat 350; SkarŻyw 125; WerKaz 284; WujNT 80.
»męża, za męża pozna(wa)ć (a. (u)znać); poznanie męża« = stracić dziewictwo; stracenie dziewictwa; cognoscere virum PolAnt, Vulg [szyk zmienny] (34:1;1): OpecŻyw 3, 3v, 8v; A dzieweczká oná byłá bárzo piękna ná weźreniu/ á pánienká co mężá nie znáłá BibRadz Gen 24/16, Gen 19/8; BielKron 12; RejPos 270, 271 [2 r.], 272; GrzegŚm 64; BudNT Luc 1/34; A w tym iey wiáry dodał o mocy Bożey/ iż bes poznánia mężá pocżąć y vrodźić miáłá ſyná CzechRozm 161, 129v, 130 [3 r.], 130v, 155, 158v, 163; SkarŻyw 242; ArtKanc A3v, C3v, C6v, M10v; Bo ácz Iozwá znam zá oblubieńcá/ ále go nie znam zá mężá. WujNT 195, 4 marg, 5, Luc 1/34, s. 194 [3 r.], 195, Zzzzz4v; SiebRozmyśl F3.
»(po)żądać męża« (2): SeklKat N2; Ty wieſz Pánie iżem nie pożądáłá mężá/ y czyſtam záchowáłá duſzę moię od wſzelkiey pożądliwośći SkarKaz 351a.
»męża pożądać« = chcieć wyjść za mąż (1): Nupturio – Meza pozadam. Calep 706b.
»do męża przyłączyć się« = eufemistycznie: mieć stosunek cielesny; esse viri PolAnt [szyk zmienny] (2): BibRadz Os 3/3; Twierdzą [...]/ iż gdyby ſye niewiáſtá nápiłá kobylego mleká [...]/ á zátym ſye do mężá przyłączyłá/ wnetby poczęłá. SienLek 112v.
»męża radzić się, iść do męża na radę« = eufemistycznie: mieć stosunek cielesny (1:1): Także o poł noczy ma iednę pani włożyć ſobie do macicze/ y dzierżeć w ſobie przez kielko godzin, Potym wypuſciwſzy onę piłułkę z ſiebie: Ma iſć do męża na radę. FalZioł V 86, V 86v.
»męża raić« (1): A máiąc zacne rodzice/ y Ceſarſkie przyiaćiele/ zacnego teſz iey mężá ráili. SkarŻyw 150.
»rozwieść się z mężem; rozwiedziona od męża« = deserere maritum Mącz; repudiata a. repulsa a viro PolAnt (3;1): KromRozm I K4v; Ale ſlub káżdey wdowy/ ábo tey co ſie rozwiodłá z mężem ktorymby ſie obowiązáłá/ ma być wypełniony. BibRadz Num 30/10; Mącz 387d; BudBib Lev 21/7.
»z mężem spać, obcować« = esse eum viro PolAnt; rem habere cum viro Mącz [szyk zmienny] (3:1): Auguſtyn S. kłádzie tę przycżynę dla cżego nyektore matki ſámy nyechcą ſwemi pyersyámi karmić dzyeći ſwych/ iż práwi nyechcą ſie wſtrzymáwáć áby nyemyáły z mężmi ſwemi obcowáć. GliczKsiąż D5; BibRadz Ruth 1/12; Mącz 353b; Mocz mętny á w nim iákoby Náśienie męſkie ná dnie/ známienuie iż they nocy z mężem ſpáłá. SienLek 27v.
»mężowi, z [jakim] mężem (u)rodzić« = generare viro Vulg [szyk zmienny] (3:1): Tá vrodziłá Amrámowi mężowi ſwemu ſyny Aaroná/ Moizeſſá Leop Num 26/59; á to więtſzy dziw iż nigdy iednego/ iedno dwoie álbo troie álbo cżworo záwżdy vrodziłá s tymże mężem. BielKron 192; CzechRozm 164 [2 r.].
»bez męża urodzić (a. narodzić się)« =concipere absque viro Miech [szyk zmienny] (2): MiechGlab 70; Potym vrodziłá bez mężá Iuno Marſá BielKron 20v.
»od męża ustępować; odstąpić męża« [szyk zmienny] (3:1): FalZioł IV 56a; Wolę ia nie odſtąpić mężá pocżćiwego. RejZwierz 46; Zony Litewſkie nierownych obycżáiow teraz niż pierwey były/ bo pierwey bez wſzego wſtydu iáwnie od mężow vſthępowáły BielKron 437; SkarŻyw 153.
»męża utracić« = owdowieć [szyk zmienny] (4): będą nárzekáć niewiáſty vtráćiwſzy męże [non habentes viros Vulg] BudBib 4.Esdr 16/34; CzechRozm 129v; SkarŻyw 195, [197].
»męża wziąć, brać; [kogo] za męża wziąć, brać« = wyjść za mąż; virum reeipere, maritum accipere JanStat [szyk zmienny] (5:2;2:1): yſz dwoyaka yeſt doſkonaloſzcz malzenſka yedna ſluzączą ku bytnoſcy malzenſkye a ta yeſt przeſz przyzuolenye [...] mąza y nyeuyaſty ktore uyſlauyayą ſlouy czaſu nynyeyſzego ya czyebye byerzą za mąza a ya za zoną PatKaz III 138v; Tákże też niewiáſtá niemoże bráć mężá s przyiaćioł mężowych áż do czwartego pokolenia. GroicPorz gg4v; wezmę cię zá mężá ſobie á zá Ceſárzá poddánym. BielKron 160, 318v; SkarŻyw 107; A z drugą oſtátnią dóbr ſwych częśćią/ mężá niech weźmie/ wedle woléy ſwéy. SarnStat [630], [630], 639 [3 r.].
»męża zdradzać (a. zdradzić)« [szyk zmienny] (2): O cudzołoſtwo [...] karano [...] niewiáſty gárdłem iáko ty ktore troię winę przepadáły/ to ieſt/ płod tym zárażáiąc/ męża zdradzáiąc/ wiárą wzgardzáiąc. BielKron 9v; KochDz 104.
»męża zostawiać« (1): Ale bodajhych była miała złe skonanie, Kiedym [...] męża i ojczyznę miłą zostawiała. KochMon 25.
»pi(e)rw(sz)y mąż« = primus maritus JanSiat [szyk 11:8] (19): BierEz P, Pv; GroicPorz gg4v; UstPraw B2v [2 r.]; Trzecia [żona] Agrypiná/ ktora iuż miáłá ſyná Neroná s pirwſzym mężem BielKron 141v, 75v, 118; KochMon 24 [2 r.]; ZapKościer 1580/6, 1586/56v, 60; WujNT 782; SarnStat 634 [3 r.]; PudłDydo A3, A3v.
»poślubiona mężowi; mąż poślubiony« = desponsata viro Vulg [szyk 3:2] (4:1): a ſnádz wątpiſs [...] dlá cżego też chciál mily buog/ aby matka iego byla mężowi poſlubiona/ gdyż byla panna niepokaloná. OpecŻyw 13; Leop Luc 1/27; RejPos 269v; Przetoſz y przecżyſtſza Mátká Bożá/ gdj ią mąſz poſlubiony Iozeph/ zle o iey świętjm brzemieniu rozumieiąc opuśćić chćiał: nie ſpráwowałá ſię SkarŻyw 185; WujNT Luc 1/27.
»przyszły mąż« (1): IAk Skop/ Byk/ Rák/ Zwierzętá/ pożytki dziáłáią/ Ták iey przyſzłego Mężá/ pożytnym znáć dáią. PaxLiz C2.
»mężowi wierna« [szyk 3:1] (4): FalZioł IV 56a; Bo co ieſt pięknieyſzego gdy żoná pocżćiwa/ Cnotliwemu mężowi záwżdy wierna bywa. RejWiz 42v; KarnNap Gv; KochFrag 46.
»złączenie [= stosunek cielesny] męża a (i) żony (a. niewiasty), z żoną; złączenie z mężem« (3:1;1): PatKaz I 6, 16v; vdźiáłay knot z báwełny [...]/ á ku máćicy wetkni po trzy nocy możeſzli/ przed złączenim z mężem SienLek 111v; Náoſtátek przydaná ieſt Swiątość Małżeńſtwá/ áby z porządnego y świętego złącżenia mężá y niewiáſty dźiatki śie rodźiły KuczbKat 115; CzechRozm 163v.
»złączenie [= zawarcie lub udzielenie ślubu] męża i niewiasty (a. żony), z żoną (a. niewiastą)« [szyk 6:2] (6:2): Też ie miánuią Coniugium, to ieſt Złącżenie: iż właſna Zoná z Mężem ſwoim/ iákoby w iedno śie iárzmo ſprąga: iáko y po Polſku Małżeńſtwo od złącżenia Mężá z Zoną. KuczbKat 250, 250, 255; O Małżeńſtwie wątpić nie potrzebá/ gdyż Apoſtoł ś. iáſnie Sákrámentem zowie/ że złącżenie mężá y żony ieſt Sákrámentem WujJud 161; KarnNap F3v; WerKaz 280, 281; WujNT 679.
»jednej żony mąż« = monogamus Calep; unius uxoris vir Vulg [szyk 10:8] (18): Dyakonowie máią być iedney żony mężowie KrowObr 5, 7, 129v, 222v [3 r.], 231v, 232v, 234; Calep 672a; WujNT 35, 1.Tim 3/2, 12, s. 725, 730 [2 r.], Tit 1/6, Zzzzz4v.
»żona jednego męża« = uxor unius viri Vulg (4): Wdowá nieeh będźie obierána nie mniey niżli w ſześćidźieśiąt lat/ ktora byłá żoná iednego mężá WujNT 1.Tim 5/9, s. 730 [2 r.], Zzzzz4v.
»mąż abo (i) niewiasta; mąż z niewiastą« (7;1): A co ty wieſz/ powiáda Apoſtoł/ mężu ábo niewiáſto/ ieſli pożyſzcżeſz Bogu towárzyſzá ſwego? SkarŻyw 153. Cf »złączenie męża i niewiasty«. [Ponadto w przeciwstawieniach 3 r.; w połączeniach niewspółrzędnych 36 r.].
»ociec i (a) mąż« = pater et vir Vulg (4): Nie wſtydliwa ieſt ku poháńbieniu oycu y mężowi/ á przetoz od obudwu będźie fukána. BibRadz Eccli 22/5; GórnDworz Z2v, Bb4v; CzechEp 420. [Ponadto w połączeniach szeregowych 15 r.; w przeciwstawieniu 1 r.].
»mąż a pan« (1); Oná niewiáſtá gdy iuż odniewáło/ przyſſlá do drzwi domu w kthorym był zoſtał mąż á Pan iey [ubi manebat dominus suus] Leop Iudic 19/26. [Ponadto w połączeniach szeregowych 6 r.].
»rodzicy abo (i) mąż« = parentes et maritus Modrz (2): Coż dáley cżynić maſz? Oto iáko tá pánná maſz być w poſłuſzeńſtwie ábo rodzicow twoich/ ábo mężá twego. RejPos 306; ModrzBaz 54v. [Ponadto w połączeniu szeregowym 1 r.; w przeciwstawieniu 1 r.].
»syn, (i) mąż« = filius et maritus PolAnt [szyk 7:5] (12): á tákże niewiáſthá oná zoſtháłá ſierotą po dwu ſyniech y po mężu ſwoim. BibRadz Ruth 1/5; HistRzym 37, [39] [2 r.], 127v; SkarŻyw 62, 63 [2 r.], [197]; KochFr 53; GórnTroas 46, 48. [Ponadto w połączeniach szeregowych 7 r.].
»(tak, ani, jako) mąż, (jako, ani, (tak(że)) też, a, i, a(l)bo) żona; mąż z żoną« = vir (et, aut) mulier, vir et uxor Vulg; maritus cum uxore PolAnt [szyk 53:33] (61;25): Mąż z żoną w małżeńſtwie trwáli BierEz Q4v; FalZioł I I52d; WróbŻołtGlab A3v; SeklKat Kv, N2 [2 r.]; RejKup v5; KromRozm I Gv, K4v [2 r.]; GroicPorz ff3, ggv, gg4, gg4v [2 r.], ii2v; KrowObr 223v; BibRadz Num 30/17; Mącz 105a; HistRzym 92v; RejPos 276v, 300; BiałKat 58v marg, 368v [2 r.]; KuczbKat 250, 255, 260, 350; RejZwierc 78; WujJudConf 211; BudBib Ier 6/11; KarnNap F4; Niech śię przeto mąż y żoná ſtáráią o to [curent igitur coniuges]/ áby z oſobámi niewſtydliwemi [....] obcowánia żadnego niemiewáli ModrzBaz 32v; SkarJedn 20, 344; SkarŻyw 153 [2 r.]; StryjKron 160; NiemObr 8; WerKaz 285, 304 [2 r.]; GórnRozm Hv; Calep 147b [2 r.], 337a; KołakCath B4v; WujNT 79, 80 [4 r.], 262 [2 r.], 1.Cor 7 arg, 3 [2 r.] (25); SarnStat 86, 633, 1172, 1268, 1270; SkarKaz 486b; SkarKazSej 690a; KlonWor 48. Cf »złączenie męża a żony«. [Ponadto w połączeniach szeregowych 8 r.; w przeciwstawieniach 40 r.; w połączeniach mewspółrzędnych 209 r.].
»za mąż, za męża« (207 : 24): Wdowy zá mąż gotowy. BierEz R4v; BielKom G3; RejFig Bb5v; Mącz 252c; SienLek 116; Oćiec [...] zá mąſz ią obiecał. SkarŻyw 13; Wypchną drugą zá mężá ledá iáko z domu KochTr 23; CiekPotr 44.
~ za mąż za kogo (1): Eudocya/ tá muſiáłá przeźdzyęki zá mąż zá Dyoieneſá. BielKron 169v.
W charakterystycznych połączeniach: za mąż doradzić, godna, gotowa, musieć, obiecać (2), przyzwolić, wypchnąć; za mąż innej wiary.
»[kogo (G)] za mąż chcieć« = chcieć pojąć za żonę określoną kobietę (3): Gdy iey zá mąſz chćiano co mowiłá. SkarŻyw 161 marg, 161; CiekPotr 2.
»za mąż, za męża da(wa)ć (a. wyda(wa)ć (się)); za mąż dana (a. wyda(wa)na), wydanie« = tradere nuptui PolAnt, Modrz, Vulg; maritare Modrz, Calep, JanStat; (connubo) matrimonio iungere Vulg, Mącz; elocare Mącz, Modrz; locare Mącz, Calep; dare viro Vulg, PolAnt; dare ad nuptias, tradere viro Vulg; nubere PolAnt; assumere generum, nuptui collocare, dare matrimonium a. nuptum, sponsare; collocatio Mącz; nuptus Calep; marito tradere JanStat [szyk zmienny] (55:1;15:5): BierEz B3v; yako ya tho wyem ysz slachethna Dorothya czorka yanowa z wyerzvchowa a zona slachcthnego maczyeya z regvl yesth wydana zamasz y wyposzazona oyczem y maczyerza ZapWar 1527 nr 2381; LibLeg 8/161; MurzNT Mar 12/25; BielKom G4v; GliczKsiąż P2v; GroicPorz m; KrowObr 223v; RejWiz 38v; Leop Ier 29/6, 1.Cor 7/38; UstPraw B3; BibRadz Tob 3/8, Luc 17/27; OrzRozm H2; BielKron 15, 146, 272v, 354v; Virgo matura viro, Godna mężá/ która yuſz yeſt ná wydániu zá mąſz. Mącz 211c, 91d, 196c, d [2 r.], 252b, c [2 r.] (11); bom ſlubiłá Pánu Bogu zá mąż nigdy ſie nie wydáć. HistRzym 106, 30v, 102v, 110; HistLan A3; RejZwierc 31; WujJud 143v, 209v; żeńćie też ſyny wáſze/ á corki wáſze wydawayćie zá męże BudBib Ier 29/6; BudNT Luc 20/34; CzechRozm 137v, 145v, 153v, 154, 164; Ztądże dźiewecżki/ ktore trudno zá mąż wydáć [inelocabiles] ModrzBaz 53, [38], 42v, 53v; SkarŻyw 50, 139, 150, 192 [2 r.], 242, 452, 580 [2 r.]; ReszHoz 128; ReszList 176; Calep 611a, 640a, 706b; GórnTroas 18, 62; OrzJan 127; WujNT Matth 24/38, Luc 17/27, 1.Cor 7/38 [2 r.]; SarnStat 635 [2 r.]; CiekPotr 59; SkarKazSej 705b; ZbylPrzyg A4v, B4v.
»za mąż, za męża iść (a. pość, a. chodzić); za mąż s(z)cie, idąca« = nubere PolAnt, Vulg, Calag, Calep; dare nuptum Mącz, PolAnt; denubere, innubere Mącz, Calep; maritare; nuptus Mącz, JanStat; esse (cum) viro PolAnt, aptare viro PolAnt; innuba Mącz; enubere Calep; tradere ad nuptias; nupta Vulg; in matrimonio collocare; desponsatio JanStat [szyk zmienny] (92:20;11:3): Iako syostra moya slyachatna helisbyetha slya za masch przes volyey moyey ZapWar [1519] nr 2244; BierEz R4v; OpecŻyw 4; FalZioł V 15; GlabGad Pv; MetrKor 59/76; LibMal 1544/92 [2 r.]; MurzNT Mar 12/25; GroicPorz m; KrowObr 143v; Leop 1.Cor 7/28; A vmrzeli mąż pierwey/ tedy żoná ma wiáná vżywáć do śmierći/ álbo poki zá inſzy mąż niepoydzye UstPraw B2v; tákowe dzyewki zá opieką Stryiow y Wuiow dálſzych mogą idź zá męże UstPraw B3, B2v, B3v, G4; RejFig Ee3; RejZwierz 26 [2 r.]; BibRadz Ruth 1/12, 13, Ez 44/25; BielKron 21v, 60v, 75v [3 r.], 179v, 300, 465; Nuptus, Scie zá mąſz. Mącz 252c; Innuba, Idąca zá mąż. Mącz 252c, 210a, 243a, 252b [2 r.], c [2 r.]; GórnDworz Aa5v; KuczbKat 250; BudBib 30/6[7]; BudNT Matth 22/30, Luc 20/35, 1.Cor 7/28; CzechRozm 145v, 159, 164 [4 r.], *2, **2; Calag 343a; SkarŻyw 125, 150 marg [2 r.], [197], [223] marg, 341, 457 [2 r.]; ReszHoz 129 [2 r.]; ReszList 164; WerKaz 284 [2 r.]; Calep 306b, 364a, 539a, 706a; GórnTroas 59; WujNT 4, 22, 80, Matth 22/30, Mar 12/25 (27); A táki poſag/ nadáley do roku po ſzćiu zá mąż/ ma iéy bydź przez bráćią oddány SarnStat 590, 590 [2 r.], 591 [4 r.], 634 [2 r.], 635 [2 r.], 637 [4 r.] (23); CiekPotr 12, 57; ZbylPrzyg B, B3v.
»poślubować [= obiecać] za mąż« (1): Despondeo, Zmawiam/ poślubuyę zá mąſz. Mącz 410a.
»za mąż raić (a. zraić)« = matrimonio servire, pronubere Mącz [szyk zmienny] (4): Mącz 252c, 388c; Ktora po dwu/ po trzech lat/ zá mąż dźiewkę zráiſz/ Abo ſyná ná ſłużbę do dworu wypráwiſz/ Tobie iuż naſłuſznieyſza w taniey ſzáćie chodźić ZbylPrzyg B, B3v.
»zmowić za mąż; zmowiona za mąż, za męża« = pactionem nuptialem facere, spondere; desponsatus Mącz; desponsata viro PolAnt [szyk zmienny] (4;3:1): Ieſliby ktho zelżył niewiáſtę niewolną zmowioną za mąż/ [...] tedy oboie máią być bićiem karáni BibRadz Lev 19/20; ále y narod Maryiey tu ſię zámyka/ gdyż byłá zmowioná za mężá z pokolenia ſwego wedle zakonu. BibRadz II 2b marg; Mącz 272b, 410a, b, 481c; Iuſz rodzicy zmowili ią zá mąż SkarŻyw 192; CiekPotr 45.
»poślubiona zá męża« = zamężna (1): Cżemu Pan Iezus z poſlubioney zá mężá/ národzić ſię racżył. SkarŻyw 242 marg.
»zaręczona za mąż« (1): Wdziewięći lećiech záręcżona zá mąż/ w ośminaśćiu vćierpiáłá. SkarŻyw 152. ~
»za mężem« = mężatka (3): Krol Pháráo miał iednę corke zá mężem niepłodną SkarŻyw 478; Sióſtry/ ciotki nie wypoſáżoné/ któréby zá mężem były/ z tych dóbr/ [...] máią bydź [.,.] wypoſáżoné SarnStat 590 [idem] 636.
W połączeniu szeregowym (1): Tentzi ieſt moy oblubienietz/ mąż moy/ ij ſtroz dziewitztwa mego OpecŻyw 3.
»[kogo] za męża, męża mieć« (2:1): chćiey wżdy kiedy tákich przykłádow y tey S. Iágnieſzki mądrośći náſládowáć/ w ktorey oná woláłá zá mężá mieć Chryſtnſa Bogá/ niſzli émiertelnego chłopá SkarŻyw 71; niemożeſz być ośieroćiáłą áni cudzoziemką: poniewaſz Chryſtuſa mężá maſz. SkarŻyw 224, 68.
»oddawać za męża« (1): iedno żebyś [...] Páná Bogá twego/ ktoregoć teraz oddáie [lege: oddaję] zá mężá y opiekuná naywyżſzego/ ze wſzyſtkiego ſercá ſię rozmiłowáłá. WysKaz 48.
Synonimy: 1. chłop, człowiek, mężczyzna; 2. małżonek, manżel.
Cf MĘŻCZYNA, MĘŻCZYZNA, MĘŻOBOJCA, [MĘŻOBOJECZNY], MĘŻOBOJSKI, MĘŻOBOJSKIE, MĘŻOBOJSTWO, MĘŻOŁOŻNIK
MM