« Poprzednie hasło: (PRZEKWITNĄĆ) | Następne hasło: PRZELAĆ SIĘ » |
PRZELAĆ (47) vb pf
e jasne, w inf a pochylone; formy praes z tekstów nieoznaczających é; w part praet act a jasne; w pozostałych formach -å- (28), -a- (2); -a- ArtKanc; -å- : -a- KochPs (1:1).
inf | przelåć |
---|
praet | ||||
---|---|---|---|---|
sg | pl | |||
1 | f | przelåłam | m an | |
2 | m | -ś przelåł | m pers | |
3 | m | przelåł | m pers | przelåli |
n | przelåło | subst |
conditionalis | ||||
---|---|---|---|---|
sg | pl | |||
3 | m | by przelåł | m pers | by przelåli |
impersonalis | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
praet | przelåno | |||||
con | by przelåno | |||||
participia | ||||||
part praet act | przelawszy |
inf przelåć (10). ◊ fut [1 sg przeleję.] ◊ 2 sg przelejesz (1). ◊ 3 sg przeleje (3). ◊ [1 pl przelejemy. ◊ 3 pl przeleją.] ◊ praet 1 sg f przelåłam (1). ◊ 2 sg m -ś przelåł (3). ◊ 3 sg m przelåł (14). n przelåło (1). ◊ 3 pl m pers przelåli (5). ◊ con 3 sg m by przelåł (4). ◊ 3 pl m pers by przelåli (1). ◊ impers praet przelåno (2). [przelåło się cf PRZELAĆ SIĘ praet 3 sg n.] ◊ con by przelåno (1). ◊ part praet act przelawszy (1).
Sł stp notuje, Cn brak, Linde XVIII w.
- 1. Wlać do innego naczynia (2)
- 2. Wlać za dużo, tak że płyn wylewa się przez brzegi naczynia
(3)
- Przen (1)
- 3. Wypłynąć przez brzegi zbiornika naturalnego (1)
- 4. Roztrwonić przepijając lub przejadając; przen (5)
- 5. [Przetopić]
- 6. Przełożyć z jednego języka na inny, przetłumaczyć (1)
- 7. W zwrotach peryfr. (35)
przelać co (1): Refundere cerevisiam in aliud vas, Piwo przelać w ynſzi ſand. Mącz 140a; [[do starca mocującego się z cebrem wody:] Tak byś też omywał z błota Wieprza, kiedy się ukala, gdy sie zaś po błocie wala. Rychlej mi, wierz, to przeleje [lege: przeleję], Jedno do drugiego wleje [lege: wleję]. DramStp I 644].
przelać co [= płyn] (1): Deple rursus quod adimplevisti, Vliey záś coś przelał. Mącz 304d.
przelać co [= naczynie] czym (1): gárnyec álbo koneẃ tym opływa/ czym yą przeleyeſz. KromRozm I B.
[»przelać ocet« = prawdopodobnie: przebrać miarę: Nie káżdyć pſá kłádźie w pocżet/ Rzecże/ pies ten przelał ocet. Więc coś ty rok ták głaskał twoie vchowánie/ potym y pomagabog niedałbymći zá nie. BielawMyśl B2v.]
W porównaniu: SkarKaz 476a cf Zwrot.
~ W połączeniu szeregowym (1): A zá tą przyczyną wiele kroć/ iż gdy komu łacwie o pieniądze/ waży ſye drugiego zá ledá krzywdą vbić/ zábić/ krew przelać/ y w innym łotroſtwie ſwey woley doſyć vczynić. GroicPorz k4v.
»krew (sw(oj)ą) przelać« [o Chrystusie] = ponieść śmierć na krzyżu dla odkupienia człowieka [w tym: dla czego (3), za kogo (2)] (13): Wtorá rzecż ktorá ſie nám ſtala/ ieſtcij/ ijż naſs mily zbawiciel racżyl iako dzijs za nás ſwą ſwiętą krew przelátz OpecŻyw 22; GrzegRóżn C2v; RejPos 84v; A zaż nie wiéſz/ że Pan Chryſtus właſné ćiało ſwé ná krzyż dał: y właſną kreẃ ná krzyżu przelał? BiałKat 268v; MycPrz I A4; KarnNap D4; Powiedziáły śioſtry/ iſz to ieſt znák krzyża/ ná ktorym Bog Syn Boży/ dla zbáwienia náſzego krew ſwoię nádrozſzą przelał. SkarŻyw 159, 358; Bo dla tego Krew ſwą świętą przelał/ by ſrogi gniew twoy vbłagał/ nas wiecżnie z tobą ziednocżył/ ku łáſce pirwſzey przywroćił. ArtKanc I18, M18, N7v.
»przelać krew« = ukrzyżować Chrystusa (1): y ácz nie to mięſem ćiáło moié/ które widźićie/ ieść będźiećie/ áni tę kreẃ/ którą Zydowie przelali ćieleſną pić będźiećie BiałKat 313v.
»krew swoją (a. własną) przelać [dla kogo]« = oddać życie za coś (3): á ná konyec nyektorzy [ojcowie święci] dla páná Kryſtuſá kreẃ ſwoyę przelali KromRozm I D3v; thego ćiáłá [tj. nauki Chrystusa] ſtrzegąc ná piędźi od niego nie odláthywáli/ y od wilkow go bronili/ á broniąc krwie ſwoiey przelać dla niego nielitowáli LeovPrzep G2v; choćby y krew właſną dla Chriſtuſá przelał/ żadną miárą nie może być zbáwiony iż nie ma miłośći WujNT 611.
»swą własną krew przelać« = popełnić samobójstwo (1): A iż mi ma poczćiwość gwałtem wźięta byłá/ Przez ćię/ zły królewicze/ to com nie ták drogo Szácowáłá/ ſwą włáſną krew przelałám ſrogo. KochFrag 40.
»krew przelać [czyją]« = złożyć bóstwu ofiarę z ludzi (1): Syny bowiém y corki ſwé ofiárowáli Dyabelſtwu: kreẃ niewinną/ kreẃ (mówię) przelali Właśćiwych dźiatek ſwoich KochPs 162.
»krew przelać« = zranić (1): Dzieciątko obrzezano/ náſwiętſſą krew przeláno/ ſlzami ſie oblewalo/ Iezus mu ijmię dáno OpecŻyw 21.
»mozg przelać« = zostać zabitym, zginąć od ranienia w głowę (1): bodaj tę pomstę poznali Aby za ostrem mieczem swoj mozg tak przelali, Jako to wino płynie KochMon 30.
Synonimy: 3. wyciec, wypłynąć; 5. przetopić; 6. przełożyć, przetłumaczyć, wyłożyć.
Formacje współrdzenne cf LAĆ.
SBu