[zaloguj się]

PRZELAĆ (47) vb pf

e jasne, w inf a pochylone; formy praes z tekstów nieoznaczających é; w part praet act a jasne; w pozostałych formach -å- (28), -a- (2); -a- ArtKanc; -å- : -a- KochPs (1:1).

Fleksja
inf przelåć
praet
sg pl
1 f przelåłam m an
2 m -ś przelåł m pers
3 m przelåł m pers przelåli
n przelåło subst
conditionalis
sg pl
3 m by przelåł m pers by przelåli
impersonalis
praet przelåno
con by przelåno
participia
part praet act przelawszy

inf przelåć (10).fut [1 sg przeleję.]2 sg przelejesz (1).3 sg przeleje (3).[1 pl przelejemy.3 pl przeleją.]praet 1 sg f przelåłam (1).2 sg m -ś przelåł (3).3 sg m przelåł (14). n przelåło (1).3 pl m pers przelåli (5).con 3 sg m by przelåł (4).3 pl m pers by przelåli (1).impers praet przelåno (2). [przelåło się cf PRZELAĆ SIĘ praet 3 sg n.]con by przelåno (1).part praet act przelawszy (1).

stp notuje, Cn brak, Linde XVIII w.

1. Wlać do innego naczynia [w co] (2): In alia vasa traicere, Przelać w ine ſędy. Mącz 163b.

przelać co (1): Refundere cerevisiam in aliud vas, Piwo przelać w ynſzi ſand. Mącz 140a; [[do starca mocującego się z cebrem wody:] Tak byś też omywał z błota Wieprza, kiedy się ukala, gdy sie zaś po błocie wala. Rychlej mi, wierz, to przeleje [lege: przeleję], Jedno do drugiego wleje [lege: wleję]. DramStp I 644].

2. Wlać za dużo, tak że płyn wylewa się przez brzegi naczynia (3):

przelać co [= płyn] (1): Deple rursus quod adimplevisti, Vliey záś coś przelał. Mącz 304d.

przelać co [= naczynie] czym (1): gárnyec álbo koneẃ tym opływa/ czym yą przeleyeſz. KromRozm I B.

Przen (1):
Zwroty: »przelać albo przełożyć miarkę« = zjeść albo wypić za dużo (1): iż rozmáithe przyczyny przypadáią/ ktore człowiekowi z bácznośći miárę biorą/ iż pod czás przeleie/ álbo przełoży miárkę SienLek 45.

[»przelać ocet« = prawdopodobnie: przebrać miarę: Nie káżdyć pſá kłádźie w pocżet/ Rzecże/ pies ten przelał ocet. Więc coś ty rok ták głaskał twoie vchowánie/ potym y pomagabog niedałbymći zá nie. BielawMyśl B2v.]

3. Wypłynąć przez brzegi zbiornika naturalnego (1):
Fraza: »woda przeleje [([co]), przez co]« (1): Potym gdy záś przećiwny wiátr powſtał/ wielkim pędem iáko z gory oná wodá wſtecz bieżáłá/ ktora ácz ſamá chybko ſzłá ná doł/ ieſzcze ią wiátr tym tężey gnał/ pędząc zá nią wodę z brzegu Anglickiego/ ſtądże ták nawáłnie przypádłá/ że przez wſzytkie groble przeláwſzy/ wielkim ie gwałtem wywroćiłá StryjKron 26; [staw niezły [...], bywa w nim ryb niemało, jedno iż na groblę przychodzi woda wielka, uchodzą ryby, gdy woda przeleje groblę. LustrMaz I 80].
4. Roztrwonić przepijając lub przejadając; przen [co] (5): [á nie traćmy márnie młodośći náſzey/ niech káżdy widzi bieſiády náſze/ weſela náſze/ dobrą myſl náſzę/ (Sapi. 2.) toć náſze co ſtrawimy/ toć dziedzictwo náſze co przeleiemy/ etc. GilPos 258v.]
Zwrot: peryfr. »przez gardło (a. gardziel) przelać« = demittere in viscera, proterviam facere Mącz [szyk zmienny] (5): Iste profligator perditissimus, Ten nieſláchetnik który ſwe dobrá przez gardiel [!] przelał. Mącz 130c, 226a, 327c; że náoſtátek przyſzedł do tákiego kreſu/ że one máiętnośći ſwoie iedno przez dwie lećie przez gárdło przelał WerGośc 225, 222.
5. [Przetopić [co]:

W porównaniu: SkarKaz 476a cf Zwrot.

Zwrot: »w ogniu przelać«: Y Chrzeſt ś. ták nas czyſtemi od grzechu czyni/ iáko gdy ſkáżony złoty ábo ſkáżoną śrebrną miſę/ znowu w ogniu przeleią. SkarKaz 476a.]
6. Przełożyć z jednego języka na inny, przetłumaczyć [co do czego] (1): Znam to/ że z Greckich kśiąg wielki pożytek ieſt. Bo y nie wſzytko pokáżone/ y ktemu znácżnieyſza ieſt rzecż w onem ięzyku: wktorem ią nápiſano/ niż w onem do ktorego ią przelano. BudNT przedm c4v.
7. W zwrotach peryfr. (35):
»krew przelać« [w tym: dla czego (2), o co (1), czym (1)] = zabić, zamordować lub być przyczyną czyjejś śmierci; sanguinem effundere a. fundere Modrz [szyk zmienny] (14): ZapWar [1544] nr 2609; Pan Bog racży káráć tákie kthorzy krwie przelali wiele ná świećie vbogich ludzi/ dla niepotrzebnych walek. BielKron 238v; WujJud 53; ktorzy [uczniowie Chrystusowi] gotowſzy ná to być muſzą/ áby krew ich dla ſpráwiedliwośći przelano/ niżby ią oni z kogo wylewáć mieli. CzechRozm 254v; ModrzBaz 78v, 79, 80, 144; KochPs 105; A zápłáćiſz wzdam kiedy onę kreẃ niewinną/ Którąś ty przelał brónią ſwą złoczynną. KochJez A4; Záłowáć długo będźieſz iżeś kreẃ ſąśiedzką o ſwoię krzywdę przelał/ ktorey ſię pomśći P. Bog/ á ty niechćiey mázáć ręku ſwoich. SkarKaz 313b.

~ W połączeniu szeregowym (1): A zá tą przyczyną wiele kroć/ iż gdy komu łacwie o pieniądze/ waży ſye drugiego zá ledá krzywdą vbić/ zábić/ krew przelać/ y w innym łotroſtwie ſwey woley doſyć vczynić. GroicPorz k4v.

Szereg: »krew przelać i (a) mordować (a. zabić)« [szyk 1:1] (2): HistRzym 19v; Chćiéy przed oczymá náſzemi Okázáć pomſtę nád temi/ Którzy kreẃ ſług twych przeláli/ Y niewinné mordowáli. KochPs 120. ~

»krew (sw(oj)ą) przelać« [o Chrystusie] = ponieść śmierć na krzyżu dla odkupienia człowieka [w tym: dla czego (3), za kogo (2)] (13): Wtorá rzecż ktorá ſie nám ſtala/ ieſtcij/ ijż naſs mily zbawiciel racżyl iako dzijs za nás ſwą ſwiętą krew przelátz OpecŻyw 22; GrzegRóżn C2v; RejPos 84v; A zaż nie wiéſz/ że Pan Chryſtus właſné ćiało ſwé ná krzyż dał: y właſną kreẃ ná krzyżu przelał? BiałKat 268v; MycPrz I A4; KarnNap D4; Powiedziáły śioſtry/ iſz to ieſt znák krzyża/ ná ktorym Bog Syn Boży/ dla zbáwienia náſzego krew ſwoię nádrozſzą przelał. SkarŻyw 159, 358; Bo dla tego Krew ſwą świętą przelał/ by ſrogi gniew twoy vbłagał/ nas wiecżnie z tobą ziednocżył/ ku łáſce pirwſzey przywroćił. ArtKanc I18, M18, N7v.

~ Szereg: »krew przelać i umrzeć« (2): KromRozm III D7v; niepogardzay dziełem rąk twoich/ Pánie: obraz twoy ſą ći/ tákżeś zá nie krew twoię przelać y vmrzeć racżył SkarŻyw [236]. ~

»przelać krew« = ukrzyżować Chrystusa (1): y ácz nie to mięſem ćiáło moié/ które widźićie/ ieść będźiećie/ áni tę kreẃ/ którą Zydowie przelali ćieleſną pić będźiećie BiałKat 313v.

»krew swoją (a. własną) przelać [dla kogo]« = oddać życie za coś (3): á ná konyec nyektorzy [ojcowie święci] dla páná Kryſtuſá kreẃ ſwoyę przelali KromRozm I D3v; thego ćiáłá [tj. nauki Chrystusa] ſtrzegąc ná piędźi od niego nie odláthywáli/ y od wilkow go bronili/ á broniąc krwie ſwoiey przelać dla niego nielitowáli LeovPrzep G2v; choćby y krew właſną dla Chriſtuſá przelał/ żadną miárą nie może być zbáwiony iż nie ma miłośći WujNT 611.

»swą własną krew przelać« = popełnić samobójstwo (1): A iż mi ma poczćiwość gwałtem wźięta byłá/ Przez ćię/ zły królewicze/ to com nie ták drogo Szácowáłá/ ſwą włáſną krew przelałám ſrogo. KochFrag 40.

»krew przelać [czyją]« = złożyć bóstwu ofiarę z ludzi (1): Syny bowiém y corki ſwé ofiárowáli Dyabelſtwu: kreẃ niewinną/ kreẃ (mówię) przelali Właśćiwych dźiatek ſwoich KochPs 162.

»krew przelać« = zranić (1): Dzieciątko obrzezano/ náſwiętſſą krew przeláno/ ſlzami ſie oblewalo/ Iezus mu ijmię dáno OpecŻyw 21.

»mozg przelać« = zostać zabitym, zginąć od ranienia w głowę (1): bodaj tę pomstę poznali Aby za ostrem mieczem swoj mozg tak przelali, Jako to wino płynie KochMon 30.

Synonimy: 3. wyciec, wypłynąć; 5. przetopić; 6. przełożyć, przetłumaczyć, wyłożyć.

Formacje współrdzenne cf LAĆ.

Cf PRZELANIE, PRZELANY

SBu